Skip to main content

Full text of "Proceedings"

See other formats


PROCEEDINGS 


THE    SOCIETY 


BIBLICAL    ARCHEOLOGY. 


JANUARY 


DECEMBER,    1900. 


VOL.    XXII.     THIRTIETH    SESSION. 


PUBLISHED   AT 

THE     OFFICES     OF     THE     SOCIETY, 
37,  Great  Russell  Street,  Bloomsburv,  W.C. 

19  0  0. 


HARRISON    AND   SONS, 

rnillTERS    IN    ORDINARY   TO   HIS   MAJESTY^ 

ST.    martin's   LANE     LONDON. 


COUNCIL,     1900. 


President. 
Prof.  A.  11.  Sayce,  LL.D.,  &c.,  &c. 

Vice-Presidents. 

The  Most  Rev.  His  Grace  The  Lord  Archbishop  of  York 

The  Right  Hon.  the  Earl  of  Halsbury. 

The  Right  Hon.  Lord  Amherst  of  Hackney. 

Arthur  Gates. 

F.  D.  Mocatta,  F.S.A.,  &c. 

Walter  Morrison,  M.P. 

Sir  Gharles  Nicholson,  Bart.,  D.G.L.,  M.D.,  &c. 

Alexander  Peckover,  LL.D.,  F.S.A. 

Rev.  George  Rawlinson,  D.D.,  Canon  of  Canterbury. 

The  Right  Rev.  S.  W.  Allen,  D.D.  (R.C.  Bishop  of  Shrewsbury). 

General  Sir  Charles  Warren,  G.C. ISLG.,  &c.,  &c. 


Council. 


Rev.  Charles  James  Ball,  I\LA. 

Rev.  Prof.  T.  K.  Cheyne,  D.D. 

Thomas  Christy,  F.L.S. 

Dr.  J.  Hall  Gladstone,  F.R.S. 

F.  LI.  Griffith,  F.S.A. 

Gray  Hill. 

F.  Legge. 

Rev.  Albert  Lowy,  LL.D.,  &c. 


Rev.  James  Marshall,  M.  A. 
Prof.  G.  Maspero. 
Claude  G.  Montefiore. 
Prof.  E.  Naville. 
J.   Pollard. 

Edward  B.  Tylor,  LL.D.,  F.R.S. 
&c. 


Honorary  Treasurer — Bernard  T.  Bosanquet. 
Secretary — W.  Harry  Rylands,  F.S.A. 
Honorary  Secretary  for  Foreign  Correspondence — 

Honorary  Librarian — W.  Harry  Rylands  [pro.  tan.). 


CONTENTS. 


Donations  to  Library  i,  45,  87,  123,  169,  276,  327 

Nomination  of  Candidates  ...    2,  46,  87,  124,  170,  277  328, 

Election  of  Members  46,87,124,170,328 

Notices  of  decease  of  Members     ...  ...  45,  123,  i6c,  275 

Alteration  in  the  time  of  the  Meetings     ...  ...  ...  2 

No.  CLXv.     January. 

Secretary's  Report,  1899     ...  ...  ...  ...  ...  ^-8 

Council  and  Officers  for  the  year  1900     ...  ...  ...  g 

Major-General  F.  E.  Hastings,  C.B. — Biblical  Chron- 
ology.    The  Historical  Period,  Kings,  Judges  ...      10-30 

Percy  E.  Newberry. — A  Statue  of  Hapu-Senb  :  Vezir 
ofThothmesH   ... 

A.  H.  Gardiner.— The  RelatiYe  AdjectiYe '^T  ...     37-42 

Errata 

Statement  of  Receipts  and  Expenditure  for  the  year 
ending  1899 


1-36 
42 
43 


Nc.  CLxvi.     February. 

The  Hon.  Miss  Plunket.— Ancient  Indian  Astronomy 

{Plate)      47_58 

Percy  E.  Newberry.— Extracts  from  mv  Note  Books, 
H:— 

5.  Sen-nefer,  Mayor  of  Thebes  under  Amenhetep  H        59 

6.  Sen-nefer,  Treasurer  of  Hatshepsut  and  Thoth- 

mes  in  ...  ...  ...  ...  ...  61 

7.  The  Vezir  Khay  .. .  ...  ...  ...  ...  62 

8.  The  Vezir  Paser...  ...  ...  ...  ...  62 

9.  Hopshepsut's  Favourite  IVIinister  and  Architect, 

Sen-mut  ...  ...  ...  ...  ...  63 

10.  A  Cylinder  of  the  Vezir  Ankhu  64 

1 1 .  An  Ushabti  Figure  of  Paser,  Mayor  of  Thebes  64 

12.  The  Hieroglyphs  g >  and  o8W=  65 

13.  The  sign  ^        65 


CONTENTS. 

I-AGK 

Robert  Brown,  Jun.,  F.S.A. — A  Euphratean  Circle  of 

360°          67-71 

W.  E.  Crum. — Notes  on  the  Strassburg  Gospel  Fragments  72-76 

Prof.  A.  H.  Sayce  {President). — Notes            ...         ...  77-79 

The  Hon.  Miss  Plunket. — Notes;  Ahura  ]Mazda,  etc.  80-85 

Prof.  A.  H.  Sayce  {President).- — Notes  on  the  December 

Number  of  the  Proceeding's         ...          ...          ...          ...  86 


No.  CLXvii.     March. 

Dr.  James  Henry  Breasted. — The  Monuments  in  the 

Inscriptions  ...  ...  ...  ...  ...  ...      88-95 

Dr.  James  Henry  Breasted. — The  Annals  of  Thuth- 

mose  HI,  and  the  Location  of  Megiddo         ...  ...     06-98 

Percy   E.    Newberry. — The    word    A7ia ;    a   diwan    or 

"office"   ...  ...  ...  ...  ...  ...  ...     99-105 

Alfred  BoissiER. — Notes  d'Assyriologie  ...  ...    106-114 

Joseph    Offord. — Phoenician    Inscription    at    Greenock 

(Plate)      ...  ...  ...  ...  ...  ...  ...114,  115 

E.  TowRY  Whyte,   M.A.,   F.S..\. — Egyptian   Models   of 

Fish;  Egyptian  Camp  Stool  (/Va/d'i")    ...  ...  ...   116,  117 

Walter  L.  Nash,  F.  S.  A. — A  Wooden  Handle  for  Small 

Cymbals  from  Egypt  {Plate)      ...  ...  ...  ...   117,  118 

B.  P.  Lascelles — Drawings  by  Sir  Gardner  Wilkinson  11 8-1 20 

Joseph  Offord. — Note  on  the  Geography  of  Phoenician 

Inscriptions  ...  ...  ...  ...  ..  ...   120,  121 

F.  Legge. — The  word  Armageddon  ...  ...  ...  121,  122 

No.  CLXviii.     ]\Iay. 

F.  Legge. — The  Carved  Slates  from   Hieraconpolis  and 

elsewhere  (9  Plates)         ...  ...  ...         ...  ...   125-139 

Prof,  Wm.  Flinders  Petrie,  D.C.L.,  LL.D. — Note  on 

a  Carved  Slate    ...         ...         ...         ...         ...         ...  140,  141 


VI  CONTENTS. 

VAC, 

Percy  E.    Newberry. — Extracts    from    my    Notebooks, 
III  (2   Plates):— 

14.  The  Cornflower  in  PLgyptian  Art         ...  ...        142 

15.  The  Poppy  in  Egyptian  Art    ...  ...  ...        144 

16.  Th.Q  N'efu,  "  root  of  the  Cyperus  esculentiis,  L."        146 

17.  The  String  of  Dried  Figs         ...  ...  ...        148 

18.  A  Statue  of  Hapu,  father  of  Thothmes  Ilnd's 

Vezir,  Hapu  senb    ..           ...          ...  ...  148 

ig.  A  Statuette  of  Min-nekht,  Superintendent  of 

the  Granaries  under  Thothmes  III  ...  151 

20.  Notes  on  Some  Hieroglyphic  Signs    ...  ...  152 

Prof.  Dr.  Wiedemann. — A  Mythological-Geographical 

Text         ...         ...         ...          ...          ...         ...         ...    155-160 

F.   G.    Hilton   Price,    Dir.   S.A. — Some  Ivories    from 

Abydos  (2  Plates)  160 

Prof.  A.  H.  S.-vyce  {President). — Notes  ...  ...  ...        161 

F.  Ll.  Griffith,  F.S.A. — ^cjueafi  ...         ...         ...       162 

Walter  L.  Nash,  F.S.A. — Ancient   Egyptian  Models  of 

Fish  (3  Plates)     ...  ...  ...  ...  ...  ...        163 

Prof.  T.  K.  Cheyne.— The  word  Armageddon.     On  an 

Assyrian  Loan-word  in  Hebrew,  and  on  lt^?2  •••        165 

Percy  E.  Newberry. — Note.     The  aaf" flies"  ...       166 

Fr.  W.  v.  Bissing. — Notes  ...         ...         ...         .  .        167 

No.  clxix.     June. 

Prof.    A.    H.    Sayce    {President). — The    Language    of 

Mitanni    ...  ...  ...  ...  ...  ...  ...  171-220 

Prof.   A.    H.    Sayce    {President). — Additional    Note    to 

Memoir  on  the   Language  of  Mitanni  ...  ...   221-225 

Dr.    M.    Gaster. — Hebrew    Illuminated    MSS.    of   the 

Bible  of  the  IXth  and  Xth  Centuries    ...  ...  ...   226-239 

Dr.  M.  Gaster, — A   Samaritan  Scroll  of  the  Hebrew 

Pentateuch  ...         ...         ...         ...         ...         ...   240-269 

F.  Legge. — Another  Carved  Slate  (77a/d')  ...  ...        270 


CONTENTS.  Vi: 

PAGE 

F.  Ll.  Griffith,  F.S.A. — The  Aberdeen  Reshep  Stela 

{Plate)      271 

Arthur    E.    Weigall. — The    Funeral   Tablets    in    the 

Brighton  Museum  (2  Plates)     ...  ...  ...  ...   272,  273 

E.  J.  PiLCHER. — Phoenician  Inscription  at  Greenock    ...   273,  274 

John  Ward,  F.S.A. — Egyptian  Scarabs  (4  Plates)  ...        274 

No.  CLXX.     November. 

Prof.  A.  H.  Sayce  {President). — I.  Objects  from  the 
Tomb  of  a  Prge-dynastic  Egyptian  King.  II.  Some 
early  Egyptian  Seal-cylinders  {Plate)    ...  ...  ...   278-280 

Joseph  Offord. — Report,  Congres  International  d'His- 

toire  des  Religions  ...  ...  ...  ...  ...   281-285 

Rev.    a.    J.    Delattre,    S.J. — Quelques    Lettres    As- 

syriennes...  ...  ...  ...  ...  ...  ...   286-304 

John  Ward,  F.S.A. — A  Collection  of  Historical  Scarabs 

and  others,  with  a  few  Cylinders  ...  ...  ...  305-320 

Alan    H.    Gardiner. — (i)  ^^    and    ^   ^x-      (-)  The 

demonstrative  AAA/v>^,  and  its  derivatives  ...  ...   321-325 

No.  CLXxi.     December. 

Dr.  M.  Gaster. — The  Wisdom    of  the   Chaldeans  :    an 

old  Hebrew  Astrological  Text  ...  ...  ...  ...   329-351 

Prof.  J.  Lieblein. — Le  lever  heliaque  de  Sothis  le  16 

Pharmouti  352-35V 

Theo.  G.  Pinches. — The  Temples  of  Ancient  Baby- 
lonia.    Parti 35S-371 

Joseph  Offord. — Prsefecti  ^Egypti         372,373 

Seymour  DE  Ricci. — The  Prefects  of  Egypt     374-383 

Prof.  Dr.  Karl  Piehl. — Egyptian  Notes  384,  385 

John     Ward,     F.S.A. — Historical      Scarabs — continued 

{^plates) 386-401 

E.  TowRY  Whyte,  M.A.,  F.S.A. —Note  402 


via  ILLUSTRATIONS. 


LIST    OF    PLATES. 


PAGE 


Ancient  Indian  Astronomy  [diagnxj/i)     ...          ...          ...  52 

Phoenician  Inscription  at  Greenock        ...          ...          ...  114 

Egyptian    Models    of    Fish;     Egyptian    Camp     Stool 

{2  Plates)           ...          ...  116,  117 

A  Wooden  Handle  for  Small  Cymbals,  from  Tgypt      ...  1 18 

The   Carved  Slates   from   Ilieraconpolis  and  elsewhere 

^^  Plates)           138,139 

Extracts  from  my  Notebooks,  III  (Percy  E.  Newberry) 

{2  Plates)            142,144 

Some  Ivories  from  Abydos  (2  Plates)     ...          ...          ...  160,  161 

Ancient  Egyptian  Models  of  Fish  (3 /%?/'d'j-)      164,165 

Another  Carved  Slate       ...          ...          ...          ...          ...  270 

The  Aberdeen  Reshep  Stela        ...         ...         ...         ...  271 

The  Funeral  Tablets  in  the  Brighton  Museum  (2  Plates)  272,  273 

Egyptian  Scarabs  (4  Plates,  I,  II,  III,  IV)         274 

I.  Objects  from  the  Tomb  of  a  Prs-dynastic  Egyptian 

King.     II.  Some  early  Egyptian  Seal-cylinders         ...  278 

Cod.  Or.  Caster,  No.  177,  fol.  36a         350 

Egyptian  Scarabs  (4  Plates,  V,  VI,  VII,  VIII) 400 


VOL.  XXII.  Part  i. 


PROCEEDINGS 


OF 

THE    SOCIETY 

OF 

BIBLICAL   ARCHEOLOGY. 


^j^ — ' — 

VOL.   XXII.     THIRTIETH    SESSION. 

First  Meeting,  January  <^th,  1900. 


CONTENTS. 

PAGE 

Secretary's  Report  for  1S99     3-8 

Council  and  Officers  for  the  Year  1900 9 

Major-General,    F.  E.   Hastings,   C.B. — Biblical   Chronology. 

The  Historical  Period,  Kings,  Judges  10-30 

Percy    E.    Newberry.— A    Statue    of    Hapu-Senb :     Vezir    of 

Thothmes  H 3^-3)^ 

A.   H.  Gardiner. — The  Relative  Adjective  ^^  37-42 

Errata 43 

Statement  of  Receipts  and  Expenditure  for  the  Year  ending  1899. 


published  at 

THE     OFFICES     OF     THE     SOCIETY, 

37,  Great  Russell  Street,  Bloomsburv,  W.C. 

1900. 


No.      CLXV. 


SOCIETY   OF    BIBLICAL  ARCHEOLOGY, 

37,  Great  Russell  Street,  Bloomsbury,  W.C. 


TRANSACTIONS 

To 

To  Non- 

To 

To  Non- 

Members. 

Members 

Members 

Members. 

.S-. 

d. 

S.      d. 

s.     d. 

s.    d. 

Vol.       I,  Part  I    ...    lo 

6    .. 

12      6 

Vol.    VI, 

I'art   I    . 

.   10    6 

12     6 

,,  .          I.      ,,      2    ...    lO 

6    .. 

12       6 

„      VI, 

)     2  . 

.   10    6 

12     6 

II,     „     I   ...     8 

o    .. 

10    6 

,,     VII, 

,     I  . 

.     7    6 

ID     6 

II,      „      2   ...      8 

o    .. 

10    6 

»     VII, 

,     2  . 

10    6 

12     6 

,      III,     „     1   ...     8 

o     .. 

10    6 

„    VII, 

>     3  ■ 

.   10    6 

12    6 

,       [II,      „      2    ...      8 

0     .. 

10    6 

„  VIII, 

,     I  . 

.  10    6 

12    6 

,       IV,     „     I   ...   10 

6    .. 

12     6 

,,  VIII, 

,     2  . 

.   10    6 

12    6 

,        IV,       ,,       2    ...    lO 

6    .. 

12     6 

„  VIII, 

>     3  • 

.   10    6 

12    6 

,           V,       ,,       I    ...    12 

6    .. 

15    0 

„      IX, 

,     I  . 

.    ID     6 

12    6 

,           V,       „       2    ...    lO 

6    .. 

12    6 

,,      IX, 

2 

.    ID     6 

12    6 

PROCEEDINGS. 

To 

To  Me 

mb 

;rs. 

Non-Members. 

s. 

d. 

5. 

d. 

Vol.         I,         Session 

1878-79 

2 

0 

2 

6 

n, 

1879-80 

2 

0 

2 

6 

„      in. 

1880-81 

4 

0 

5 

0 

„         IV, 

1881-82 

4 

0 

.. 

5 

0 

V, 

1882-83 

4 

0 

5 

0 

„         VI, 

18S3-S4 

•••        5 

0 

6 

0 

„       VII, 

18S4-S5 

...       5 

0 

6 

0 

„     VIII. 

1885-86 

...        5 

0 

6 

0 

„        IX, 

1886-87 

2 

0 

per  Part 

2 

6 

„        IX,    Part  7, 

1886-87 

...       8 

0 

,,     , 

10 

6 

„           X,    Parts  I 

07, 

1887-S8 

2 

0 

,,     , 

2 

6 

X,    Parts, 

1887-S8 

7 

6 

,,     , 

10 

6 

„        XI,     Parts  I 

to  7, 

1S88-S9 

2 

0 

>,     , 

2 

6 

XI,    Part  8, 

18S8-89 

7 

6 

')     ) 

10 

6 

„      XII,    Parts  I  t 

07, 

1889-90 

2 

0 

>,     » 

2 

6 

„      XII,    Part  8, 

1889-90 

5 

0 

)>     > 

6 

0 

„     XIII,    Parts  I 

to  7, 

1890-91 

2 

0 

)»     5 

2 

6 

„     XIII,    Parts, 

1890-91 

5 

0 

,,     , 

6 

0 

„      XIV,    Parts  I 

to  7, 

1891-92 

2 

0 

,)     , 

2 

5 

„      XIV,    Parts, 

1891-92 

5 

0 

!,          ) 

6 

0 

„       XV,    Parts  I 

to  7, 

1892-93 

2 

0 

,.      , 

2 

6 

„        XV,    Part  8, 

1892-93 

5 

0 

)I      J 

6 

0 

„      XVI,    Parts  I 

to  10, 

1893-94 

2 

0 

,,      , 

2 

6 

„    XVII,    Parts  I 

to  8 

189s 

2 

0 

,,      ) 

2 

6 

„  XVIII,    Parts  I 

to  8 

1896 

2 

0 

,,      ^ 

2 

6 

,,      XIX,    Parts  I 

to  9 

1897 

2 

0 

,,      , 

2 

6 

,,       XIX,     Appenc 

lix 

1898 

2 

0 

,,      , 

2 

6 

„        XX,    Parts  I 

to  8 

1898 

2 

0 

>>      > 

2 

6 

XI-XX.     Index. 

1888-98 

5 

0 

6 

0 

„       XXI,    Parts  I 

to  8 

1899 

2 

0 

per  I', 

irt       ... 

2 

6 

A  few  complete  sets  of  the  Transactions  and  Proceedings  still  remain  for 
!5ale,  which  may  be  obtained  on  application  to  the  Secretary,  W,  H.  Rylands, 
F.S.A.,  37,  Great  Russell  Street,  Biooir.sbury,  W.C. 


PROCEEDINGS 


ov 


THE    SOCIETY 


OF 


BIBLICAL    ARCHEOLOGY. 


THIRTIETH    SESSION,    1900. 


First  Meeting,  ^tJi  January,  1900. 
[anniversary.] 

THOMAS  CHRISTY,  Esq..  F.L.S.  (Member  of  Council), 

IN    THE   CHAIR. 


-«.tj>- 


The   following    Presents    were    announced,   and    thanks 
ordered  to  be  returned  to  the  Donors : — 

From  the  Author  : — G.  Maspero.     Histoire  Ancienne  des  peuples 

de  rOrient  classique.     Les  Empires.     8vo.     Paris.     1899. 
From  Joseph  Pollard  : — Massilia-Carthago ;  Sacrifice  Tablets  of 

the  Worship  of  Baal.     Edited  by  the  Rev.  J.   M.  Macdonald, 

8vo.     London,     1897. 
From  the  Author : — Rev.  C.  H.  de  Cara,  S,J.     I  dialetti  Italici  e 

gl'  Itali  della  storia. 

Civilta  Cattolica,  November,  1899. 

[No.  CT.XV.]  I  A 


Jan.  9]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCH/EOLOGY.  [1500. 

From  F.  Legge,  Esq. : — Eooks  on  Egypt  and  Chaldnsa.     London. 
Svo.     1899. 

Vol.  I.     Egyptian    Ideas   of  the    Future   Life.     By    E.    A. 

\Vallis  Budge. 
Vol.  II.     Egyptian  Magic.     By  E.  A.  Wallis  Budge. 
Vol.  III.     Easy   Lessons    in    Egyptian    Hieroglyphics.     By 

E.  A.  Wallis  Budge. 
Vol.  IV.     Babylonian  Religion  and  Mythology.     By  L.  W. 

King. 

From    the   Author: — Prosser   James,    M.D.      The   Earliest   Re- 
corded Discovery  of  Thermal  Springs.     London.     Svo.     1897. 
Jonrjial  of  Balneology  and  Climatology^  October,  1S97. 


The  following  Candidate  was  nominated  for  election   at 
the  next  Meeting  in  February  : — 

Arthur  Mounfield,  Button  Street,  Warrington. 


It  ^vas  proposed  by  Mr.  Thomas  Christy,  F.L.S.,  and  seconded 
by  Mr.  Joseph  Pollard,  that  Articles  14  and  45  be  altered. 

That  Article  14  shall  now  read  :  "The  Council  shall  meet  at 
least  half  an  hour  before  each  meeting." 

That  Article  45  shall  now  read  :  "  The  Ordinary  Meetings  of  the 
Society  shall  be  holden  on  any  day  in  each  month  (except  January), 
from  November  to  June,  in  each  Session.  The  day  and  hour  to  be 
fixed  by  the  Council,  and  the  Council  shall  meet  at  least  half  an 
hour  earlier  on  the  same  day,  Passion,  Easter,  Whitsun,  and 
Christmas  weeks  excepted.  It  shall  be  in  the  power  of  the  Council 
to  vary  the  commencement  and  duration  of  the  Session  as  may  be 
necessary." 

The  Chairman  having  submitted  the  above  resolution,  it  was 
carried.  , 

The  Chairman  announced  that  during  the  present  year  the 
Meetings  would  be  held  on  the  Second  Tuesday  in  the  month,  at 
4.30  p.m. 

2 


Jan.  9.]  PROCEEDINGS.  [1900. 


SECRETARY'S     REPORT 

FOR  THE  YEAR  1899. 


In  submitting  to  you  my  twenty-first  annual  report,  reference  must  be 
again  made  to  the  severe  losses  the  Society  has  suffered  from  the  death 
of  some  of  its  most  distinguished  members  ;  it  has  been  a  sad  duty  to 
announce  these  losses  from  time  to  time.  I  cannot  refrain  from  referring 
to  the  death  of  one  of  our  earliest  members,  Mrs.  Bosancjuet,  which  took 
place  on  the  23rd  of  December,  To  her  husband,  Mr.  James  Whatman 
Bosanquet,  the  Society  was  indebted  for  much  generous  assistance  in  its 
earlier  years  ;  he  was  the  first  Treasurer,  and  held  that  office  up  to  the 
time  of  his  death. 

Although  the  number  on  the  roll  of  Members  has  been  fairly 
retained,  there  is  still  m.uch  more  that  might  be  done,  if  a  deter- 
mined effort  was  made  to  increase  the  number.  There  must  be 
many  who  would  be  willing,  if  only  they  were  asked,  to  help  us  to 
place  a  greater  cjuantity  of  material,  of  a  more  varied  character,  in  the 
hands  of  scholars  and  students,  and  at  the  same  time  gain  the  opportunity 
of  reading  it  themselves.  I  have  many  times  appealed  to  the  whole 
body  of  Members  to  assist  the  Society  in  this  manner  ;  I  again  repeat 
the  appeal,  in  the  hope  that  it  may  not  be  overlooked. 

Tiae  Twenty-ninth  Session  commenced  in  November,  1898,  and  the 
present  volume,  like  its  immediate  predecessors,  includes  the  Proceedings 
from  January  to  December,  1899. 

The  papers  read  before  the  Society,  and  printed  in  this  volume,  will 
be  found  not  inferior  in  value  and  interest  to  those  of  former  years,  and 
the  best  thanks  of  the  Society  are  due  to  the  many  writers  v.'ho  have 
thus  contributed  to  the  success  of  our  meetings  and  publications. 

Those  printed  in  the  volume  of  Proceedings  for  the  year  1S99  are 
as  follows.  I\Iany  of  them  have  been  fully  illustrated,  and  it  will  be 
noted  that  the  suggestion  with  reference  to  short  notes  has  been  vei-y 
kindly  responded  to  by  a  number  of  the  Members.  These  add  very 
much  to  the  interest  of  our  publications,  and  I  can  only  hope  that  it  will 
be  possible  to  print  a  greater  number  of  notes  during  the  coming  year  :— 
Prof.  J.  Lieblein  : 

In  continuation  of  his  paper  entitled  L'Exode  des  Hebreux,  printed 
in  November  last  year,  has  given  the  completion  of  his  examina- 
tion of  the  subject  (February,  1899). 

3  A  2 


Jan.  9]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHAEOLOGY.  [1900. 

The  Bishop  of  Salisbury  : 

Placed  the  Society  in  possession  of  a  full  description  of  a  most 

interesting  Coptic  MS.  presented  to  him  by  the  Coptic  Patriarch  of 

Alexandria  (March). 

It  contains  the  Service  of  the  Consecration  of  a  Church,  Altar,  and 
Tank,  according  to  the  ritual  of  the  Coptic-Jacobite  Church  ;  and  it  is 
sincerely  to  be  hoped  that  sufficient  assistance  will  be  forthcoming  to 
defray  the  cost  of  printing  the  whole  of  the  MS. 
The  Rev.  C.  H.  W.  Johns  : 

A  note  on  the  Biblical  account  of  Sennacherib's  murder  (May). 
The  Rev.  Prof.  Dr.  Chevne  : 

The  Land  of  Cabul  (May)  ;   and  again,  notes  on  the  Blessings  of 

Asher,  Naphtali,  and  Joseph  ;  and  on  the  Hebrew  words  "^^'li^t*^  and 

l"l3n  (June). 
Joseph  Offord  : 

Dancing  worship  (June). 
]\Iiss  M.  Brodrick  and  Miss  A.  Anderson  Morton  : 

An  account,  with  diagrams  and  illustrations,  of  the  Tomb  of  Pepi 

Ankh  (Khua)  near  Sharona  (January). 
J.  Herbert  Walker: 

Note  referring  to  the  analysis  of  an  Egyptian  cosmetic  (February). 
Walter  L.  Nash: 

A  Scarab  of  Queen  Aahmes,  wife  of  Thothmes  I  (February). 
Joseph  Offord  : 

A  portrait-statue  of  Psammetic-Neith,  in  the  Gizeh  Museum. 
E.  TowRY  Whyte  : 

An  account  of  a  unique  Egyptian  bronze  mummy-case  for  a  fish,  in 

his  collection  (February). 
Prof.  Sayce  {President)  : 

A  new  Egyptian  king,  the  predecessor  of  Kheops  (March)  ;   some 

Old  Empire  Inscriptions  from   El-Kab   (March)  ;    note   on   recent 

discoveries  at  Karnak  (March). 
Joseph  Offord  : 

Yanoem  of  the  Menepthah  Stele  (March). 
G.  Willoughby  Eraser  : 

Note  on  the  Tomb  of  Pepi-ankh  kua  (March). 
E.  Towry  Whyte  : 

•An  Egyptian   Musical  Instrument  in  the   collection  of  Mr.  F.    G. 

Hilton  Price,  Dir.  S.A.  (March). 
Walter  L.  Nash  : 

A  cylinder  of  Pepi  I,  found  at  Erment  (May). 
W.   H.   RVLANDS  : 

Sketch  of  an  engraved  shell,  formerly  in  the  collection  of  Mr.  Walter 

Myers  (May). 

4 


Jan.  9l  PROCEEDINGS.  [1900. 

V.  Legge  : 

An  account  of  the  recent  discoveries  at  Abydos  and  Negadah,  with 

a  number  of  illustrations  of  the  objects  found  (June). 
F.  G.  Hilton  Price,  Dir.  S.A.  : 

Notes   on   some   Egyptian   deities  :    these   include   illustrations   of 

interesting  examples  of  Apuat,  Anupt,  and  Set,  from  figures  in  his 

own  collection  (June;. 
W.  E.  Crum  : 

Notes  on  the  name  Pachomius  ; 

"  Above"  and  "Below"  in  Coptic  ; 

Egyptian  "  Orantes  "  (June). 
F.  Ll.  Griffith  : 

1.  Notes  on  Hieroglyphics,  the  Head,  the  Papyrus  Roll,  the  Soldier  ; 

2.  Transliteration  of  Demotic  ; 

3.  Notes  on    Mythology,  Eileithyia  in  Egypt,  the  god  of  Busiris, 

Hermes  Trismegistus  (November). 
General  Hastings  : 

The  XXHnd  Egyptian  Dynasty  (November). 
Percy  E.  Newberry  : 

Note  on  a  new  Egyptian  King  of  the  Xlllth  Dynasty  (November). 
E.  Towry  Whyte  : 

Note  on  an  Egyptian  Bolt  in  his  own  collection  (November). 
Walter  L.  Nash  : 

Egyptian  figures  of  Fish  (December). 
Percy  E.  Newberry  : 

Note  on  the  Egyptian  Persea  Tree  (December). 
Prof.  A.  H.  Sayce  {President) : 

The  new  Babylonian  Chronological  Tablet  (January) ; 

Contract  from  the  country  of  Khana  (January)  ; 

An  early  Babylonian  document  relating  to  the  Shuhites  (January). 
Alfred  Boissier  : 

Deux  Fables  Assyriennes,  K.  3456  (January). 
Rev.  C.  H.  W.  Johns  : 

Note  on  the  words  Adar  and  Sarin  (February). 
Prof.  Dr.  Fritz  Hommel  : 

The  continuation  of  his  Assyriological  Notes  (March). 
Rev.  C.  H.  W.  Johns  : 

Assyriological  Notes  (March). 
Theophilus  G.  Pinches  : 

A   new  Babylonian    King   of  the   period    of  the   first    Dynasty  of 

Babylon,   with   incidental  references   to    Immerum   and  Anmaniila 

(May)  ; 

Major   Mockler-Ferryman's   tablet,   giving    the    names   of    Temple 

Overseers  (May)  ; 

An  interesting  cylinder-seal,  referring  to  the  name  Ninos  (May). 

5 


Jan.  9]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHEOLOGY.  1900. 

Rev.  C.  H.  \V.  Johns  : 

Note  on  the  official  title  lu-SU-pa-mes  (May). 
Joseph  Offord  : 

Ashterotb-Karnaim  (May). 
Rev.  C.  H.  W.  Johns  : 

The  Biblical  account  of  Sennacherib's  murder  (May). 
Rev.  C.  H.  W.  Johns  : 

Assyriologjcal  Notes  (June). 
Joseph  Offord  : 

On  the  name  Chedorlaomer  (June). 
Rev.  C.  H.  W.  Johns  : 

Notes  on  Assyriology  (November)  ; 

Note  on  „  (December). 

Sir  H.  H.  Howorth  : 

Ancient  Babylonian  Picture-Writing  (December). 
Stanley  A.  Cook  : 

Some  recent  Palmyrene  Inscriptions  (February). 

Note  on  Palmyrene  Inscriptions  (May). 
Dr.  Hayes  Ward  : 

The  inscribed  Stones  from  Hamath  (Februaiy). 
Prof.  A.  H.  Sayce  {^President) : 

Hittite  Notes  (June). 
Prof.  Dr.  Fritz  Hommel  : 

Notes  on  the  Hittite  Inscription  (June). 
The  Society  was  represented  at  the  Congress  of  Orientalists,  held  at 
Rome  in   September  last,   by  Mr.   Arthur  Cates   {Vice-Presidenf)   and 
Mr.  F.  Legge  ;  and  an  interesting  account  of  the  Meeting  by  Mr.  Legge 
will  be  found  in  the  Proceedings  for  November. 

It  will  have  been  noticed  that  some  of  the  above  papers  and  notes 
were  very  completely  illustrated  ;  this  was  only  possible  through  the 
kindness  of  Mr.  Walter  L.  Nash,  who  with  some  considerable  labour  and 
cost  generously  made  all  the  photographs  required  for  nearly  the  whole 
of  the  illustrations  in  the  present  volume.  Our  best  thanks  are  due  to 
him  for  this  valuable  assistance,  which  has  enabled  the  Council  to  add 
more  and  better  plates  than  they  would  otherwise  have  been  able  to 
publish. 

As  stated  in  my  last  report,  it  was  to  Mr.  Nash  that  the  Society  was 
indebted  for  the  Index  to  the  second  scries  of  ten  volumes  of  the  Pro- 
ceedings (XI  to  XX).  This  has  now  been  printed,  and  I  can  only  hope 
that  those  Members  who  have  not  already  assisted  in  the  cost  of  printing- 
it,  by  taking  a  copy,  will  not  delay  any  longer.  It  must  be  remembered 
that  the  labour  of  compiling  the  Index  was  a  gift  to  the  Society,  and  that 
the  Council  wished  if  possible  to  be  able  to  defray  the  cost  of  printing  it 
by  subscription,  without  touching  the  ordinary  funds  of  the  Society. 

6 


Jan.  9]  PROCEEDINGS.  [1900. 

The  necessary  completion  of  the  nine  volumes  of  Transactions  already 
published,  in  the  form  of  a  complete  Index  to  the  whole  series,  making  a 
tenth  volume,  would  render  the  contents  much  more  available  to  both 
scholars  and  students.  Again  the  Society  has  been  indebted  to  Mr. 
Nash,  who  has  prepared  this  Index,  and  presented  the  manuscript  to  the 
Society.  It  is  quite  complete,  and  only  waits,  as  stated  in  the  circular 
sent  to  all  the  members,  the  necessary  number  of  subscribers  to  enable 
the  Council  to  have  it  printed. 

The  work  so  kindly  undertaken  by  M.  Naville,  of  completing 
the  late  Pi'esident's  translation  of  the  Book  of  the  Dead,  is  well  in  pro- 
;gress,  and  it  is  hoped  that  in  a  short  time  the  work  of  printing  will 
commence. 

The  number  of  kindred  Societies  with  which  publications  are  ex- 
changed has  been  increased  ;  and  it  has  been  the  special  endeavour  of  the 
Council  to  collect  together  as  many  as  possible  of  the  journals  and  other 
publications  containing  matter  relating  to  Biblical  Archa;ology,  in  order 
that  they  may  be  ready  for  reference  by  the  members  of  the  Society. 
Many  donations  of  books  have  been  made  by  both  members  and  authors, 
to  whom  the  best  thanks  of  the  Society  are  due  for  thus  placing  a  number 
of  works  within  the  reach  of  many  to  whom  they  may  be  of  real  service. 
It  is  to  be  regretted  that  the  funds  at  their  disposal  for  this  purpose  are 
aiot  sufficient  to  allow  the  Council  to  make  the  Library  as  complete  as 
could  be  wished. 

A  list  of  many  works  especially  wanted  for  the  use  of  the  Members 
has  been  printed  many  times  at  the  end  of  the  Proceedings.  This  list  is 
necessarily  altered  from  time  to  time,  owing  to  the  kind  responses 
made  by  the  presentation  of  some  of  the  books  required.  It  is 
sincerely  to  be  hoped,  for  the  benefit  of  those  students  who  use  our 
Library,  that  those  Members  who  have  duplicate  copies  of  those  works 
entered  in  the  list,  or  others  connected  with  the  objects  of  the  Society, 
will  present  them,  and  thus  give  to  students  the  opportunity  and 
benefit  of  using  them. 

Much  inconvenience,  and  correspondence  which  should  be  unneces- 
sary, has  been  caused  by  some  Members  not  paying  their  subscriptions 
regularly.  I  must  call  attention  to  the  notices  issued  in  the  Proceedings 
at  the  end  of  each  year,  one  of  which  points  out  that  the  subscriptions 
are  due  in  advance  in  January.  I  need  hardly  point  out  that  if  subscrip- 
tions are  not  paid  regularly,  difficulty  and  trouble  occurs  as  to  the  amount 
of  money  at  the  disposal  of  the  Council. 

The  cost  of  printing  the  publications  is  necessarily  very  great,  and  it 
surely  ought  to  be  unnecessary  for  me  to  point  out  year  after  year,  that, 
in  order  that  the  work  may  be  properly  carried  out,  liberal  contributions 
are  to  be  desired  from  the  Members. 

At  last  I  have  the  pleasure  of  announcing  that  owing  to  the  kind 
donations  made  by  members  of  the  Council  and  others,  it  has  been 

7 


Jan.  9] 


SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHiEOLOGY. 


[1900. 


£ 

.\'. 

d. 

25 

0 

0 

20 

0 

0 

10 

0 

0 

5 

0 

0 

5 

0 

0 

5 

0 

0 

3 

3 

0 

one  of  the  Honorary 


possible  to  entirely  remove  the  old  printing  debt,  for  which  purpose  the 
following  gifts  were  received  : — 

Anhur  Caies  (Vi'cc-Pr/^stWenl) 

A.  Peckover  (Vt'ce-Presiden/) 

Walter  Morrison,  M.P.  [Vice-Presideyit) 

F.  D.  Mocatta,  {Vice-President) 

Joseph  Pollard 

Rev.  James  Marshall      ...         

|.  H.  Tritton        

We  have  also  to  thank  M.  P.  J.  de  Horrack, 
Members,  for  a  donation  of  ^5  towards  the  general  expenses. 

The  audited  Statement  of  Receipts  and  E.xpenditure  for  the  year 
1899  shows  that  the  funds  available  for  that  year  have  been  ^718  \\s.  4^., 
and  the  expenditure  for  the  same  period  has  been  ^653  \^s.  \od.  The 
balance  carried  forward  from  1898  was  ^67  ']s.  5^/.,  and  that  from  the 
year  just  ended  is  ^64  18^.  bd. 

The  Secretary  having  read  the  Report,  a  vote  of  thanks  to  the 
Secretary  was  proposed  by  the  Rev.  J.  Marshall,  seconded  by  Mr.  J. 
Pollard,  and  carried. 

The  Statement  of  Accounts  was  read  and  explained  by  the  Chairman. 
It  was  proposed  by  the  Chairman,  seconded  by  Mr.  J.  Pollard,  and 
carried,  that  the  Report  and  Statement  of  Accounts  be  received,  adopted, 
and  printed. 


Jan.  9] 


PROCEEDINGS. 


[1900. 


The  following  Officers  and  Council  for  the  current  year 
were  elected  : — 


COUNCIL,     1900. 


President, 
PROF.    A.    II.    SAYCE,   LL.D.,  &c.,    &c. 

Vice-Presidents. 
The  Most  Rev.  His  Grace  The  Lord  Archbishop  of  Vork, 
The  Most  Hon.  the  Marquess  of  Bute,  K.T.,  &c.,  &c. 
The  Right  Hon.  Lord  Amherst  of  Hackney. 
The  Right  Hon.  Lord  Halsbury. 
Arthur  Gates. 
F.  D.  Mocatta,  F.S.A.,  Sec. 
Walter  Morrison,  M.P. 

Sir  Charles  Nicholson,  Bart.,  D.C.L.,  M.D.,  &c. 
Alexander  Peckover,  LL.D.,  F.S.A. 
Rev.  George  Rav^tlinsox,  D.D.  (Canon  of  Canterbury). 
The  Right  Rev.  S.  W.  Allen,  D.D,  (R.C.  Bishop  of  Shrewsbury). 
General  Sir  Charles  Warren,  G.C.M.G.,  &c.,  &c. 


Council. 


Rev.  Charles  James  Ball,  M.A. 

Rev,  Prof.  T.  K.  Cheyne,  D.D. 

Thomas  Christy,  F.L.S. 

Dr.  J.  Hall  Gladstone,  F.R.S. 

F.  Ll.  Griffith,  F.S.A. 

Gray  Hill. 

F.  Legge, 

Rev.  Albert  Lowy,  LL.D.,  &c. 


Rev.  James  Marshall,  M.A. 
Prof.  G.  Maspero. 
Claude  G.  Montefiore. 
Prof.  E.  Naville. 
J.  Pollard. 

Edward    B.    Tylor,    LL.D., 
F.R.S.,  &c. 


Honorary  Treasurer, 
Bernard  T.  Bosanquet. 

Secretary. 
W.  Harry  Rylands,  F.S.A. 

Hon,  Secretary  for  Foreign  Correspondence. 
Rev.  R.  Gwynne,  B.A. 


Honorary  Librarian. 

W.  Harry  Rylands  {pro.  tem.). 
9 


Jan.  9]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCH.-EOLOGY.  [1900. 


BIBLICAL   CHRONOLOGY. 
Bv  Major-General  F.  E.  Hastings,  C.B. 


The  Historical  Period,  Kings,  Judges. 

"Within  the  historical  period  we  would  include  the  entire  interval 
from  the  passage  of  the  Jordan  by  the  Israelites  under  Joshua,  to  the 
capture  of  Jerusalem  by  Nebuchadnezzar.  The  chronology  of  this 
period  can,  we  believe,  be  established  in  a  perfectly  satisfactory 
manner  from  Biblical  sources,  and  since  the  date  of  the  fall  of 
Jerusalem  can  be  demonstrated  by  means  of  statements  contained 
in  the  Scriptures  and  in  Ptolemy's  canon,  it  follows  that,  if  successful, 
we  arrive  at  so  remote  a  date  as  that  of  the  Exodus  from  Egypt  with 
a  considerable  amount  of  precision,  more  than  has  yet  been  accorded 
to  any  date  hypothecated  to  that  event. 

Owing  to  the  dissimilarity  between  the  solar  year  of  the  modern 
calendar  of  civihsed  nations,  consisting  of  twelve  months  of  prac- 
tically uniform  duration,  and  the  Hebrew  computation  with  its  year 
of  fluctuating  length,  requiring  an  additional  month  every  third  year 
at  the  most,  it  is  not  to  be  expected  that  the  Hebrews,  and  conse- 
quently their  historians,  regarded  a  year,  or  a  number  of  years,  in 
precisely  the  same  sense  as  we  do  at  the  present  day.  In  conse- 
(juence  of  the  unvarying  length  of  the  solar  year  we  are  able  to 
reckon  from  any  date  in  one  year  to  the  same  date  in  any  other, 
and  to  express  the  interval  as  so  many  years,  with  the  understanding 
that  the  period  amounts  to  multiples  of  twelve  months  equal  to  the 
given  number  of  years.  It  is  evident  from  the  peculiarities  of  a 
soli-lunar  method  of  computing  time,  the  Israelites  could  not  have 
calculated  years  in  the  same  manner ;  the  occurrence  of  an  embolismic 
month  every  third  year,  and  occasionally  oftener,  would  have  inter- 
rupted and  disturbed  the  calculation.  It  follows,  therefore,  before 
we  can  expect  to  form  a  correct  idea  of  the  various  periods  men- 
tioned in  Scripture,  from  the  entrance  into  Palestine  to  the  capture 
of  Jerusalem  by  Nebuchadnezzar,  it  is  requisite  first  to  ascertain  the 

J  o 


JAX.     9] 


TROCEEDINGS. 


[1900. 


precise  meaning  attached  to  the  term  "year"  by  the  historians  who 
chronicled  the  events  recorded  in  this  interval. 

The  necessity  for  this  course  is  at  once  apparent,  if  we  for  a 
moment  compare  the  duration  of  the  reigns  of  the  kings  of  Israel 
and  Judah  from  the  commencement  of  the  rupture  which  followed 
on  the  death  of  Solomon,  to  the  deaths  of  Ahaziah  of  Judah  and 
Jehoram  of  Israel.  We  have  in  these  events  points  in  which  the 
histories  of  the  two  kingdoms  synchronize.  In  the  first,  the  disrup- 
tion of  the  kingdom  took  place  almost  immediately  after  the  death 
of  Solomon,  on  the  occasion  of  Rehoboam's  visit  to  Shechem,  to  be 
there  acknowledged  as  king  by  the  tribes  of  Israel ;  in  the  second, 
Ahaziah  and  Jehoram  met  their  deaths  at  the  hands  of  Jehu  within 
a  few  days,  if  not  hours,  of  each  other.  Notwithstanding  the  con- 
currence of  the  events  which  mark  the  commencement  and  end  of 
this  portion  of  their  history,  the  terms  of  the  reigns  of  the  kings  of 
Judah  and  Israel  during  this  period,  as  recorded  in  the  Scriptures, 
amount  to  ninety-five  and  ninety-eight  years  respectively.  Their 
several  reigns  are  as  shown  below,  omitting  Zimri's  usurpation  of 
seven  da)'s  as  immaterial  to  chronology  : — 

House  of  Israel. 


House 

of  Judah. 

Rthoboam 

17  years 

Abijah     ... 

•-> 

0      55 

Asa 

...     41      ,, 

Jehoshaphat 

•••     25      „ 

Jehoram  ... 

8      „ 

Ahaziah  ... 

1      „ 

Total 


95  years 


Jeroboam 

22  years 

Nadab     ... 

0 

Baasha     ... 

..     24      „ 

Elah 

2 

Omri 

12      ,, 

Ahab*     ... 

22      ,, 

Ahaziah  ... 

2      ,, 

Jehoram... 

12      „ 

Total 

.     98  years 

How  is  the  discrepancy  to  be  reconciled  ? 
'     The  reign  of  Zedekiah,  the  last  king  of  Judah,  is  stated  in  three 
passages  to  have  lasted  eleven  years.f     In  each  instance  his  acces- 
sion and  length  of  reign  are  given  in  identical  terms:  "Zedekiah 


■'•  I  Kings  xvi,  ,29.  That  the  accuracy  of  this  passage  is  more  than  doubtful 
is  demonstrated  by  others,  viz.,  i  Kings  xxii,  40,  41,  51,  and  2  Kings  iii,  I. 
These  latter  harmonize  with  each  other ;  the  first  agrees  with  none. 

+  2  Kings  xxiv,  18  ;  2  Chron.  xxxvi,  11  ;  Jeremiah  Hi,  i. 

II 


Jan.  9]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHAEOLOGY.  [1900. 

was  twenty  and  one  years  old  when  he  began  to  reign,  and  he 
reigned  eleven  years  in  Jerusalem."  In  the  books  of  Kings  and 
Jeremiah  further  particulars  are  given,  by  which  we  find  that  the 
eleventh  year  did  not  extend  beyond  four  months  and  nine  days, 
"  So  the  city  was  besieged  unto  the  eleventh  year  of  King  Zedekiah, 
On  the  ninth  day  of  the  fourth  month,"*  etc.  Again,  it  is  recorded 
with  respect  to  the  siege  of  Samaria,  that  Shalmaneser  besieged 
Samaria  and  took  it  "  at  the  end  of  three  years  ";t  though  the  siege 
is  stated  to  have  commenced  in  the  fourth  year,  and  to  have  ter- 
minated in  the  sixth  year  of  Hezekiah's  reign,  which  years,  it  is 
further  stated,  corresponded  to  the  seventh  and  ninth  of  Hosea's,t 
so  that  its  actual  duration  was  about  two  years,  according  to  our 
ideas.  Also,  since  certain  years  of  Hezekiah's  reign  are  mentioned 
as  concurrent  with  certain  years  of  Hosea's,  it  is  manifest  that  the 
years  of  each  king's  reign  were  reckoned  from  the  same  starting 
point,  that  is,  they  began  simultaneously  from  the  same  day.  Again, 
to  take  a  reign  coming  soon  after  the  commencement  of  the  divided 
monarchy,  it  is  stated  that  Abijah,  the  son  of  Rehoboam,  reigned 
three  years,  he  having  succeeded  his  father  in  the  eighteenth,  and 
was  succeeded  by  his  son  in  the  twentieth,  of  Jeroboam  ;§  from 
which  account  we  perceive  that  the  actual  duration  of  his  reign 
could  only  have  extended  to  something  over  two  years,  though  it  is 
recorded  as  three.  Once  more,  of  Nadab  it  is  said  that  he  began  to 
reign  in  the  second  year  of  Asa,  and  was  killed  and  succeeded  by 
Baasha  in  Asa's  third  year,  and  that  he  reigned  two  years  ;  \\  similarly 
in  the  case  of  Elah,  the  son  of  Baasha. IF 

From  a  consideration  of  these  examples,  it  appears  that  HebreW 
writers  reckoned,  not  the  actual  duration  of  a  reign  from  its  com- 
mencement to  its  close,  but  the  years  of  their  current  reckoning  in 
which  a  king  reigned,  inclusive  of  both  the  first  and  last ;  and 
recorded  the  number  so  obtained  as  the  length  of  his  reign  ;**  in 


*  2  Kings  XXV,  2,  3  ;  Jeremiah  Hi,  5,  6.  +2  Kings  xviii,  9,  10. 

X  There  is  a  difficuhy  in  connection  with  these  years,  which  need  not  be  dealt 
with  in  this  place. 

§  I  Kings  XV,  I,  2,  8,  9.  ||  I  Kings  w,  25,  28.         1  i  Kings  xvi,  8,  10. 

**  Dr.  Angus,  in  the  Bible  Handbook,  p.  217,  remarks  as  iollows  on  this 
peculiarity  of  Hebrew  writers  : — "Jewish  historians,  for  example,  speak  of  the 
reign  of  a  king  which  is  continued  through  one  year  and  parts  of  two  others,  as  a 
three-years'  reign."  Also  in  Sir  W.  Smith's  Dictionary  of  the  Bible,  Art.  Day, 
we  find,  "  By  the  Jewish  rule  of  inclusive  counting,  one  day  of  a  year  is  counted 
as  a  whole  year." 

I  2 


Jan.  9]  PROCEEDINGS.  [1900. 

cases  where  intermediate  years  are  mentioned,  as  in  the  instance 
of  Hezekiah  and  Hosea,  those  of  their  existing  computation  are 
referred  to.  From  this  method  of  inclusive  reckoning,  it  follows 
that,  in  most  instances,  a  king  is  credited  with  one  year  more 
than  he  actually  reigned,  according  to  modern  ideas,  and  also 
that  the  year  which  saw  the  conclusion  of  one  king's  reign  and 
the  commencement  of  his  successor's,  would  be  reckoned  twice, 
consequently  any  chronology  based  on  the  lengths  of  the  reigns 
of  the  kings  of  Judah  and  Israel,  taken  absolutely,  must  err  by 
excess. 

It  also,  of  necessity,  follows  that  the  years  of  a  king's  reign  were 
calculated  from  the  first  day  of  the  year  of  his  accession,  that  is  from 
the  first  of  Nisan,  for  in  the  Scriptural  record  the  sacred,  and  not 
the  civil,  year  is  recognised,*  and  similarly  with  other  definite 
periods,  such  as  the  administration  of  the  judges,  terms  of  servitude, 
and  so  on.  These  conclusions  are  further  established  by  the  mention 
of  the  months  Zif,  Bui  and  Ethanim,  in  connection  with  the  building 
of  Solomon's  temple  and  its  subsequent  dedication  ;t  these  were  the 
second,  eighth  and  seventh  respectively  of  the  sacred  year.  Also 
with  respect  to  the  siege  of  Samaria ;  the  siege  was  commenced  in 
the  fourth  year  of  Hezekiah's  reign  and  concluded  at  the  end  of  his 
sixth  year,  hence  it  is  stated  the  city  was  taken  "at  the  end  of  three 
years."  A  yet  further  confirmation  is  to  be  found  in  the  book  of  the 
f-rophet  Ezekiel,  in  which  it  will  be  seen  that  the  years  of  Jehoiachin's 


There  are  instances  of  this  mode  of  computation  in  comparatively  recent  times. 
On  the  introduction  of  the  Julian  year  by  Caesar,  it  was  directed  that  every  fourth 
year  should  be  leap  year,  or  bissextile.  The  priests,  who  were  responsible  for 
the  calendar,  understood  this  instruction  to  mean  four  years,  inclusive  of  two  leap 
years,  consequently  they  made  every  third  year  bissextile,  an  error  which  was 
corrected  by  Augustus  ;  in  effect  the  augurs  reckoned  three  years  as  four. 

The  most  striking  example  of  any  is,  perhaps,  to  be  found  in  the  New  Testa- 
ment ;  the  period  during  which  the  Son  of  God  was  subjected  to  the  power  of 
death  is  invariably  described  as  three  days,  its  actual  duration  being  about  forty 
hours,  that  is,  one  entire  day  and  portions  of  two  others. 

*  "  In  the  first  month,  which  is  the  month  Nisan the  twelfth  month, 

which  is  the  month  Adar  "  (Esther  iii,  7).  "  But  it  is  the  almost  invariable 
practice  of  Jewish  writers  to  date  the  years  of  their  kings  from  the  first  (Jewish) 
day  or  first  Nisan  of  the  year  in  which  the  actual  epoch  occurred."  Browne's 
■Ordo  Saccloriim,  p.  27.  In  thus  acting  Hebrew  chroniclers  anticipated,  by  a 
matter  of  fifteen  centuries  or  more,  Ptolemy's  principle  of  dating  the  reigns  of 
the  kings  recorded  in  his  canon  from  the  first  day  of  the  Egyptian  year. 

t  I  Kings  vi,  I,  38  ;  viii,  2. 


Jan.  9]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCILEOLOGY.  [1900. 

captivity  are  reckoned  coincidently  with  those  of  Zedekiah's  reign, 
as  may  be  perceived  by  a  comparison  of  Ezekiel  i,  2  ;  xxiv,  i ;  xxxiii, 
21  ;  and  2  Kings  xxv,  i. 

Before  approaching  the  chronology  of  the  period  of  the  judges 
and  early  kings,  it  will  be  convenient  first  to  take  under  considera- 
tion the  reigns  of  the  kings  of  Judah  and  Israel  from  the  epoch  of 
the  division  of  the  kingdom,  in  order  clearly  to  demonstrate  these 
characteristics  of  the  sacred  record,  which  is  rendered  possible  by 
the  parallel  history  of  the  two  kingdoms. 

There  is  one  more  circumstance  to  which  due  consideration 
should  be  given  in  extracting  the  chronology  of  the  period  covered 
by  the  duration  of  the  kingdoms  of  Judah  and  Israel.  That  the 
historical  books  of  the  Scriptures  are  not  free  from  contradictions 
is  a  matter  which  does  not  admit  of  uncertainty ;  from  whatever 
cause  arising,  we  meet  with  statements  that  are  incompatible.*  Some 
of  these  are  comparatively  simple,  as  for  instance  that  respecting 
Ahaziah,  the  grandson  of  Jehoshaphat ;  in  one  passage  his  age  is 
given  as  twenty-two  at  his  accession,!  in  another  as  forty-two;!  but 
the  latter  statement  is  obviously  an  error,  for  it  makes  him  older 
than  his  father.  Others,  again,  are  more  intricate,  for  example,  the 
particulars  regarding  Jehoram,  king  of  Israel,  in  2  Kings  i,  17  and 
iii,  I.  Jehoram,  the  son  of  Jehoshaphat,  was  associated  with  his 
father  on  the  throne,  and  from  these  passages  it  would  be  inferred 
that  Jehoram  of  Israel  succeeded  his  brother  in  the  second  year  of 
Jehoram  of  Judah's  co-sovereignty,  but  this  conclusion  is  inadmis- 
sible in  the  face  of  2  Kings  viii,  16,  where  we  learn  that  it  was  in 
the  fifth  year  of  the  reign  of  Jehoram  of  Israel,  that  the  son  of 
Jehoshaphat  was  admitted  to  a  share  in  the  government  with  his 
father.  Again,  Ahaz,  king  of  Judah,  reigned  sixteen  years  ;§  in  his 
twelfth  year  Hoshea  ascended  the  throne  of  Israel, [|  and  in  the  third 
year  of  the  latter  Hezekiah  succeeded  his  father  Ahaz.^  These 
statements  are  inconsistent,  and  it  is  evident  that  in  both  these  cases 
there  must  be  some  inaccuracy,  which  may  be  either  clerical  or. 


*  "It  is  well  known  that  the  text  of  Samuel,  Kings,  and  Chronicles  is  in  a 
worse  condition  than  that  of  any  other  of  the  inspired  writings ;  nor  must  we 
ascribe  to  the  author  what  is  really  due  to  the  errors  of  copyists."  {The  Bible 
Handbook,  p.  434.) 

t  2  Kings  viii,  26.  :;:  2  Chron.  xxii,  2,  §  2  Kings  xvi,  2. 

II  2  Kings  xvii,  i,  Tf  2  Kings  xviii,  I. 

14 


Jan.  9]  I'ROCEEDINGS.  [1900. 

since  the  historian  is  a  Jewish  one,  the  inexactness  may  be  in  respect 
to  the  part  taken  in  the  narrative  by  the  king  of  Israel.*  Hence  we 
conclude  that  chronology  must  be  based  on  the  history  of  the  kings 
of  Judah,  rather  than  that  of  the  kings  of  Israel,  and  this  conclusion 
is  supported  by  the  circumstance  that,  as  we  approach  the  epoch  cf 
the  termination  of  the  kingdom  of  Israel,  the  records  concerning  that 
kingdom  become  increasingly  confused  and  involved ;  the  disorder 
of  the  time  is  manifested  in  the  history  of  the  period. f  We  may  also 
expect,  if  this  interpretation  of  the  Hebrew  system  of  computaLion 
be  correct,  to  find  the  detection  of  corruptions  which  have  crept 
into  the  text  will  be  facilitated,  inasmuch  as  the  true  reading  will  be 
rendered  more  apparent. 

We  can  now  resume  the  examination  of  the  history  of  the  divided 
monarchy,  from  the  death  of  Solomon  to  the  successful  usurpation  of 
Jehu.  For  the  better  understanding  of  this  portion  of  our  subject, 
it  is  requisite  to  adopt  a  succession  of  years  which  shall  be  indepen- 
dent of  the  reigns  of  these  two  lines  of  kings,  but  to  which  each  can 
be  referred,  and  which  may  be  conveniently  termed  the  Era  of  the 

*  The  length  of  the  reign  of  Ahab,  already  referred  to,  is  another  instance  ; 
note  also  2  Chron.  xvi,  i.  Baasha  di^d  in  the  26th  of  Asa  (l  Kings  xvi,  8). 
There  are  also  references  to  records  of  the  kingdom  of  Israel  which  are  lost ;  for 
example  :  "now  the  rest  of  the  acts  of  Nadab  and  all  that  he  did,  are  they  not 
written  in  the  book  of  the  chronicles  of  the  kings  of  Israel?"  and  so  on  with 
others. 

t  These  statements  may  appear  to  traverse  the  views  of  some  regarding  the 
inspiration  of  Scripture,  or  rather  that  particular  view  which  holds  the  verbal 
inspiration  of  every  passage.  Such  an  opinion,  doubtless,  is  applicable  to  the 
prophetical  portions  of  the  Bible,  but  to  receive  it  as  pertinent  to  the  historical 
books  is  not  borne  out  by  Scripture  itself.  The  question  is  too  large  a  one  to  be 
adequately  treated  within  the  limits  of  a  note,  but  it  may  be  pointed  out  that  the 
historical  books,  as  they  now  exist,  are  compilations,  the  materials  for  which  were 
taken  from  works  previously  extant.  We  have  mention  of  the  books  of  Jasher, 
Samuel,  Nathan,  Gad,  Abijah,  Iddo,  Shemaiah,  Jehu,  Isaiah,  of  the  kings  of 
Israel,  besides  other  evidences  that  the  books,  as  they  now  are,  were  written,  in 
some  cases,  long  after  the  occurrence  of  the  events  recorded  in  them.  Considered 
as  a  history,  the  Scriptural  record  is  peculiarly  incomplete ;  great  prominence  is 
given  to  certain  periods  or  incidents,  as  the  reigns  of  Saul,  David,  or  Solomon, 
the  exploits  of  Samson,  while  the  barest  possible  mention  is  given  to  long  periods 
of  history.  It  would  appear,  therefore,  that  the  inspiration  of  this  portion  of  the 
Scriptures  lay  in  the  selection  by  the  writer  of  those  facts  which  the  wisdom  cf 
God  directed  should  be  preserved  for  our  instruction,  the  materials  at  his  disposal 
being,  however,  historical.  The  difficulties  attending  the  history  of  the  kingdom 
of  Israel,  and  their  absence  from  the  records  of  the  kingdom  of  Judah,  can  not  be 
accounted  for  in  any  other  way. 

15 


Jan.  9]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCII.^iOLOGY.  [1900. 

Dinarchy,  the  first  year  of  which  would  be  identical  with  the  first  of 
the  reigns  of  Rehoboam  and  Jeroboam. 

The  accompanying  historical  table  exhibits  the  succession  of  the 
-sovereigns  of  the  two  kingdoms ;  the  years  in  which  the  several 
monarchs  began  and  ceased  to  reign,  in  respect  to  each  other  ;  with 
the  years  of  the  era  common  to  both.  It  reconciles  the  reigns  of  the 
two  houses,  is  in  agreement  with  every  statement  in  the  Scriptural 
record  connected  with  the  duration  of  the  reigns  of  the  kings  of 
ludah;*  and  with  those  of  the  kings  of  Israel,  excepting  the  length 
of  Jeroboam's  tenure  of  the  throne.f  We  learn  that  Rehoboam's 
decease  occurred  at  the  end  of  the  year,  for  he  reigned  seventeen 
years,  and  Abijah's  accession  is  placed  in  the  eighteenth  of  Jeroboam, 
also  that  Jeroboam  and  Ahab  reigned  twenty-one  and  twenty  years 
respectively,  instead  of  twenty-two  each,  and  that  the  entire  period 
of  this  first  portion  of  the  history  of  the  divided  monarchy  extended 
to  eighty-eight  years. 

An  examination  of  this  table  will  demonstrate  the  method  in 
which  Hebrew  writers  calculated  and  recorded  the  years  of  their 
history,  the  principles  of  which  have  already  been  affirmed.  Abijah's 
three  years  corresponded  to  the  whole  of  Jerobo.im's  eighteenth, 
iiineteenth  and  a  portion  of  his  twentieth.  Nadab's  two  years  may 
liave  been  six  months,  though  it  was  probably  more ;  he  began  to 
reign  in  the  second  year  of  Asa,  corresponding  to  the  twenty-first  of 
the  era,  and  was  assassinated  by  Baasha  in  the  following  year,  third 
of  Asa,  or  twenty-second  of  the  era.  Similarly,  Elah's  two  years 
amount  to  no  more  than  that  his  reign  began  in  one  year  and  ended 
in  the  next.  The  reign  of  Jehoram,  the  son  and  successor  of 
Tehoshaphat,  falls  naturally  into  its  place,  the  first  four  years  of  his 
reign  having  been  coincident  with  the  last  four  of  his  father's. 
Ahaziah's  brief  term  of  sovereignty  began  and  ended  in  the  same 
year,  hence  his  reign  is  reckoned  as  one  year.  J  This  year  may  be 
said  to  be  reckoned  three  times  over,  once  as  the  last  of  Jehoram, 
once  as  Ahaziah's  sole  year,  and  subsequently  as  the  first  of  his 
successor,  Athaliah. 

*  2  Kings  i,  17,  cannot  be  reconciled  with  2  Kings  viii,  16.  The  corres- 
ponck-nce  in  the  table  establishes  the  accuracy  of  the  latter  text. 

t  That  Ahab  could  not  have  reigned  twenty-two  years  is,  as  has  been  pointed 
out,  an  incontrovertible  conclusion  from  Scripture  itself. 

X  Exceptions  appear  to  be  made  in  instances  where  reigns  did  not  exceed 
six  months'  duration,  as  in  the  cases  of  Zechariah,  Shallum,  Jehoahaz  and  Jehoia- 
chin,  whose  reigns  are  given  in  months. 

i6 


Jan.  9] 


PROCEEDINGS. 


[1900. 


< 


C    1)    U 


2  u  " 
"  *•  c 


.12  T3 


•T3    w 


rt 


On  C  ^^ 

CO  s.s  S 

CJO  rt    M    o 


C     (L) 


rt  ^ 
4)    O 

I/)  'o 

ITS 

ii  o 
^  o 


-§  JJ§  -  i 

43    ra    t<    C 

7,  5  3  ^  c 

JJ*^    ^    >    (U 

3  r^  o  y=:  c 

r:    ^1    n .         r> 


■^    "^  'S  •«    c 
CU    cij    J2    O  .S 


<j  .2 


t«  -G 


is      1;  .5  ex 

2         e    t^    1J  13 

^      o  o  S  c 

g   .s^s  s 

rft     >     <U 

•"       ?i  c  o  « 

a,     -^  ni  rr  a 

o  °  d  -  2 
J?  ^  o 
i"S.!2 


-5      -£ 


o  Q 


rt 


4J 


.-c  ^^     .22 


^  >»  o  o  ;s 


X 


N 


<U 


£  &  g 

^  S  en 


•^      ►- 


.  X 


5/3 1/)  -a 
G  to  3 


1)    c    1> 
-G    ^    C 

O    S   S 

d  S-d 
o  i— >  G 

fcJ3  ■"   M  "^ 


'  2  '■< 

■  g    X 

i  e  o 


u^        N    t- 


iS 


u 


N  S 


4=.i: 
42 


5-s  <^ 


X 


^  o 


r^     ri     O 


'^6  2  i  SpS 

mnOUU  m 

.S    -NON    .., 
^   N O 

§1    % 


X    >    c  ^ 


o  "  S 

J2  -G    rt 


":G-G 


bD 


J^OOOO    ►-    M    M    2 


?i  «.s 


«H 


OJ 


43  a. 


>  .."  ^^  ._"  .--r-"  •«' 


X  X  X  X  X! 
Ot/)t/)(/5trt/:t/)t/)[/5 
^  tlOtuOWIbJOMtJJtnWl 
OCGGGCCCG 


^  ,  >  >  >  >  > 

X    X  X    X  X  X    X 

U3     t/>  t/)     t/3  (/>  t/)     u> 

tuD  to  to  b/J  Ml  t/j  tJO 

C    G  C    C  G  C    G 


ru 


-     -  c4 


U5     I/)     G 


t^uiu;;^uiw^    «i:^u!    St5    t3 


wS-G    S 


\5     "  G      -4= 

w    o    < 


00  l-H      UH 


"^  ■*oo        « 


<    < 


17 


Jan.  9] 


SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHEOLOGY. 


[1900. 


0 

'"' 

B 

•^ 

.^  n:  -rj    ••* 

C 

r;  x:  rot: 

'^    Ci    N    Ov 

«   0    .,  ro 

0 

t/3j=;  JJ 

in 

(/I     O)     C     >^  ^ 


e(/i   o)    c    >■ 


:2     *- 


■^  c  S  rt  2  o  *i 
S-^'-^S  c 

-    fi   w    O    ^^    g 


js.y^ 


J^  £  2 


s     >« 


X  '5;  c  ■ 


^ 


•5  c.c 


=  II  rt  • 

6/)  tJ    O"  —  « 

C    c«    d  J=    ^  ^-  S 

--J.2    rt    ^   "    rt    oj  >< 


T3  51;5 


'-C  >^ 


C3  .1) 


rt    rt 


1)  ' 


rt-S  ^'D.i! 


^j;^  ^  cj  O  J; 


C    O  "^   c 

O  t3    b    c! 


^  °  i^S. 


So" 


<U    O    N  >■ 

(J  1— ^  '—. 


c 


C        ^  u.  ^    3 


OJ 


X  iri  ^" 

C     1     X 

0  "    X 

W5 

2Chr 
xxiii, 
liron. 

0 

..  ^U 

4J 

X    X 

fO  C    c< 

?i 

.U  « 

f,  ^ 

■><  f*  ._- 

11 

Uq 

.5    CM    •" 

H 

d 

«    '"  0' 

0  "  " 

.„. 

^  u  —  9-">  >:=  N 
.>  o 


'5  J- 


■tl  >^ 


>>.2 


N  5 

ro  C 


■*  ^ 


3  c-o  5 


1-1  55   ni 


°  S 


>  o 


X  .- 


-    c! 
(/5     O 


-  o 


d  2-^'o.S  g.s 


2  -rt  -5  .&" 

ti  ^  "5  r-  •-'00 
!/2  S^  5-5    -  - 

I— <  rt  '-<  •-< 


£■ 


O    "■■" 


=^0  2  ' 


rt  s  E 


C3    o    ^   1) 


X    X 


f« 


4=  o  u.S  5 


ro 


.  ro  t^  t^  <^  c^ 


"xxxxxxxxxx 

'^c/3U5C/3t/5t/)tnc/;V)t/)t/J 

-s  15 15  i5  S  3 15  S 1^  S  J2 


«  N  N  ^-  ^  j:-  j^  - ' 

.>  .>  .s"  >  >••  >  >  >  > 

xxxxxxxxxl 

tX)txflOfltJ3ly3b/3MU)bX) 
C    C    C  .C    C  _C  _C  _C    C, 

i3  S  S  i2  S  5  S  ^  '^ 


N   ro  ^  r^ 


^  j^  ;^^  js^ 

N    N   N   N 


M     r^ooi-<t^>-i     civO" 


►H  O      "      P« 


«         N      l~-i     O 


0\     O   ►-      vn 


N  -  O    «    rj- 


-■     t^oo     ON  on  o  >-■ 

\0    00  OS    o    o  •-■  — 

«       „    I-,       ►,       N    N    N 


Jan.  9] 

JJ  E  -  w  c  5S 
E.  o  &  S  t^ 


PROCEEDINGS. 


[1900. 


w 


4> 

WS 

rt 

aj 

11 

N 

a! 

■n 

-co 

CI 

H 

-C 

c; 

x: 

0 

<", 

-1-.' 

.- 

u 

c 

^ 

•' 

^ 

0 

W  rr; 

HH 

0) 

^ 

^' 

^ 

-c 

— • 

2 

^•.^ 

> 

> 

u, 

0 

rt 

ta 

to 

rt 

E^ 

0 

!-     C 


^J"  ^  un 

rrt  '"        , 

Q 
td 


c  ai  .5  ^  <u  t: 

O  "~  ^  ro  >,      43 


>-  ro  2  Ki  -" 

(U   «j    ii  -C 
I-  -c 


<u  u 


•^  o 


^  1; 


■S   oj    "^  —   S    rt   O 

w   b   rt  -o     - 


S  S  -  JJ  (u  e'^  "^        1= 


0)  4:;   '' 


"— "^  JCI^  ^-c'^^ti 


.  _  ^  o  o  a.'t:  (s 

!y.     fll      ni   .^     ^  "^      *. 


^  m  ^ 


<u  ;5  .^  ._r  — 

V     u.     C-? 


•  o  -"^  ._r  ^  c  3  .J=  c  ■"  w 
-  S  >  — "  -  -a  .y  tjor: :? 


ro    -.52  f 


^  5j    !L)    rt    r;    o    5  'C    rt 

o£  £~  S^t;  ?=•  2  2  s 


O    C 


■UU 


:U 


tj 


bo 


^J«^uc5 


O    CTm-i    N    ^^ 


>  >  >  >  X  x  T; ' 
X   ><   K  X   X   X   K 

t/3    y)    u;    c/j    y;    1/3    y) 
W)  fc£  bZ)  tX.  to  tC  tuO 

C    C    C    =    C    C    S    ! 


..U 


„  •       ^  •      ^—     ^        VS        .y.       „ 


S'  ^  ...:=" 


N 


;^:4:4i^^ui:^t4S  l!i2i5S2 


X  X    x    x  'x    X 

^  X    X    X    X 

'rt  t/:    tr    u:  'trt  "^ 

1-2  60  to  bOM.S 


PI  ^"^NXX 

100  ^^    X 


N    N    N    P»    M    PJ    f  1    M    p,  ii^  p,    p,    p,    p,  , 


to  to« 
.S-S 


Th  r-«  0\ 
^  ■*  '^ 
0    (N    N 


19 


°.     Zl 

S3 
o  «j  p 
".E  > 
II  =  »r 

_  4)   1. 
-°  3 

+  2  2< 

3  c  c 

-^  » 
•a 


71  ■£  » 


V     >  o 
>>'-  5^ 

O   V 

§2  § 

=  o  " 
•SPi  o 

o  ■-  E 
C^  g 

g-s  S 

o  o 
V  c  as 
^  *"■  i_ 

«  j;.2 
o  ^  ex 

O   SO'" 

g  n  o  ^ 
^x"'§ 

,0.=  ^<: 

C    '^■TJ     ? 

•a  mxis^ 
^  ^  VI  t 

O  2    <a    ;>^ 
.    -J^    V  .^ 

2  i^  "^ 

Ji-3  3:^ 


B    2 


Jan.  9]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCH/EOLOGY.  |  [igoc 

Having  established  the  method  in  which  Hebrew  historians- 
recorded  the  years  of  their  chronicles,  it  is  possible  now  to  enter 
upon  the  consideration  of  the  longer  period  from  the  usurpations  of 
Jehu  and  Athaliah  to  the  fall  of  Jerusalem,  embracing  a  period  of 
nearly  three  centuries,  with  some  degree  of  confidence  in  the  general 
accuracy  of  our  conclusions. 

The  history  of  the  kingdom  of  Judah  presents  no  special  diffi- 
culty ;  the  succession  of  sovereigns  proceeds  in  unbroken  order ;  at 
one  point  only  is  there  a  suggestion  of  uncertainty,  namely,  at  the 
accession  of  Uzziah,  or  as  he  is  otherwise  named,  Azariah  :  "  And 
all  the  people  of  Judah  took  Azariah,  who  was  sixteen  years  old,  and 
made  him  king  in  the  room  of  his  father,  Amaziah."*  His  subjects 
conspired  against  Amaziah  and  put  him  to  death,  after  which  they 
placed  Azariah  on  the  throne.  There  is  no  hint  of  a  deferred  suc- 
cession, but  rather  the  contrary ;  being  old  enough  to  reign,  he  was 
raised  to  the  throne  without  delay.  The  obscurity  arises  from  the 
following  passage  :  "  In  the  twenty  and  seventh  year  of  Jeroboam,  king 
of  Israel,  began  Azariah,  the  son  of  Amaziah,  king  of  Judah,  to  reign."t 
Amaziah  reigned  twenty-nine  years,  and  in  his  fifteenth  year 
Jeroboam  the  Second  succeeded  to  the  throne  of  Israel,  conse- 
quently Azariah  succeeded  in  the  fifteenth  of  Jeroboam,  not  the 
twenty-seventh,  unless  we  admit  an  interregnum  of  twelve  years,  a 
supposition  which  is  inconsistent  with  the  sacred  narrative,  and  for 
which  there  is  no  other  evidence.  There  is,  however,  an  explanation 
of  the  corruption  which  removes  the  ambiguity.  Jeroboam  reigned 
forty-one  years,  consequently  his  fifteenth  year  was  also  his 
twenty-seventh,  reckoned  backwards  from  the  end  of  his  reign  ;t 
and  it  would  seem  that  through  some  cause,  possibly  the  mis- 
judgment  of  a  copyist,  the  one  ordinal  has  been  substituted  for  the 
other.  Another  reason  for  rejecting  the  possibility  of  there 
having  been  an  interregnum  prior  to  the  accession  of  Azariah 
may  be  found  in  the  circumstance  that  if  this  be  allowed,  the 
interruption  in  the  succession  of  the  kings  of  Israel  which  followed 
on  the  death  of  Jeroboam  II  must  be  extended  to  twenty-three 
years,  a  more  than  sufficient  difficulty  in  itself,  and  involving  an 
addition  of  twelve  years  to  the  chronology  of  the  period  from  the 
Exodus  down  to  the  Fall  of  Jerusalem,  which  is  inadmissible. 

*  2  Kings  xlv,  21  ;  2  Chron.  xwi,  i. 
t  2  Kings  XV,  I. 
X  Ordo  Sacclorum,  p.  239. 
20 


Jan.  9]  TROCEEDINGS.  [190c. 

There  is  also  a  certain  amount  of  intricacy  connected  with  the 
reigns  of  the  kings  who  succeeded  Josiah.  Josiah  was  followed  by 
Jehoahaz,  whose  brief  reign  lasted  three  months  only.  The  death  of 
Josiah,  the  accession  of  Jehoahaz  and  of  his  successor  Jehoiakim,  all 
three  might  therefore  have  occurred  in  the  same  year ;  the  question 
is  to  determine  whether  this  was  the  case  or  not.  In  the  book  of 
Jeremiah  xxv,  1-3,  we  find  that  the  fourth  year  of  Jehoiakim  was  the 
twenty-third  inclusive,  reckoned  from  the  thirteenth  of  Josiah,  and 
consequently  the  thirty-fifth  from  Josiah's  accession;  hence  Jehoiakim's 
first  year  coincided  with  Josiah's  thirty-second;  but  since  Josiah 
reigned  thirty-one  years  only,  his  last  year  may  be  considered  to 
include  the  three  months  of  Jehoahaz,  whose  reign  thus  closed 
the  year,  and  Jehoiakim's  accession  followed  with  the  succeeding 
year. 

The  reign  of  Jehoiakim's  successor,  Jehoiachin,  and  the  accession 
of  Zedekiah  is  determined  by  a  similar  process.  The  book  of  Ezekiel 
opens  with  the  statement  that  the  fifth  year  of  Jehoiachin's  captivity 
coincided  with  the  thirtieth  year  from  some  epoch.  This  reckoning 
was  made  from  the  year  of  the  great  passover,  which  was  held  in  the 
eighteenth  of  Josiah.*  Since  Jehoiachin's  captivity  synchronized 
with  Zedekiah's  reign, f  the  fifth  year  of  Zedekiah  also  corresponds 
to  this  thirtieth  year,  and  his  first  with  the  twenty-sixth  from  the 
same  date,  but  the  last  of  Jehoiakim  is  the  twenty-fifth  from  the 
great  passover ;  we  may  therefore  conclude  that  Jehoiachin's  reign 
■of  three  months,  or  three  months  and  ten  days.J  coincided  with  the 
close  of  that  year,  a  deduction  which  is  confirmed  by  the  years 
accorded  to  the  reign  of  Nebuchadnezzar. 

Jehoiachin's  captivity  lasted  thirty-seven  years.§  On  the  twenty- 
seventh  day  of  the  twelfth  month  he  was  released  from  imprisonment 
and  treated  with  kindness  by  Evil  Merodach,  king  of  Babylon,  in  the 
year  of  the  latter's  accession.  This  event,  according  to  Ptolemy, 
dates  from  the  nth  of  January,  b.c.  561.  Ptolemy  commences 
the  reigns  of  the  monarchs  in  his  Canon  from  the  first  day  of  the 
Egyptian  year,  consequently  Ilvarodamus  or  Evil  Merodach  may 

*  2  Kings  xxiii,  23.     Ordo  Saeclorum,  p.  167. 

t  On  making  Jehoiachin  a  prisoner,  Nebuchadnezzar  placed  Zedekiah  on 
the  throne  of  Judah ;  2  Kings  xxiv,  15,  17.  See  also  and  compare  2  Kings 
xxv,  I,  with  Ezekiel  xxiv,  i,  2. 

t  2  Chronicles  xxxvi,  9. 

§  2  Kings  xxv,  27  ;  Jeremiah  lii,  31. 

21 


Jan.  9]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHyEOLOGV.  [1900. 

have  succeeded  to  the  throne  of  Babylon  late  in  the  year  B.C.  56 1^ 
in  which  case  Jehoiachin's  liberation  took  place  in  the  spring  of 
n.c.  560,  the  twelfth  month  of  the  Jewish  year  corresponding  to 
February-March.  On  the  other  hand,  if  Evil  Merodach  was  actually- 
regnant  early  in  the  year  before  the  first  of  Nisan,  the  thirty-seventh 
year  of  Jehoiachin's  imprisonment  came  to  its  completion  in  February- 
March,  B.C.  561.  The  Scriptural  account  is  very  concise,  and  admits 
of  either  supposition,  although  it  may  be  said  to  give  the  impression 
that  Jehoiachin's  release  was  an  act  of  clemency  shown  by  Evil 
Merodach  at  the  commencement  of  his  reign,  and  thus  favours  the 
latter  view  rather  than  the  former.  This  conclusion  is  supported  by 
the  statement  of  Josephus,  that  "  after  the  death  of  Nebuchadnezzar^ 
Evil  Merodach  his  son  succeeded  in  the  kingdom,  who  immediately 
set  Jeconiah  at  liberty,  and  esteemed  him  amongst  his  most  intimate 
friends."*  Hales  also  cites  a  Jewish  tradition  to  the  effect  that  Evil 
Merodach  had  been  imprisoned  by  his  father,  during  which  confine- 
ment he  formed  an  intimacy  with  Jehoiachin.f 

So  far  the  evidence  is  in  favour  of  Jehoiachin's  captivity  being 
brought  to  a  close  in  the  year  b.c.  561,  but  the  point  is  an  important 
one  and  requires  substantiation.  The  two  alternatives  may  be  thus 
stated : — 

The  thirty-seventh  year  of  Jehoiachin's  captivity  closed  B.C.  561 

or  560. 
His  first  began,  also  the  first  of  Zedekiah's  reign,  B.C.  598  or  597. 
Zedekiah's  eleventh,  and  fall  of  Jerusalem,  B.C.  588  or  587. 

The  book  of  Daniel  commences  with  the  following  words  :  "  In 
the  third  year  of  Jehoiakim,  king  of  Judah,  came  Nebuchadnezzar,, 
king  of  Babylon,  unto  Jerusalem  and  besieged  it."  J  The  same 
event  is  referred  to  in  2  Kings  xxiv,  i,  and  2  Chronicles  xxxvi,  6, 
from  which  several  accounts  we  may  conclude  that  Jehoiakim  sub- 
mitted to  Nebuchadnezzar,  who  confirmed  him  in  his  kingdom  as  a 
dependent  sovereign,  and  contented  himself  with  plunder  from  the 
temple  and  a  number  of  prisoners,  amongst  whom  were  Daniel  and 


•  "  Antiquities,"  X,  XI,  2. 

t  Hale's  "  Analysis,"  Vol.  II,  Seventh  Period. 

t  Daniel  here  speaks  of  Nebuchadnezzar  as  king  before  he  began  to  reign  ; 
compare  Daniel  i,  1,5,  18,  with  ii,  i.  It  is  necessary  to  note  this  in  order  to 
avoid  confusion  in  what  follows. 

22 


Jan.  9]  PROCEEDINGS.  [1900. 

his  companions.  Jeremiah  informs  us  that  Jehoiakim's  fourth  year 
was  also  the  first  of  Nebuchadnezzar,*  from  which  statement  it  is 
manifest  that  Nebuchadnezzar's  reign  was  computed  by  Jeremiah, 
and  by  the  writer  of  the  second  book  of  Kings,  probably  Jeremiah 
himself,  from  the  first  of  Nisan  which  marked  the  commencement  of 
Jehoiakim's  fourth  year ;  also  that  the  years  of  Nebuchadnezzar's 
reign,  as  stated  by  them,  were  reckoned  coincidently  with,  and 
precisely  in  the  same  manner  as  that  of  their  own  kings,  a  presump- 
tion which  is  corroborated  by  other  passages,  as  for  instance  those  in 
which  the  tenth  and  eleventh  years  of  Zedekiah  are  stated  to  corre- 
spond to  the  eighteenth  and  nineteenth  of  Nebuchadnezzar;!  for  if 
consecutive  years  of  two  monarchs  correspond,  they  must,  of  necessity 
be  reckoned  from  the  same  date. 

Daniel  and  his  associates  were  taken  prisoners  in  the  third  year 
of  Jehoiakim's  reign,  and  allowing  time  for  the  journey,  it  may  be 
concluded  they  reached  Babylon  the  end  of  that  year,  or  early  in  the 
year  following.  For  three  years  they  were  educated  for  the  king's 
service,  at  the  end  of  which  they  went  through  an  examination,  and 
were  finally  admitted  to  his  presence.  J  Then  these  three  years  of 
probation  coincided  with  the  fourth,  fifth  and  sixth  of  Jehoiakim's 
reign.  In  the  second  year  of  Nebuchadnezzar  he  dreamt  his  dream, 
which  Daniel  was  eventually  called  upon  to  reveal  and  interpret. § 
Daniel,  at  Babylon,  would  obviously  be  ignorant  of  the  reckoning  for 
Nebuchadnezzar's  reign  adopted  by  Jeremiah,  and  even  if  he  became 
acquainted  with  it  in  after  years,  which  no  doubt  he  did,||  he  would 
still  have  recorded  the  years  of  Nebuchadnezzar's  reign  as  he  knew 
them  to  be  ;  we  may  therefore  expect  to  find  his  reckoning  identical, 
not  with  that  of  Jeremiah,  but  with  that  of  Ptolemy,  who  places  the 
commencement  of  Nebuchadnezzar's  re'gn  in  January,  B.C.  604. 
The  third  year  of  Daniel's  pupilage  then  corresponds  to  this  first  of 
Nebuchadnezzar  fA  it  also  agrees  with  the  sixth  of  Jehoiakim,  conse- 
quently the  fourth  of  Jehoiakim,  and  with  it  the  first  of  Nebuchad- 
nezzar according  to  the  computation  followed  by  Jeremiah  and  the 


*  Jeremiah  xxv,  i.  +2  Kings  xxv,  8  ;  Jeremiah  xxxii,  i. 

Ij:  Daniel  i,  5,  18,  19.  §  Daniel  ii,  I.  ||  Daniel  ix,  2. 

%  If  one  or  more  years  be  allowed  to  have  elapsed  between  Daniel's  pro- 
bation and  Nebuchadnezzar's  accession,  the  fourth  of  Jehoiakim  will  be  thrown, 
to  a  corresponding  extent,  still  farther  back ;  if  the  second  year  of  his  probation 
corresponded  to  the  first  of  Nebuchadnezzar,  Daniel's  interpretation  of  the  drenm 
was  delivered  while  he  was  yet  a  pupil.     Neither  supposition  is  tenable. 

23 


Jan.  9] 


SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCILEOLOGY. 


[1900. 


compiler  of  the  second  book  of  Kings,  falls  two  years  earlier,  in 
B.C.  606.* 

In  the  account  of  the  siege  and  capture  of  Jerusalem  contained 
in  2  Kings  xxv,  we  are  told  the  city  was  taken  in  the  eleventh  year 
of  Zedekiah,  which  is  also  stated  to  have  been  the  nineteenth  of 
Nebuchadnezzar.  Since  the  first  of  Nebuchadnezzar  is  placed  in 
n.c.  606,  the  nineteenth  necessarily  falls  in  B.C.  588,  and  this  result 
is  in  harmony  with  that  previously  derived  from  the  calculation 
based  on  the  duration  of  Jehoiachin's  captivity,  the  thirty-seventh 
year  of  which  accordingly  came  to  a  close  early  in  the  year  b  c.  561.! 

We  may  here  conveniently  review  a  number  of  chronological 
statements  contained  in  the  Scriptures,  and  compare  them  with  the 
results  set  forth  in  the  historical  table. 


T. 


4th  year  of  Jehoiakimj       = 
nth  year  of  Zedekiah!^      = 


I  St  of  Nebuchadnezzar, 
19th  of  Nebuchadnezzar. 


4th  year  of  Jehoiakim 
nth  year  of  Zedekiah 


Table 
=  361 


=   379) 


19  years. 


A  diagram  will  render  this  calculation  clearer  : 


B.C. 

Nebuchadnezzar  after 
Daniel  and  Ptolemy. 

Daniel's  Pupilage  and 
Nebuchadnezzar  after  Jeremiah. 

Jehoia- 
kim. 

609 
608 
607 
606 

605 
604 
60J 

Jerusalem  besieged,  Jehoi 

I 

2         Daniel  in 

ikim  submits  to  Nebuchadnezzar. 
I 
2 

3 

terprets 

I 

2 
3 
4 
5 
6 

The  first  of  Jehoiakim  in  B.C.  609  also  agrees  with  the  result  already  arrived  at 
on  other  grounds. 

t  If  Nebuchadnezzar's  19th  year  be  calculated  from  Ptolemy's  date,  B.C. 
604,  it  would  fall  in  n.c.  586,  a  year  which  it  is  impossible  to  reconcile  with  the 
eckoning  based  on  the  length  of  Jehoiachin's  imprisonment. 

t  Jeremiah  xxv,  i.  §  2  Kings  xxv,  2,  8. 


Jan.  9]  PROCEEDINGS.  [1900. 

II. 

4th  year  of  Jehbiakim  =         ist  of  Nebuchadnezzar, 

nth  year  of  Jehoiakim*      =         8th  of  Nebuchadnezzar. 
3  months  of  Jehoiachin        =         8th  of  Nebuchadnezzar. 

Table. 

4th  year  of  Jehoiakim  =  361  "j 

iTth  year  of  Jehoiakim         =   368  ^=8  years. 

3  months  of  Jehoiachin         =  368  J 

III. 

From  the  13th  year  of  Josiah  to  the  4th  year  of  Jehoiakim  there 
are  twenty-three  years,  t 

Table, 

13th  of  Josiah  =   339  ■[ 

4th  year  of  Jeohoiakim         =   361  /  ~~    ■^  ■^ 

IV. 

From  the  iSth  year  of  Josiah,  the  year  of  the  great   passover, 
to  the  5th  year  of  Zedekiah  there  extend  thirty  years.  J 

Table. 

1 8th  year  of  Josiah  =  344  "1 

5th  year  of  Zedekiah         =  373/"^ 


Amaziah  king  of  Judah  survived  Joash  king  of  Israel   fifteen 
years.  § 

Table. 


=   1471 
=   161  / 


Joash  died 

Amaziah  died         =   i6i(~   -^  ^ 


We  can  now  proceed  to  a  consideration  of  the  period  extending 
from  the  passage  of  the  Jordan  to  the  death  of  Solomon.  The  first 
date  which  it  is  possible  to  establish,  after  the  entry  into  Palestine,  is 
that  of  the  partition  of  the  country  amongst  the  tribes,  which  was 

*  2  Kings,  xxiv,  12.  f  Jeremiah  xxv,  3. 

J  Ezekiel  i,  I,  2.  §  2  Chronicles  xxv,  25. 

25 


Jan.  9]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHEOLOGY.  [1900. 

completed  in  the  seventh  year  after  crossing  the  river,  the  interval 
having  been  taken  up  with  the  conquest  of  the  inhabitants.  To 
determine  this  year  it  is  necessary  to  refer  to  the  period  of  the 
wandering  in  the  wilderness.  It  is  recorded  that  Caleb  was  eighty- 
five  years  of  age  when  the  division  of  the  land  was  made,  and  that 
he  was  forty  years  old  when  he  had  been  sent  by  Moses  from  Kadesh 
Barnea  as  one  of  the  spies  to  ascertain  the  state  of  the  country.* 
The  despatch  and  return  of  the  spies  took  place  from  about  sixteen 
to  eighteen  months  after  the  departure  from  Egypt.t 

In  the  second  month  of  the  second  year  the  camp  was  struck  and 
the  Israelites  moved  from  Sinai ;  eleven  days  marching  brought  them 
to  Kadesh  Barnea, |  which  place  appears  to  have  been  their  head- 
quarters during  the  forty  years  of  the  wanderings ;  but  allowances 
have  to  be  made  for  halts  on  the  way ;  a  month  at  Kibroth 
Hattaavah  ;  seven  days  more  for  the  term  of  Miriam's  exclusion  from 
the  camp ;  possibly  a  few  days  more  for  unrecorded  detentions  ;  § 
altogether  about  two  months  at  the  least,  or  to  the  middle  of  the 
fourth  month.  Allowing  a  few  days  at  Kadesh  before  setting  out, 
the  departure  of  the  spies  may  be  received  as  having  occurred  about 
the  end  of  July  ;  this  would  agree  with  the  statement  that  they 
started  on  their  mission  at  "  the  time  of  the  first  ripe  grapes.||  Their 
absence  continued,  forty  days,  consequently  their  return  took  place 
not  long  after  the  ist  of  September,  or  about  eighteen  months  from 
the  time  of  their  leaving  Egypt.  Forty-five  years  having  elapsed 
since  the  despatch  of  the  spies,  it  follows  that  Caleb's  appeal  ta 
Joshua  was  made  forty-six  and  a  half  years  after  the  Exodus,  or  in 
the  seventh  year  after  crossing  the  Jordan.  The  partition  of  the 
country  may  be  considered  to  have  been  completed  in  the  same  year, 
for  we  are  informed  that  the  "  children  of  Israel  divided  the  land  "  ; 
also  tliat  "  the  land  had  rest  from  war."1I 

The  next  chronological  statement  to  be  found  is  that  of  the 
duration  of  the  first  servitude,  which  lasted  eight  years ;  **  but  of  the 
interval  separating  it  from  the  division  of  the  land,  there  is  no 
specification.  Joshua  died  at  the  age  of  one  hundred  and  ten 
years,tt  and  we  have  also  the  record  that  "the  people  served  the 
Lord  all  the  days  of  Joshua,  and  all  the  days  of  the  elders  that  out- 
lived Joshua,"!  J     Joshua  was  a  contemporary  of  Caleb,  and  at  the 

Joshua  xiv,  7-10.  t  Numbers  x-xiii,  25.  t  Deuteronomy  i,  2. 

§  Numbers  xi,  35.  ||  Numbers  xiii,  20.  IT  Joshua  xiv,  5,  15. 

*•  Judges  iii,  8.         ft  Joshua  xxiv,  29  ;  Judges  ii,  8,         +J  Judges  ii,  7. 

26 


Jan,  9]  PROCEEDINGS.  [1900. 

time  of  the  Exodus  comparatively  a  young  man,*  that  is  compared 
with  Moses,  for  he  was  old  enough  to  have  been  entrusted  with  the 
command  of  the  fighting  men  of  Israel  in  their  encounter  at 
Rephidim  with  the  Amalekites. 

If  then  we  assume  Joshua's  age  to  have  been  forty-five  at  that 
time,  he  would  have  been  eighty-five  at  the  passage  of  the  Jordan, 
and  his  death  would  occur  twenty-five  years  later.  Joshua  and 
Caleb,  at  the  time  of  their  entry  into  the  land  of  promise,  were  the 
sole  survivors  of  a  previous  generation  ;  of  their  contemporaries  all 
whose  ages  were  of  twenty  years  and  upwards  in  the  second  year  of 
the  wanderings  died  in  the  wilderness ;  f  then  the  elders  who 
survived  Joshua  were  about  twenty-seven  years  his  junior,  con- 
sequently about  eighty-three  years  of  age  at  his  death.  Allowing  for 
the  decrease  in  the  duration  of  human  fife,  which  had  not  yet  fallen  to 
the  limit  of  "  three  score  years  and  ten,"  we  may  assume  these  elders 
to  have  lived  to  attain  the  age  of  about  ninety-five  to  a  hundred 
years ;  therefore  we  may  allow  forty  years  approximately  to  extend 
over  the  interval  from  the  entry  into  Palestine  to  the  commencement 
of  the  first  servitude.  Such  a  conclusion  agrees  with  the  account  of 
Josephus,  X  who  allots  to  Joshua  twenty-five  years  of  life  after  cross- 
ing the  Jordan,  five  of  which  he  assigns  to  the  conquest  of  the 
country ;  and  eighteen  years  to  the  elders  who  survived  him.  But 
although  there  is  an  absence  of  any  direct  statement  of  the  length  of 
this  interval  in  the  Old  Testament,  there  is  the  declaration  of  St.  Paul 
that  "about"  four  hundred  and  fifty  years  stretched  from  the  division 
of  the  country  amongst  the  tribes  to  Samuel. §  He  also  states  that 
the  duration  of  the  wanderings  was  "about"  forty  years;  and  since 
we  have  testimony  that  this  latter  term  was  precisely  forty  years,  it  is 
not  unreasonable  to  suppose  that  the  four  hundred  and  fifty  years 
was  also  an  exact  period,  which  extended  to  the  death  of  Eli,  for 
Samuel's  administration  cannot  be  reckoned  to  have  commenced 
before  that  event,  though  it  may  be  considered  to  have  dated  from  it.|| 

*  Exodus  xxxiii,  II.  t  Numbers  xiv,  22,  23,  28-33  '  ^xvi,  64,  65. 

X  Antiquities,  V,  I,  19,  29;  F7,  V,  4.  Chronological  statements  of  Josephus 
cannot  be  accepted  unreservedly,  but  in  this  instance  he  is  corroborated  by 
St.  Paul. 

§  Acts  xiii,  19,  20.  There  is  a  difficulty  here  of  the  text,  the  nature  or 
which  will  be  perceived  by  a  comparison  of  the  Authorised  and  Revised  Versions. 
Othniel,  the  nephew  and  son-in-law  of  Caleb  was  the  first  judge,  from  which 
circumstance  we  see  the  intention  of  the  passage  is  correctly  rendered  in  the 
Authorised  Version.  ||  i  Samuel  vii,  15. 

27 


Jan.  9] 


SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHEOLOGY. 


[19CO. 


The  several  periods  of  servitude  and  of  the  rule  of  the  judges 
call  for  no  special  remark,  until  we  arrive  at  the  sixth  servitude, 
which  continued  forty  years,  but  we  are  left  to  infer  the  manner  in 
which  deliverance  was  effected,  and  the  event  which  marked  its 
close.  Concurrently  with  the  sixth  servitude  we  have  the  history  of 
Samson.*  He  was  not  born  until  after  the  commencement  of  this 
servitude,  while  his  rule  of  twenty  years  was  included  within  it ;  his 
judgeship  was  not  a  period  of  independent  national  life,  but  was 
passed  under  the  supremacy  of  the  Philistines  ;  that  deliverance 
which  he  was  unable  to  accomplish  during  his  unfettered  lifetime,  he 
wrought  at  the  moment  of  his  death,  for  among  the  three  thousand 
and  more  of  men  and  women  who  perished  with  him,  were  "  all 
the  lords  of  the  Philistines"!  The  destruction  of  the  leading  men 
of  the  Philistines  terminated  the  sixth  servitude,  which  was  followed 
))y  the  administration  of  Eli  for  a  period  of  forty  years. 

The  accompanying  Table  includes  tlie  period  from  the  Exodus  to  the  death  of 
Solomon,  the  years  being  reckened  inclusively  as  in  the  Table  of  the  kings,  and 
four  hundred  and  fifty  years  being  allotted  to  the  period  from  the  division  of  the 
and  to  the  death  of  Eli.  All  the  Scriptural  statements  respecting  the  duration  of 
the  periods  of  servitude  and  of  the  administrations  of  the  judges  come  within  this 
term,  and  thirty-eight  years  remain  to  cover  the  interval  between  the  partition  of 
the  country  and  the  first  servitude,  which  is  the  exact  amount  assigned  to  that 
period  by  Josephus. 

The  Table  gives  the  division  of  the  land  in  the  47th  year  from  the  Exodus,  and 
the  death  of  Eli  in  the  496th,  or  450  years. 

TABLE  II. 
From  the  Exodus  to  the  death  of  Solomon. 


Years 

Years. 

Judges,  etc. 

Inter- 
mediate. 

Authorities,  etc. 

40 

The  entry  into  Palestine     ... 

40 

Deut.  i,  3 ;  Joshua  iv,  19. 

47 

Division  of  the  land 

7 

Num.  X,  ri-13;  xiii,  20-25; 
Joshua  xiv.  7,  10. 

84 

Joshua  and  the  elders 

38 

Acts  xiii,  19.  Leaves  38  years 
for  Joshua  and  the  elders. 

9« 

First  servitude  ;  Assyrian  ... 

8 

Judges  iii,  8. 

130 

Othniel          

40 

Judges  iii,  9,  II. 

147 

Second  servitude  ;  Moab    ... 

18 

Judges  iii,  14. 

226 

Ehud 

80 

Judges  iii,  15,  30. 

'P 

Third  servitude  ;  Jabin 

20 

Judges  iv,  2,  3 

284 

Deborah 

40 

Judges  iv,  4  ;  v,  31. 

•  Judges  xiii,  i,  5,  24  ;  xv,  20  ;  xvi,  31. 

28 


t  Judges  xvi,  27-30. 


Jan.  9] 


PROCEEDINGS. 


[19CO. 


Years. 


Judges,  etc. 


Years 
Inter- 
mediate. 


Authorities,  etc. 


290 
329 
331 
353 
374 
391 

396 
402 
411 
418 

457 
496 

51S 

523 
562 
601 
640 
1018 


Fourth  servitude ;  Midian  .. 

Gideon 

Abimelech.    ... 

Tola 

Jair 

Fifth  servitude ;  Philistines 
and  Ammonites 

Jephthah 

Ibzan... 

Elon  .... 

Abdon 

Sixth  servitude  ;  Philistines 

Eli      

Seventh   servitude  ;    Philis- 
tines 

Samuel 

Saul   ... 

David 

Solomon 

Zedekiah  ;    capture  of  Jeru- 
salem 


Judges  vi,  I. 
Judges  viii,  28. 
Judges  ix,  22,  55. 
Judges  X,  I,  2, 
Judges  X,  3. 
Judges  X,  7,  8. 

Judges  xii,  7. 
Judges  xii,  8,  9. 
Judges  xii,  11. 
fudges  xii,  13,  14. 
Judges  xiii,  i. 
I  Samuel  iv,  18. 
I  Samuel  vii,  2,  3. 


Acts  xiii,  21. 

2  Samuel  v,  5. 

I  Kings  xi,  42  ;  2  Chron.  ix,  3a 

Table  I. 


The  two  first  items  in  the  above  Table  are  recorded  in  complete  years  ;  in  all 
the  others  the  reckoning  is  inclusive.  In  i  Kings  vi,  i  is  found  a  passage  which 
has  long  been  felt  to  be  a  difficulty.  Cuninghame  considers  that  the  480  years 
represent  the  period  mentioned  exclusive  of  the  times  of  servitude,  and  it  is  not 
impossible  this  may  be  the  true  explanation  of  the  passage.  From  the  Exodus  to 
the  4th  year  of  Solomon  there  are  inclusively  604  years  ;  the  periods  of  servitude 
amount  to  131  years  by  the  inclusive  reckoning  or  to  124  complete  3-ears,  which 
number  deducted  from  604  leaves  a  remainder  of  4S0. 

No  separate  duration  is  accorded  in  Scripture  to  the  administration  of  Shamgar, 
which  appears  to  be  included  in  that  of  Ehud. 

The  next  chronological  statements  we  meet  with  are  to  the  effect 
that  the  ark  remained  with  the  Philistines  seven  months,  and  then  at 
Kirjath-jearim,  after  its  restoration,  twenty  years.*  The  ark  remained 
at  Kirjath-jearim  until  it  was  removed  many  years  later  by  David, f 
so  the  mention  of  twenty  years  cannot  apply  to  its  stay  at  that  place, 
but  to  the  event  the  particulars  of  which  immediately  succeed. 
With  the  capture  of  the  ark,  the  Philistines  may  be  considered  to 
have  re- established  their  supremacy,  and  this  period  of  subjection 
constituted  the  seventh  servitude,  the  emancipation  from  which  was 
secured  by  the  victory  gained  over  the  Philistines  at  Mizpah,  when 

+  I  Samuel  vi,  i  ;  \'ii,  2. 
X  2  Samuel  vi,  2  ;  Joshua  xv,  9,  60. 
29 


lAN.  9j  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHAEOLOGY.  [igoo. 

they  suffered  so  severe  a  disaster,  that  "  they  came  no  more  within 
the  border  of  Israel." 

We  now  arrive  at  another  chronological  difficulty ;  there  is  no 
intimation  whatever  in  Scripture  of  the  length  of  the  interval  between 
the  victory  at  Mizpah  and  the  commencement  of  the  forty  years 
assigned  to  SauFs  reign  by  St.  Paul.  Josephus  allots  twelve  years  to 
this  portion  of  the  history  of  Israel,  but  Josephus  is  not  altogether  to 
be  depended  upon  for  the  accuracy  of  his  statements  in  respect  to 
periods  of  time,  and  we  prefer  for  reasons  connected  with  the  date 
of  the  Exodus,  which  are  beyond  the  scope  of  this  paper,  to  consider 
nine  years  as  a  more  suitable  quantity  for  this  interval.  The  reigns 
of  Saul,  David  and  Solomon  present  no  serious  difficulties ;  they 
each  comprised  a  term  of  forty  years.  Saul's  reign  offers  some 
anomalous  aspects,  but  these  disappear  when  we  recognise  that  there 
is  an  unrecorded  interval  of  considerable  length  between  the  first 
anointing  of  Saul  and  the  complete  recognition  of  him  as  king,  after 
his  defeat  of  Nahash  and  the  Ammonites.*  Years  must  have  passed 
over  his  head  before  the  timorous  young  man,  who  hid  himself  rather 
than  face  public  acclamation,  developed  into  Saul,  king  of  Israel  and 
father  of  Jonathan  f 

The  Exodus,  b.c.  1605. — Death  of  Solomon;  commencement  of 
the  Dinarchy,  B.C.  966. — Invasion  of  Judah  by  Shishak,  b.c.  962. — 
Jerusalem  captured  by  Nebuchadnezzar;  temple  burnt,  b.c.  588. 

•  I  Samuel  x,  l  ;  xi,  15.  t  l  Samuel  x,  21,  22  ;  xiii,  2. 


Jan.  9]  PROCEEtHNGS.  •  I1900. 


A  STATUE  OF  HAPU-SENB  :   VEZIR  OF  THOTHMES  II. 
By  Percy  E.  Newberry. 

In  the  Egyptian  Museum  of  the  Louvre  there  is  a  statue  of  a 

^^^    "vezir"  of  Thothmes  II,  named  ^"^OnT^,  Hapu- 

senb,  no  account  of  which  appears  to  have  been  published. 
M.  Revillout  tells  me  that  it  was  found  at  Karnak,  and  that  it 
has  been  in  the  Museum  some  ten  years.  The  material  is  greyish- 
green  granite,  and  the  figure  is  represented  squatting,  with  the  arms 
crossed  over  the  knees.  Down  the  front  of  the  legs  is  an  inscription 
in  thirteen  horizontal  lines  giving  some  account  of  the  mmister's 

titles,  and  stating  that  the  figure  was  -<2>-  ^^.    y  <=»  v\ 

I  ,  "  made  by  favour  of  the  king  "  Thothmes  II :   it  also  records 

certain  works  which  by  royal  command  were  undertaken  by  the 

iQi       R  f\  Q]      I   gL  I       I   I   fs  '"i"' 

vezir,  apparently  in  his  position  of  <:!::>  'CX    U  ^  1]  ^v.  U 

,  "Chief  in  Karnak  and  in  the  temples  of  Amen  in 


I 


every  land  of  Amen."  On  the  right  hand  side  of  the  statue  are 
two  vertical  and  nine  [originally  eleven  ?]  horizontal  lines  of  hiero- 
glyphs, giving  a  list  of  the  various  works  in  metal,  wood,  and  stone 
executed  by   him.     Among   these  works  was   a     1 1      "  shrine  [at 

Karnak  ?]  in  good  white  stone  of  Anu,  named  (  O  |  H  V  |    |  ^——^ 

Aa-kheper-en-Ra  Neter-7nen7iu,  which  was  [embellished  with  gold], 
silver,  lapis  lazuli,  malachite,  and  all  kinds  of  precious  stones."  In 
line  20  it  mentions  also  many  "  offering  tables  in  gold  and  silver, 
inlaid  with  lapis,  kerehet-wz.'&Qi,  usekh-co\\3.xs,  and  two  doors  of 
bronze,  each  in  one  piece,  with  the  royal  cartouche  inlaid  upon 


Jan.  9] 


SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHyEOLOGY 


[1900. 


them  in  electrum."  On  the  left  side  of  the  figure  are  four  vertical 
h'nes  of  hieroglyphs  giving  the  De  hetep  seten  formula  to  Amen-Ra, 
to  Geb  and  to  Osiris  for  offerings,  and  six  horizontal  lines  giving 
several  of  the  titles  of  Hapu-senb.  The  following  is  a  transcript  of 
the  inscriptions : — 


Down  the  front  of  the  legs 


I.  -<2>- 


1^""^  o 


^ 


^    ^CD  I 


1    A_i]^l 


tk111[l^^>K^«^^'^^ 


'if   I  1  ho  . 


M/^S  <<'s.K-<ii 


^ 


^MA%.irM^\: 


I 


III  I   Awv^^  ^,^^  ...- 


6. 


I   ^  1 1 1 2^ 


^  iir 


32 


®^ 


JAX.  9] 


PROCEEDINGS. 


[  1-900. 


^fTIUMC^MlT^klSc^S 


<^  <^ 


r^-^^^  >/i7-(v<i  '"^ 


||C^s_y]^^.^ 


m 


AAAAAA 


-21    *^^=^  1  _zr      sViKviKVii/i^ 


12.  xy^^^^  Vn  ©^ 


7^ 


33 


Jan.  9] 


SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCH/EOLOGY. 


[1900. 


14. 

D 


ri 


On  the  right  side  of  the  figure  : — 


^5- 


16. 


17- 


26. 


^  II 


000 

D 

1     (>mlC\    000 

"     '    n  r,  r>  I      J-^ 1 


^1 


<f  ^^   D 


o 


<^ 


c:^ 


";«=/] 


c^^ 
pw^ 


19, 


mpjsn^T^-n^o 


TTTTrmr 
II 


rwn      0      o  1^^    n  ,:s:s,    ^     n 

to  A         O  _«_^    O  O  o.:=>  X 


^^fl.^® 


;^-5.<i^>'s« 


JJl 


\ 


a 


23' 


ODD 


25- 


* 


o 


^^q 


o 

[35] 


34 


Jan.  9]  PROCEEDINGS. 

On  the  left  side  of  the  figure  : — 


[1900. 


1=^ 

^ 

< 


'i{T-ii>\ii 


r 


:■=>! 


X 

1  ffl       'i&<M 

i    ffl  :Wl<tSs 


|=>i 

^ 

« 


11  n  n  11  n  11 
?o°i  io°i  fo^i  ^o°i  m  m 


^n 


■<3 


ooo< 


i&-^' 


c — »- 


#  ^??<l-^^<l-^i:^ 


o||;|]c*<j=^< 


iH 


35 


Jan.  9]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHi^OLOGV.  [1900. 

Although  several  other  monuments  of  this  ofificial  of  the  XVIIIth 
dynasty  are  known,  it  is  curious  that  in  no  other  inscription  does  he 
ever   receive   the   title   of     ®)  ,    "Oovernor   of  the  (royal)    town 

[i.e.  Thebes],  or  of  ^^'^  "Vezir."  In  his  tomb  at  Thebes,*  in 
his  cenotaph  at  Gebel  Silsileh,!  and  on  the  statuej  found  by  Miss 
Benson  and  Miss  Gourlay  in  the  temple  of  Mut  at  Karnak,  the  most 
important  title  that  he  bears  is    |  y  Y  ~^^'^  (1  ,   "  High  Priest  of 

Amen."    At  Thebes,  at  Gebel  Silsileh,  and  on  the  Louvre  statue  he 

is   also   called    '^ alx     aU ,     "Great    Chieftain    of   the 

Southern  quarter. ' 

I  have  elsewhere  given  a  connected  list  of  the  vezirs  of  Upper 
Egypt  from  the  reign  of  Thothmes  I  to  Amenhetep  II,  and  curiously 
enough,  as  the  vezirial  office  seems  during  that  period  to  have 
descended  from  father  to  son,  there  appears  to  be  no  room  for 
Hapu-senb.  But  that  he  was  once  vezir  and  governor  of  Thebes  is 
clearly  proved  by  the  Louvre  statue.  I  suspect  that  he,  held  these 
coveted  positions  for  a  very  short  period  only,  perhaps  for  a  few 
weeks  or  even  days.  This  supposition  receives  colour  from  two 
facts  concerning  the  monument  in  the  Louvre.  Firstly,  the  statue 
has  never  been  finished,  the  back  of  it  is  only  roughed  out,  and  the 
surface  of  the  front  and  sides  are  not  even  tolerably  smooth.  The 
hieroglyphs  of  the  inscriptions  are  roughly  cut,  and  several  signs  are 
incomplete  (as  j  in  1.  2  ;  [j  1  1  instead  of  [j  in  in  1.  1 1  ;  j]  for  •  in 
1.  12,  &c.)  The  second  point  to  be  noted  is  that  the  statue  has 
been  purposely  (not  wantonly)  smashed  into  several  pieces.  That 
this  was  not  done  by  any  religious  fanatic  of  a  late  period,  but  prior 
to  the  time  of  Akhenaten's  heresy,  is  evident  from  the  name  of  the 
god  Amen,  in  each  place  that  it  occurs,  being  intact.  Nearly  every 
statue  that  I  have  seen  from  Karnak  that  dates  from  the  period 
between  Amenhetep  I  and  Amenhetep  III  bears  traces  of  the 
erasure  of  the  name  of  Amen,  sometimes  also  of  the  name  of  the 
Theban  city  T  ^-S 

*  It  is  in  the  Gehel  Sheikh  abd  el  Gurneh,  and  was  found  by  me  in  1895  '• 
many  funereal  cones  from  i'are  known  (M.AJ''.  viii,  fasc.  2,  No.  230). 

t  r.S./i.A.,  1889,  p.  108. 

X  I  have  described  this  statute  and  given  the  inscription  in  Benson  and 
Gourlay 's  Temple  of  Mut,  pp.  312-315. 

§  As  for  example,  on  the  statue  of  the  vezir  User,  an  account  of  which  I  gave 
in  the  pages  of  the  last  number  of  these  Proceedings. 

36 


Jan.  9]  PROCEEDINGS.  [1900. 


THE   RELATIVE   ADJECTIVE  ^ 
By  a.  H.  Gardiner. 

It  is  proposed  here  to  point  out  a  possible  derivation  for  the 
relative  adjective  '"^  and  to  show  how,  if  the  origin  assigned  to 
it  be  correct,  relative  clauses  could  have  been  evolved  through  its 
primitive  meaning.  Owing  to  the  circumstances  in  which  this  note 
was  written,  it  was  impossible  to  collect  and  arrange  all  the  evidence 
necessary  for  a  complete  demonstration.  Perhaps,  however,  the 
train  of  thought  here  suggested  may  prove  useful  to  those  who  have 
more  leisure  to  examine  the  points  at  issue. 

The  investigations  of  the  grammarians  have  established  that  the 
word  '"^  is  an  adjective  of  the  type  of  derivatives  in  l] ,  v\,  formed" 
from  masculine  and  feminine  substantives.*  When  from  feminine 
substantives,  the  termination  combines  with  the  feminine  ending  o ,, 
so  as  to  create  a  series  of  adjectives  in  ^  q  (written  ||  I])  or  ^.  Ac- 
cordingly, ""^  would  be  a  derivative  of  a  feminine  substantive  ^^  • 
Now  such  a  word  ^"^  occurs  fairly  often  in  compounds,!  and 
seems    to  mean  "possession":   e.g.    /^    ,  "thy  possession,"  and 

(with  the  article  o)     ll  l\  .      Hence   ^  ^^^  would   signify 

U         ^  1   AA^A/\^. 

"  being  a  possession  of,"  i.e.,  "  belonging  to."  But  as  Erma?i  % 
remarks,  "'^  must  itself  be  connected  with  the  adjective  n  , 
ftAAAAA  "  belonging  to,"  which  expresses  the  genitive  relation.     And 

AWV\A 

this     [1    ,  />AA.vNA  again  owes  its  origin  to  the  preposition  /vwvaa  "  to  " 


*  Erman,  Grnnimar,  §§  132  foil. 

t  Griffith,  "  Note  on  the  compounds  foniicd  -with  substantivised  N,"  in  the 
Zeitschrift,  Vol.  XXXIV :  and  Erman,  in  an  appendix  to  the  same.  The  fact 
that  most  of  the  compounds  from  the  fem.  "^^^  date  only  from  the  M.E.,  makes 
no  difference  to  our  argument. 

X  In  the  appendix  cited. 

37 


Jan.   9]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCH.IiOLOGV.  [1900. 

or  '"for."'      Hence  and     []     ,  -^^/w  are  ultimately  of  the  same 

origin,  and  appear,  as  regards  their  meaning,  to  be  synonyms. 
Only,  as  we  shall  see  later,  ^^",  being  the  heavier  form,  tends  to 
introduce  heavier  combinations  of  words,  />.,  sentences  and  prepo- 
sitional  phrases,  while  the  lighter  j\  ,  a~wva  js  naturally  reserved  to 
connect  substantives  with  one  another.  A  very  similar  series  of 
words  is  seen  in  the  derivatives  of  the  preposition  M  "as"  or  "like." 
From  this  are  constructed  an  adjective  k  [J  *  corresponding  to  H  ; 
a  substantive    x,  "likeness,"   "copy,"  corresponding  to  ^^"^ 

"possession";    and,   finally,    an    adjective    M^    (through    M  ) 

corresponding  to  vv.  And  as  there  is  no  nuance  of  meaning 
between  "^^  and     I]    ,  so,  too,  there  is  none  between  1^  and  M  H. 

Assuming,  then,  that  the  signification  assigned  by  us  to  ^^ 
is  the  true  one,  let  us  see  how  far  it  will  carry  us  in  explaining  the 
evolution  of  the  relative  sentence.  The  clause  introduced  by  this 
adjective  will  now  be  seen  to  stand  to  its  antecedent  in  the  relation  of 
a  defining  genitive.  Following  up  this  clue,  we  will  review  the 
various  steps  by  which  the  simplest  form  of  this  relation — that 
between  substantive  and  substantive — might  develop  into  the 
relative  sentence. 


e.g.,  in 

"     Ci    U 


a^   1 


British    Museum,    581 


(  —  Sharpe  II,  83).     This  can  scarcely  be  held,  through  a  comparison  of      a 
or  ,  to  be  an  abbreviation  of  M       ,  for  in  this  case  the  [J ,  never  found 

'"  ^      ,  would  not  be  written.     Moreover,  it  might  be  argued  with  much  the 
same  force  that       [j      ,  a/^^aa   is  to  be  read  >  >  .     Without   wishing  to  enter 

on  controverted  questions,  the  present  writer  ventures  to  think  that  the  principle 
of  "  Z)<f/9c//f^  5(r/^m//«;/5'f«  "  should  be  applied  with  the  utmost  caution.     There 

seems   no  inherent  absurdity,   for  instance,   in  supposing    ■ — ^    to   derive    its 

feminine  from  an  adjective  ^^^ ;  nor,  indeed,  is  it  impossible  that  both  forms 

should  have  been  in  use.      ^-^  may  well  have  been  formed  to  avoid  confusion 

with  "^^^-^  "  forepart." 

38 


Jan.  9]  PROCEEDINGS.  [1900. 

As  in  other  languages,  so  in  Eg}-ptian,  a  genitive  may  be 
employed  to  express  an  attribute  of  a  thing,  in  other  words,  to 
define  it.     As  English  can  say  "  a  thing  of  beauty,"  so   Egyptian 

says  '^^■^^^ ^  J   s  7u  mVf  "a  man  of  truth."     It  appears 

^        I  fl    o     U 

that  '^^  never  takes  the  place  of  -v^^/vn  in  this  case,  but  that  cannot 
be  held  to  weaken  our  position.  For  as  was  said  in  anticipation 
above,  it  was  only  natural  that  the  lighter  adjective  should  be  used 
in  this  connection.  Moreover  aa/vwv  had  probably  been  particu- 
larised to  this  use,  at  the  time  when  ^,^  was  developed  in  order  to 
introduce  the  extended  genitive  or  relative  clause.     The  tendency 

for  the  second  member  in  such  a  phrase  as  aaaaa^  _^  ■ 

to  develop  into  a  clause  becomes  conspicuous  when  an  infinitive 
with  its   object  and  an   adverbial  addition    is    substituted    for   the 

original  substantive.  Cf.  ^  P^^T^uOiWIi]  ^  ,  "The 
day  of  lighting  the  lamp  in  the  temple."*  It  is  just  possible  that 
^^    was   sometimes    used    in   this    connection.     In    the    phrase 

^^    1    V  i|  1 H  ^V  '     "^^^    ^^^    place    where    words    are 

weighed,"!    r-L-,    may  possibly  be  the  infinitive.     In  this  case  the 

uses  of  /wwvv  and  ^  ^^  would  here  coincide.  Although,  however, 
such  uses  of  the  infinitive  illustrate  the  tendency  at  work,  it  is 
probable  that  the  relative  clause  developed  in  a  different  \vay.  The 
first  step  of  importance  consisted  in  replacing  the  defining  substan- 

tive  by  a  prepositional   phrase.        n      is  employed  here  in  a  fre- 

quently    recurring    expression    y  X  v^  ^     (J  i    ®    ?    which   is 

exactly  represented  by  the  French  equivalent  "  mes  faveurs  de  par 
le  roi."j  Possibly  this  usage  was  formerly  common,  and  only 
survived  in  this  "  court  formula."     The  regular  word  in  such  cases 

IS  ^  ^v^  as  e.g.    n  <cir>  ^^37  is.^    ,  "  every  ofincer  who 

was  with  him."§  These  phrases  may  be  equally  well  analysed, 
either  as  genitives,  or  as  relative  clauses  whose  subject  is  identical 

*  Siict  I,  291,  quoted  in  Eriiian,  Gra/iiviar,  §  272.    In  Hebrew,  cf,  Geii.  ii,  4. 
t  Beni-Hasan  I,  pi.  xv.  X  El  Berslieh  I,  14,  8  and  often. 

§  Louvre,  C  172  in  Erniaii,  I.e.  §  401. 

39 


Jan.  9]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCH/EOLOGY.  [1900. 

with  their  antecedent.*  But  from  this  point  onward  the  genitive 
sense  becomes  less  and  less  obvious. 

The  next  stage  consisted  in  introducing  a  different  subject,  e.g. 
r,  .^  ^AA^A^  n  ^  ||  ^^^  ^   uj-i^g  ^\:icc  where  they  are."t      Thus  the 

fully  developed  nominal  sentence  entered  into  the  relative  clause.  In 
place  of  this  a  further  step  introduced  a  sentence  with  the  pseudo 

participle,  and  finally  with  the  ordinary  verb,  e.g.    /^^^^f^     , 

the  sense  of  ''^^  is  no  longer  apparent  to  the  modern  mind  except 
by  analysis.  The  literal  translation  would  be,  "  This  bread  and  beer 
belonging  to,  '  I  have  given  it  to  you.'  "  It  would  seem  that  no 
form  of  ''^^  ever  became  the  exact  equivalent  of  a  relative  pronoun, 
such  as  the  Indo-European  languages  possess.  The  nearest  approach 
to  this  is  to  be  found  in  the  usage  of  the  feminine  ^  ^  after  prepo- 
sitions to  denote  "  the  fact  that,"  literally  "  the  thing  belonging  to . . ." 
Broadly  then  ^  \\,  like  the  Hebrew  "^tl?i^  ^  is  a  mere  "  connect- 
ing link  "  or  "  sign."  But  here  the  resemblance  between  the  rela- 
tive 7Vord  in  the  Hebrew  and  Egyptian  languages  ceases,  for  "^^''^ 
seems  to  have  had  a  dissimilar  origin.  However,  in  certain  cases 
their  conceptions  of  the  relative  clause  present  a  striking  similarity. 
Occasionally  the  clause  with  "^tJlJSl  is  found  following  a  noun  in  the 
construct  state,  "  because  the  relative  clause  is  conceived  as  defining 
and  limiting  its  meaning,  exactly  as  a  noun  in  the  genitive  would 
do."  II     Not  infrequently,  too,  a  verbal  clause  without  ItlJt^  H  has  a 

relative  sense,  when  employed  after  a  construct  state.  Thus  Hebrew 
gives  us  analogies  which  seem  to  corroborate  the  evidence  brought 
forward  as  to  the  origin  of  the  clause  with  ^^. 

As  pomtmg  to  the  origin  of  the  ^  \\  clause  in  a  defining genilive, 

*  Erinan  (I.e.)  rightly  regards  this  as  the  simplest  form  of  relative  sentence. 
Henceforward,  the  order  of  development  which  he  follows  will  be  retained. 

t   Wcstcar,  9,  3  in  Eriiiair,  I.e. 

X  Siut  I,  295,  in  Eriitan,  I.e.,  §  403. 

§  Gesenius'  Lexicon  (ed.  Bfoion,  Driver  and  Bi-iggs),  s.v. 

II  Of.   Driver  on  I  Sam.  iii,  13,  and  Geseniiis-Kautsch.      Hehr cm  Grammar 
(trans,  by  A.  E.  Cowley).,  §  130  c. 

^  Gcsenins-Kaiitsch,  I.e.,  §  130  d. 

40 


Jan.  9]  PROCEEDINGS.  [1900. 

the  following  facts  are  instructive.  It  is  clear  that  a  defining  geni- 
tive may  frequently  be  replaced  by  an  adjective.  We  may,  for 
instance,  say  either  "  a  thing  of  beauty  "  or  "  a  beauteous  thing." 
Now  on  the  hypothesis  that  the  relative  clause  with  ^  \\  is  an  exten- 
sion of  the  defining  genitive,  a  remarkable  coincidence  emerges,  for 
the  most  usual  way  of  expressing  a  relative  clause  in  Egyptian  is 
through  what  have  been  called  the  substantivised  *  forms  of  the  verb, 
i.e.^  forms  so  inflected  that  they  may  do  double  duty  as  adjective  and 
verb.  A  third  mode  of  expressing  the  relative  sentence  is  by  mere 
cO'Ordinatioft,  no  special  particle  nor  verbal  form  being  adopted. 
This  corresponds  to  that  form  of  genitive  where  two  substantives  are 

AAA/VAA 

Juxtaposed  simply,  corresponds,  in  short,  to  the  genitive  without     n 

or  /wwNA  .f  Thus  there  are  three  methods  of  defining  a  substantive, 
by  means  of  simple  co-ordination,  or  by  means  of  subordination  with 
a  particle  meaning  "belonging  to,"  or,  thirdly,  by  means  of  an 
adjectival  form.  And  this  is  true,  whether  the  thing  to  be  predicated 
of  the  substantive  be  another  noun  (i.e.,  an  ordinary  genitive  or  its 
substitute,  an  adjective),  or  a  whole  clause  (i.e.,  a  relative  clause). 

To  sum  up,  both  on  etymological  and  syntactic  grounds,  the 
derivation  of  ^^  from  /wvwv  is  possible,  and  certain  coincidences 
resulting  from  the  acceptance  of  this  view  bear  a  posteriori  testimony 
to  its  probability. 


Postscript. 

No  reference  to  the  derivation  of  the  preposition  /^w^/vv  itself  has 
been  made  in  the  body  of  this  note,  because  such  a  matter  must 
always  remain  to  a  large  degree  hypothetical,  and  could  only  have 
confounded  the  general  argument.  Here  however  I  venture  to 
suggest  an  explanation,  though  not  without  diffidence.  The  pre- 
position AA/w^A  may  very  possibly  be  derived  from  a  demonstrative 


*  Ermatt,  I.e.,  §  397. 

t  This  genitive  is  presumably  a  merely  implicit  one.  No  case-forms  are 
known  in  Egyptian.  This  being  so,  the  two  substantives  are  joined  by  co- 
ordination not  subordination,  so  that  our  comparison  with  the  co-ordinated  relative 
sentence  is  perfectly  fair. 

41  D 


Jan.  9]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHEOLOGY.  [1900. 

/v>AAAA  found  at  the  base  of  ,  ,  ,  ^  ,  J._L ,  and  per- 

haps  the  plural  pronouns  ,    ^-^■^,    and    M  •      If  so,    the 

advantage  would  be  gained  that  only  one  root  ^^vwva  need  be 
postulated  instead  of  two.    Moreover,  a  comparison  of  the  Aramaic  > 

(=  Hebrew  Hf)*  would  make  it  clear  how  A  acquired  its  mean- 
ing "  of."  Again,  the  "  later  absolute  pronouns  "  shown  some  years 
back  by  Se//ie  to  be  allied  to  H  ,  would  now  be  seen  to  be  derived 
(with  the  exception  of  the    ist   person  )  from  the  feminine 

adjective  from     (]      in  its  demonstrative   sense.      Then   the 

connection  between  them  and  1  would  be  evident,  if  the  latter 
were  regarded  as  formed  from  the  preposition  /wwva  in  its  original 
demonstrative  sense,  just  as  [I  v\  and  ^  are  formed  from  ^^^^ 
and  «ci:> .     In  this  case     ^    would  bear  the  meaning  "  there  "  or  the 

like,  and  would  point  to  the  subject  or  the  agent,  as  the  case  might 
be.  But  let  it  be  understood  that  these  suggestions  are  put  forward 
quite  tentatively. 

*  I  have  to  thank   Mr.  J.  F.  Stenning,  of  Wadham  College,   Oxford,   for 
information  about  this  word. 


43 


Jan.  9]  PROCEEDINGS.  [1900. 


The  next  Meeting  of  the  Society  will  be  held  at  37, 
Great  Russell  Street,  Bloomsbury,  W.C.,  on  Tuesday,  13th 
February,  1900,  at  4.30  p.m.,  when  the  following  Paper  will 
be  read : — 

The  Hon.  Miss  Plunket :  "  Ancient  Eastern  Astronomy," 


ERRATA. 
^^Proceedings,'''  December,  1899. 

Page  291,  line  8  :  for  part  read  fact. 

Page  295,  line  2  from  foot :  for  Lilath  read  Lilith. 

Page  298,  line  lo :  for  third  read  fourth. 

Page  310,  line  9  :  to  read  {Bulletin  archeol,  de  VAth.  Fr,,  1855,  P-  loi). 

Page  310,  last  line:  to  read,  on  the  megaliths  in  Brittany  and  among  the  pre- 
historic, &c. 

Page  311,  line  2  :  for  priere  read  pierre. 

Page  311,  line  3  :  to  read  des  Antiquaires. 

Page  311,  lines  4  to  7  :  to  read,  "  The  fact  that  the  axe  is  there  found,  not  as  the 
representation  of  an  object  in  daily  use,  but  as  one  designed  for  religious 
or  magical  purposes,  is  shown  by  the  fact  that  it  often  occurs  as  a  pendant," 
etc. 

Page  311,  line  12;  ^or  precedes  r^rtrt?  preceded. 


43 


Jan.  9]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHiEOLOGY.  [1900. 


NOTICES. 

Subscriptions  to  the  Society  become  due  on  the  ist  of  January 
each  year.  Those  Members  in  arrear  for  the  current  year  are 
requested  to  send  the  amount,  ;^i  ix.,at  once  to  Messrs.  Lloyds' 
Bank,  Limited,  16,  St.  James's  Street,  S.W. 

Papers  proposed  to  be  read  at  the  Monthly  Meetings  must  be 
sent  to  the  Secretary  on  or  before  the  loth  of  the  preceding  month. 

Members  having  New  Members  to  propose,  are  requested  to  send 
in  the  names  of  the  Candidates  on  or  before  the  loth  of  the  month 
preceding  the  meeting  at  which  the  names  are  to  be  submitted  to 
the  Council. 

A  few  complete  sets  of  the  publications  of  the  Society  can  be 
obtained  by  application  to  the  Secretary,  W.  Harry  Rylands,  37, 
Great  Russell  Street,  Bloomsbury,  W.C. 

The  Library  of  the  Society,  at  37,  Great  Russell  Street, 
Bloomsbury,  W.C.,  is  open  to  Members  on  Monday,  Wednesday, 
and  Friday,  between  the  hours  of  11  and  4,  when  the  Secretary 
is  in  attendance  to  transact  the  general  business  of  the  Society. 

As  the  new  list  of  members  will  shortly  be  printed.  Members  are 
requested  to  send  any  corrections  or  additions  they  may  wish  to  have 
made  in  the  list  which  was  published  in  Vol.  IX  of  the  Transactions. 


Jan.  9] 


PROCEEDINGS. 


[1900. 


> 

o 
o 

o 

X 

u 
< 

< 
u 

CQ 

CQ 

O 
> 

H 

W 

u 
o 

en 


•   U  Q 
:   bDO 

.2  *^ 
rt  2 


*^ 


rt  o 


o  ,^  &i  -^ 
♦-  en       o 


'O 


rt    5^ 


U 


4>    C 


W 


oj  i:  =      -t: 


Ml)  ^  „  „ 
5  2       53  -o  5 
•S  s  <u  >  c^ 


g    •  «  •=  rt  S  o  .ti  .2 

t-H   li    ■•-'     *^      CJ   O     J     j^  I  r-J 

>;H(v5(iipHUc«c«feOP-Et^•<y:l:q 

^  >, 

« 


3 

;2; 

w 
c- 
y, 

a 

Q 
< 

'Si 

H 

u 

O 

H 

u 

03 


VO  O^       00 


""         ro  r^       00   O 


S?  vO 


vO        00  <^ 


f^  o 


O  vO 
■*  G 


00   O 


s? 


^3 

C 

•    3 


.=y 


M  2 


ER 


C  O    1-^    ^    4J 

u  I.  t    , 
c  o ,-    - 

Mcrt 
o  . 
H    - 


0  S  >-<  o  '^ 

T  2  </,-  o  & 
ci  ^  -a  U  o3 

I  "^  -^  ""  s 


3  >» 


Ph   CO 


g  ^  fc 

w 

bfl 

>< 
Pi 

CJ 

»— > 

J5 

1— 1 

H 
1— 1 

'S 

P3 

CJ 

ri 

8 

0 

< 

(U 

>-] 

1— 1 

pq 

}^ 

i-l 

<u 

u 

H 

W 

U 

c 

H 

ii 

Ol 

"S              !25 

S              <; 

CD 

H 

7,  Great  Ru 

in  stock. 
Consols. 
RRY  RYL 

W 

n      .5  N  *^ 

en 

< 

ding, 
ffects 
W.C. 
oceed 
es  in 
W. 

outstan 
and  E 
sbury, 
and  Pr 
Premis 

still 
ture 
oom 
ons 
for 

:ions 
Furni 
et,  Bl 
nsacti 
Fund 

crip 

ary 

Stre 

Tra 

rve 

SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHiEOLOGY  PUBLICATIONS, 


In  8  Parts.     Price  5s.  each.     The  Fourth  Part  having  been  issued,  the  Price  is 
now  Raised  to  £s  for  the  8  Parts.     Parts  cannot  be  sold  separately. 

The  Egyptian  Book  of  the  Dead. 

Complete  Translation,  Conunentary,  and  Azotes. 
By  the  late  SIR. P.  LE  PAGE  RENOUF,  Knt.  {President); 

CONTAINING    ALSO 

^  ^nifs  of  ^Blatts  of  ttt  Fipcttes  of  tf)c  different  OTtaptcvs. 

The  Bronze  Ornaments  of  the  Palace  Gates  from 

Balawat. 

[Shalmaneser  II,  B.C.  859-825.] 

To  be  completed  in  Five  Parts. 

Parts  I,  II,  III,  and  IV  have  now  been  issued  to  Subscribers. 

In  accordance  with  the  terms  of  the  original  prospectus  the  price  for 
each  part  is  now  raised  to  ^i  10s. ;  to  Members  of  the  Society  (the  original 
price)  £1  IS. 

Price  7s.  6d.     Only  a  Limited  Number  of  Copies  have  been  Printed. 

THE  PALESTINIAN  SYRIAC  VERSION  OF  THE  HOLY 

SCRIPTURES. 

Four  Recently  Discovered  Portions  (together  with  verses  from  the 
Psalms  and  the  Gospel  of  St.  Luke).  Edited,  in  Photographic  Facsimile, 
from  a  Unique  MS.  in  the  British  Museum,  with  a  Transcription,  Transla- 
tion, Introduction,  Vocabulary,  and  Notes,  by 

REV.  G.  MARGOLIOUTH,  M.A., 

Assistant  in  i/ie  Department  of  Oriental  Pi-inted  Books  and  MSS.  in  the  British 
Mnsettm  ;  formerly  Tynvhitt  Hebrew  Scholar. 


Subscribers'  rKimes  to  be  Addressed  to  the  Secretary. 


Society  of  Biblical  Archaeology. 


COUNCIL,    1900. 


President, 
Prof.  A.  H.  Sayce,  LL.D.,  &c.,  &c. 

Vice-  Presidents. 

The  Most  Rev.  IIis  Grace  The  Lord  Archbishop  of  York. 

The  Most  Hon.  the  Marquess  of  Bute,  K.T.,  &c,,  &c. 

The  Right  Hon.  Lord  Amherst  of  Hackney. 

The  Right  Hon.  Lord  Halskuky. 

Arthur  Gates. 

F.  D,  Mocatta,  F.S.A.,  &c. 

Walter  Morrison,  M.P. 

Sir  Charles  Nicholson,  Bart.,  D.C.L.,  M.D.,  &c. 

Alexander  Peckover,  LL.D.,  F.S.A. 

Rev.  George  Rawlinson,  D.D.  (Canon  of  Canterbury). 

The  Right  Rev.  S.  W.  Allen,  D.D.  (R.C.  Bishop  of  Shrewsbury). 

General  Sir  Charles  Warren,  G.C.M.G.,  &c.,  &c. 


Rev.  Charles  James  Ball,  M.A. 

Rev.  Prof.  T.  K.  Cheyne,  D.D. 

Thomas  Christy,  P\L.S. 

Dr.  J.  Hall  Gladstone,  F.R.S. 

F.  Ll.  Griffith,  F.S.A. 

Gray  Hill. 

F.  Legge. 

Rev.  Albert  Luwy,  LL.D.,  &c. 


Council, 

Rev.  James  Marshall,  M.A. 
Prof.  G.  Mastero. 
Claude  G.  Montefioke. 
Prof.  E.  Naville. 
J.  Pollard. 

Edward  B.Tvlor,  LL.D.,  F.R.S. 
&c. 


Honorary   Treasurer — BERNARD  T.  BoSANQUET. 

Secretary — W.  Harry  Rylands,  F.S.A. 

Honorary  Secretary  for  forei;^ii  Correspondence — Rev.   R.  Gwynne,  B.A. 

Honorary  Librarian — W.  Harry  Rylands  {pro  tern.). 

IIAKRISO.N    AND   SONS,    PRINTERS    IN    OKDINAKY  TO    IlliK    MAJESTY,    ST.     MARTIN's    LANE. 


^OL.  XX  H.  p^^^  ^^ 


PROCEEDINGS 

OF 

THE    SOCIETY 

OF 

BIBLICAL    ARCHEOLOGY. 


%%■- 


VOL    XXII.     THIRTIETH    SESSION. 

Second  Meetings  February  i^th,  1900. 


CONTENTS. 


PAGE 


THE  HON.   Miss  Fli-xket. -Ancient  Indian  Astronomy  [Plate]...  47-5S 
Percy  E.   Newberry. -Extracts  from  my  Note  Books,  II :_ 

5.  Sen-nefer,  Mayor  of  Tliebes  under  Amenhetep  li. 

6.  Sen-nefer,  Treasurer  of  Hatshepsut  and  Thothmes  III fi , 

7.  TheVezirKha^   °' 

8.  The  Vezir  Paser  

9.  Hapshepsut's"  Favourite  Minister  and  Architect,  Sen-mu t 6^ 

ID.  A  Cyhnder  of  the  Vezir  Ankhu "  ^ 

11.  An  Ushabti  Figure  of  Paser,  Mayor  of  Thebes ^. 

12.  The  Hieroglyphs  S=>  and  <^fg^                     •      , 

13-   Thesign  ^ ■■■■ ^5 

Robert  Brown,  Jun.,  F.S.A.-A  Euphratean  Circle  of  3600' ■.'■"■  67-71 

W.  E.  CRUM.-Notes  on  the  Strassburg  Gospel  Fragments.               '  7,  L 

Prof.  Sayce  (/'/-<?«a'£;«i?).— Notes     ...                                          '~' 

The  Hon.  Mlss  PLUNKEx-Notes  ;  Ahura  Mazdi  e'tc.' Sol^ 

Prof.  Sayce  (/';-../«',„/). -Notes  on  the  December  Number  of '  the 

Proceedings     

Index,  "Proceedings,"  Vol.  XXI. 


-*;^- 


PUBUSHED   AT 

THE     OFFICES     OF     THE     SOCIETY, 

37,  Great  Russell  Street,  Bloomsbury,  W.C. 


1900. 


No.      CLXVI. 


SOCIETY    OF    BIBLICAL   ARCHAEOLOGY, 

37,  Grkat  Russkll  Street,  Bloomsbury,  W.C. 


TR.\NS.\CTION.S                To 

To  Non- 

To 

To  Non- 

Members. 

Members 

Members 

Members. 

s.     d. 

s.    d. 

s.     d. 

J.    d. 

Vol.       1,  Pan   I    ...   lo     6    . 

.      12      6 

Vol.    VI, 

Part  I   ...    10     6 

12     6 

,,             1,      ,,      2    ...    lO      6     . 

.      12      6 

,,       VI, 

,,     2  ...    10     6 

12     6 

II,     ,,     I    ...     Si     0    . 

10     6 

„     VII, 

„     I    ...     7     b 

10     6 

II,     „     2  ...     So. 

.     10     6 

„     VII, 

,,     2  ...   10     6 

12     6 

„      III,     ,,     I    ...     S     o    . 

10    6 

.,     VII, 

„      3    ...    ID     6 

12     6 

„       III,      „      2   ...      So. 

.    10     6 

„  VIII, 

,,     I   ...   10     6 

12     6 

„      IV,     „     I   ...   10    6    . 

.     12     6 

,,  VIII, 

,,     2  ...   10     6 

12     6 

„      IV,     ,,     2  ...   lo    6    . 

.     12     6 

„  VIII, 

,,      3    ...    ID     6 

12     6 

V,     „     I   ...    12     6    . 

•     15     0 

„      IX, 

,,     I   ...   10    6 

12     6 

,,           V,       ,,       2    ...     ID      6      . 

.     12     6 

„       IX, 

,,     2  ...   10     6 

12     6 

PROCEEDINGS. 

To 

To  Members.                       Non-Members. 

s. 

d. 

5. 

^. 

Vol.         I,         Session 

1878-79 

2 

0          

2 

6 

II, 

1879-80 

2 

0          

2 

6 

III. 

iSSo-Si 

4 

0 

5 

0 

IV, 

1881-82 

4 

0 

5 

0 

V, 

1882-83 

4 

0           

5 

0 

VI, 

1883-84 

5 

0          

6 

0 

.       VII, 

1884-S5 

5 

0          

6 

0 

,     VIII, 

1885-S6 

5 

0          

6 

0 

.        IX, 

18S6-87 

0  per  Part 

2 

6 

IX,     Part  7, 

18S6-87 

"...       8 

0     ,,     ,, 

10 

6 

,           X,    Parts  I  to  7, 

18S7-S8 

2 

0     ,,     ,, 

2 

6 

X,    Parts, 

1887-S8 

7 

6     „      „ 

10 

6 

,        XI,     Parts  I  to  7, 

1S88-89 

0     ,,     ,, 

2 

6 

XI,    Parts, 

188S-89 

7 

6     „     „ 

10 

6 

,      XII,    Parts  I  to  7, 

1SS9-90 

0     ,,      ,, 

2 

6 

,      XII,    Parts, 

1889-90 

5 

0     ,,     „ 

6 

0 

,     XIII,    Parts  I  to  7, 

1890-91 

2 

0     ,,     ,, 

2 

6 

,     XIII,     Parts, 

1890-91 

5 

0     ,,     ;, 

6 

0 

,       XIV,     Parts  I  to  7, 

1891-92 

2 

0     ,,     ,, 

2 

5 

,      XIV,    Parts, 

I 89 I -92 

5 

0     ,,      ,, 

6 

0 

,       XV,    Parts  I  to  7, 

1892-93 

2 

0     ,,      ,, 

6 

XV,    Part  8, 

1892-93 

5 

0    ,,    ,,       ..; 

6 

0 

,      XVI,    Parts  I  to  10, 

1893-94 

2 

0    ,,    ,, 

6 

,    XVII,    Parts  I  to  8 

1895 

2 

0   ,,    ,, 

2 

6 

,  .Win,     Parts  I  to  S 

1896 

2 

0   ,,    ,, 

'y 

6 

,      XIX,    Parts  I  to  9 

1897 

2. 

0   ,,    ,, 

2 

6 

,      XIX,    Appentiix 

1S9S 

2 

0   ,,    ,, 

2 

6 

,        XX,    Parts  I  to  S 

189S 

2 

0    „    ,, 

2 

6 

Xl-XX.     Index. 

188S-98 

5 

0 

6 

0 

XXI,    Parts  I  to  8 

1899 

2 

0  per  Part 

2 

6 

X.XII, 

1900 

2 

0  (in  progress) 

6 

A  few  complete  sets  of  the  Transactions  and  Proceedings  still  remain  for 
sale,  which  may  be  obtameH  on  application  to  the  Secretary  W  H  RvtANns 
F.S.A.,  37.  Great  Rus.sell  Street,  Bloomsbury,  W.C.  iWLANDS, 


^ociefg  of  (^iBficaf  (^rc^aeofogg* 


The  next  jNIeeting  will  be  held  at  2>7^  Great 
Russell  Street,  Bloomsbury,  on  Tuesday  the  8th  of 
May,  1900,  at  4.30  p.m.,  when  the  following- 
Paper    will    be    read  : — 

F.  Legge,  "The  Slate  Palettes  from  Hiera- 
conpolis    and    elsewhere." 

Prof,    Petrie    has    also    promised    to    speak. 


PROCEEDINGS 

OF 

THE     SOCIETY 

OF 

BIBLICAL    ARCHAEOLOGY. 


THIRTIETH    SESSION,     1900. 


Second  Meeting,  I2,tk  February,  1900. 
THOMAS   CHRISTY,   F.L.S.  (Member  of  Council), 


IN   THE   CHAIR. 


The  Chairman  referred  to  the  severe  loss  the  Society 
had  suffered  by  the  death  of  the  Rev.  Robert 
GWYNNE,  B.A.,  the  Secretary  for  Foreign  Corre- 
spondence, whose  interest  in,  and  efforts  to  secure  the 
welfare  of  the  Society  only  ceased  with  his  life. 

Born  November  6th,  1831.  Died  February  14th, 
1900. 


The    following    Presents   were    announced,   and    thanks 
ordered  to  be  returned  to  the  Donors  : — 

From  the  Publishers  : — Messrs.  Kegan  Paul,  Trench,  Triibner, 
and  Co.  The  Archko  Volume  ;  or  the  Archaeological  Writings 
of  the  Sanhedrim  and  Talmud  of  the  Jews,  (ititra  secus.) 
These  are  the  official  documents  made  in  these  Courts  in  the 
days  of  Jesus  Christ.  Translated  by  Drs.  Mcintosh  and 
Twyman.  8vo.  1900. 
[No.  CLXvi.]  45  E 


Feb.  13]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCH.^OLOGY.  [1900. 

From   the   Author: — Dr.   A.   Wiedemann.       Die   neuesten  For- 

schungen  zur  altaegyptischen  Geschichte.      Histor.  Litteratur- 

blatt,  Band  I.     Nos.  1/2,  3,  6/7.     1898. 
From  the  Author : — Prof.  C.  P.  Tide.     Levensbericht  van  Willem 

Hendrik  Kosters.     8vo.     Amsterdam.     1899. 
Jaarbock    der    Konink.    Akad.    van    Wetenschappen. 

1899. 
From  the  Author  : — Verslag  van  der  Lotgevallen  der  Universiteit 

in  den  cursus  1 898-1 899,  Vitgebracht  den  ig"^^"!  September, 

1899,  door  den  Waarnemenden  Rector  Magnificus  Dr.  C.  P. 

Tiele,  bij   het  overdragen  van  der   rectorale  waardigheid  aan 

Dr.  H.  A.  Lorentz.     Liden.     8vo.     1899. 
From  the  Author  :— Rev.  C.  A.  de  Cara,  S.J.     I  dialetti  Italici 

e  gl'  itali  della  Storia.     Le  iscrizioni. 
Civilta  Cattolica.     6  January,  1900. 
From   the    Leigh-Browne   Trust.      Biological    Experimentation. 

By  Sir  Benjamin  Ward  Richardson,   M.D.,  F.R.S.      London. 

Svo.     1896. 

The    following   Candidate   was    submitted    for    election, 
havingibeen  nominated  in  January,  and  elected  : — 
Arthur  Mounfield,  Dutton  Street,  Warrington. 


The  following  Candidates  were  nominated  for  election  at 
the  next  Meeting  in  March  : — 

Rev.  Thomas  H.  Richards,  80,  Bramstone  Road,  Burton-on- 
Trent. 

Dr.  James  H.  Breasted,  Berlin. 


A    Paper,  entitled   "  Ancient    Eastern    Astronomy,"  was 
read  by  the  Hon.  Miss  Plunket. 


Remarks  were  added   by  the  Rev.  James   Marshall,  Dr. 
Gastcr,  and  Mr.  John  Tuckwell. 

Thanks  were  returned  for  this  communication. 

46 


Feb.   13]  rROCEKDINGS.  [190c. 


ANCIENT   INDIAN   ASTRONOMY. 

By  the  Hon.  Miss  Plunket. 

It  is  only  on  Talmudic  authority,  I  think,  that  astronomy  can 
be  denied  a  place,  and  indeed  an  important  place,  in  researches 
connected  with  Biblical  Archaeology. 

On  Talmudic  authority  we  are  told  that,  as  a  protest  against  the 
sun,  moon,  and  star-worship  of  surrounding  nations,  the  Hebrews 
were  not  permitted  to  calculate  in  any  way  before  hand,  or  by 
scientific  methods,  based  on  the  movements  of  the  heavenly  bodies, 
their  days,  their  months,  or  their  years. 

The  end  of  the  day  and  beginning  of  the  night  could  only  be 
definitely  ascertained,  when  three  stars  were  visible  to  the  observer. 
The  moon  must  have  shown  its  pale  sickle  to  some  watcher  of  the 
heavens,  before  the  first  of  the  month  could  be  announced.  The 
beginning  of  the  year,  we  are  also  told,  was  dependent  on  the 
earliness  or  lateness  of  the  agricultural  season,  for  three  ears  of  corn, 
in  a  sufificiently  advanced  state  of  growth,  were  to  be  presented  to 
the  priest  and  waved  before  the  Lord  on  a  fixed  day  of  the  first 
month  of  the  year. 

This  is  what  some  passages  of  the  Talmud*  seem  to  teach :  But 
from    Old   Testament  Scriptures  it  is  not  possible  to  infer   these 

*  Bible  Educator,  edited  by  Rev.  E.  H.  Plumtre,  M.A.,  Vol.  IV,  pp.  239  and 
240.  "  It  may  have  been  with  a  view  to  render  astrology  impossible,  that  the 
Jews  were  forbidden  to  keep  a  calendar  in  the  Holy  Land,  ...  as  the  length  of 
the  lunar  month  is,  roughly  speaking,  twenty-nine  days  and  a  half,  it  is  easy  to 
know  from  month  to  month  when  to  expect  the  crescent  to  become  visible. 
Six  times  in  the  year  the  beginning  of  the  month  was  decided  by  observation. 
On  two  months  of  the  year  the  determination  of  the  new  moon  was  of  such 
importance,  that  the  witnesses  who  observed  the  crescent  were  authorised  to 
profane  the  Sabbath  day  by  travelling  to  give  information  at  Jerusalem.  These 
occasions  were  the  months  Nisan  and  Tisri.  .  .  .  The  Mishna  records  that  on 
one  occasion  as  many  as  forty  pairs  of  witnesses  thus  arrived  on  the  Sabbath  at 
Lydda.  Rabbi  Akiba  detained  them,  but  was  reproved  for  so  doing  by  Rabbi 
Gamaliel.  When  the  evidence  was  satisfactory,  the  judges  declared  the  month 
to  be  commenced,  and  a  beacon  was  lighted  on  Mount  Olivet,  from  which  the 
signal  was  repeated  on  mountain  after  mountain  until  the  whole  country  was 
aglow  with  fires." 

47  E  2 


Fer.  13]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCILEOLOGV.  [1900. 

calendrical  restrictions  with  any  degree  of  certainty.  On  the  con- 
trary, there  is  much  in  the  Scriptures,  as  it  seems  to  me,  to  lead  us 
to  an  opposite  conclusion. 

On  the  very  first  page  of  the  Bible  we  read  of  "  the  greater  and 
the  lesser  lights,"  and  of  "  the  stars  also  "  set  in  the  heavens,  to  be 
"for  signs  and  for  seasons  and  for  days  and  for  years."  And 
scarcely  have  we  turned  this  first  page,  when  we  may  learn  of  Abel — 
who  "  at  the  end  of  days  "  brought  of  the  firstlings  of  his  flock  an 
offering  unto  the  Lord.  Already  in  considering  this  passage  we 
seem  to  be  brought  into  touch  with  a  definitely  established  year: 
and  at  once  archaeology  and  astronomy  enter  into  the  field  of 
Biblical  research,  to  tell  us  of  a  remotely  old  calendar — astronomic 
indications  would  date  the  origin  of  this  calendar  as  somewhat 
higher  than  6000  B.C. — and  from  this  calendar  we  learn  that  at  "  the 
end  of  days,"  the  end  of  the  dark  days  of  the  year,  there  followed  a 
month  of  "  right  making  sacrifice."  A  sacrifice,  we  may  well  suppose, 
of  the  firstlings  of  the  flock  :  as  the  stars  in  conjunction  with  the  sun 
during  this  first  month  were  imagined  by  the  institutors  of  the 
calendar  under  the  form  of  a  lamb  or  ram  ready  for  sacrifice. 

To  this  calendrical  first  month  our  attention  is  again  drawn 
when  we  read,  in  the  book  of  Exodus,  of  the  institution  at  God's 
command  of  the  Hebrew  festival,  to  be  held  on  the  14th  and  15th 
days  of  the  month  Abib. 

This  month  Abib,  it  is  generally  assumed,  is  the  equivalent  of  the 
month  Nisan,  spoken  of  in  some  of  the  later  books  of  the  Old 
Testament. 

Astronomy  and  archaeology  again  claim  a  hearing  on  this  point. 
The  month  Nisan,  the  Semite  equivalent  of  the  Accadian  month 
Barziggar  (the  month  of  the  right  making  sacrifice),  we  may  gather 
from  the  evidence  of  the  cuneiform  tablets,  had  been  the  first  month 
of  a  calendrical  year  in  Babylon  for  many  centuries — for  milleniums 
perhaps — before  the  date  of  Moses  ;  and  therefore  archeology  would 
teach  us,  that  the  children  of  Israel  were  being  recalled,  from  strange 
Egyptian  modes  of  reckoning,  to  the  observance  of  an  ancient  and 
patriarchial  year  and  festival ;  when  they  were  told  that  for  them 
Abib  was  to  be  the  first  month  of  the  year,  and  that  on  the  14th 
of  that  month,  "a  night  to  be  much  observed,"  they  were  to  sacrifice 
of  the  firstlings  of  their  flock,  and  were  to  hold  the  great  festival  of 
the  Passover  on  the  fifteenth  day. 

If  "Abib,"  "  Nisan,"  and  "  Barziggar"  are  names  used  by  various 

48 


Feb.  13]  PROCEEDINGS.  [1900. 

nations  to  designate  one  and  the  same  month,  Abib  could  not  have 
been,  as  it  has  been  very  generally  supposed,  a  month  varying  accord- 
ing to  the  uncertain  ripening  of  agricultural  crops,  and  one  taking 
its  name  from  the  ears  of  corn  presented  to  the  priest,  and  waved 
before  the  Lord  on  some  fixed  day  of  that  month — but  rather  it 
must  have  been  (as  we  know,  from  Babylonian  sources,  that  Nisan 
was)  a  well  calculated  soli-lunar  and  sidereal  month.  Now  if  we 
adopt  this  view,  we  must  find  some  alternative  derivation  for  the 
month  name  "  Abib.'"     Nor  is  it  by  any  means  difficult  so  to  do. 

On  the  fourteenth  night  of  the  first  month — Barziggar,  Nisan,  or 
Abib — a  night  to  be  much  observed,  or  rather  according  to  the 
marginal  reading  "a  night  of  observations" — the  bright  star  Spica, 
which  marks  the  ears  of  corn  in  the  Virgin's  hand,  rose  above 
the  eastern  horizon  as  the  sun  set  in  the  west ;  and  at  midnight 
must  have  shone  down  brilliantly  on  the  Hebrew  hosts,  for  Spica 
is  so  bright  a  star,  that  even  the  beams  of  the  full  moon  riding 
close  at  hand  could  not  have  obscured  its  lustre. 

The  Indians  of  to-day  name  their  months  from  the  stars  in 
their  lunar  zodiac  which  are  in  opposition  to,  not  from  those  in 
co7ijunction  with  the  sun.  The  close  resemblance  of  the  Arab  and 
Indian  lunar  zodiacal  series,  suggests  the  thought  that  the  Arabs 
may  have  followed  the  same  system  of  month  nomenclature  as  the 
Indians ;  and  this  thought  may  furnish  a  reasoa  why  Moses,  who 
had  so  lately  returned  from  his  forty  years'  sojourn  in  Arabia, 
should — in  recalling  the  Hebrews  to  the  year  presumably  observed 
by  their  forefathers  Abraham,  Isaac,  and  Jacob — have  yet  spoken  of 
the  first  month  of  the  year  according  to  a  non-Babylonian  method 
of  nomenclature,  and  should  have  called  it  "  Abib,''  after  the  star 
in  opposition  to  the  Sun. 

If  now  we  adopt  the  opinion  that  an  astronomic  method  of 
counting  the  year  did  in  reality  obtain  amongst  the  Hebrews,  a 
great  difficulty  must  present  itself  to  our  minds  in  regard  to  the 
generally  accepted  theory  that  only  on  a  fixed  day  of  the  first  month 
of  the  year  might  the  first  reaped  handful  of  corn  be  waved  before 
the  Lord. 

The  seasons  in  Palestine  are  not  more  punctual  than  in  other 
countries.  To  restrict  a  husbandman  to  a  fixed  day  of  a  year  (even 
such  a  year  as  ours)  before  which  he  might  not  begin  to  put  his  sickle 
into  the  corn,  would  be  felt  as  a  hurtful  and  arbitrary  regulation  ; 
but  to  restrict  the  husbandman  to  a  fixed  day  in  a  luni-solar  year 

49 


Fkf.   13]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCILEOLOGY.  [1900. 

would  be  a  still  more  hurtful  regulation.  The  beginning  of  a  soli- 
lunar  year  may  vary  to  the  extent  of  a  whole  month.  A  late 
beginning  of  such  a  year  might  coincide  with  a  very  early  agricul- 
tural season,  and  vice  versa.  An  early  calendrical  year  might  occur 
in  a  late  agricultural  season. 

Considerations  of  this  nature  may  incline  us  to  inquire  carefully 
whether  the  "generally  accepted  theory"  (concerning  the  waving  of 
the  ears  of  corn  before  the  Lord  during  the  Passover  week),  rests 
upon  Scriptural  authority  or  on  Talmudic  and  traditional  teaching. 
As  against  an  almost  unbroken  array  of  commentators,  it  is  possible 
in  this  connection  to  quote  from  the  work  of  a  learned  Hebrew 
scholar,  a  clearly  expressed  opinion  that,  from  the  Scriptures  them- 
selves it  is  not  possible  to  infer  directly  a  connection  in  date 
between  the  waving  of  the  first  fruits  and  the  Passover  festival.* 

If  the  above  considerations  should  lead  us  to  accept,  as  at  least 
a  probability,  an  astronomically  counted  Hebrew  year,  and  should 
require  us  to  change  long  held  opinions  regarding  the  right  obser- 
vance of  Hebrew  festivals,  on  the  other  hand,  the  fact  that  we 
might  trace  Arabian  rather  than  Babylonian  influence  in  the  name 
of  Abib,  would  have  its  weight  on  the  conservative  side  of  the  con- 
troversy, concerning  the  post  or  pre-exilic  date  of  the  books  of 
Exodus  and  Deuteronomy. 

*  Pentatetiqiie,  Traduction  Nouvelle,  par  Rabbi  Wogiie  (Lazare),  Tom  3. 
Discussing  an  important  difterence  of  opinion  which  exists  amongst  Jewish 
scholars  and  commentators  as  to  the  exact  day  of  the  Passover  festival,  on  which 
the  priest  was  to  wave  the  sheaf  before  the  Lord,  the  writer  says:  "La  texte 
porte  :  '  Le  Lendemain  du  Sabbat,'  indication  qui  a  donne  lieu  a  une  dissidence 
importante  entre  les  Pharisiens  et  les  Saduceans.  Nous  avons  adopte  le  systeme 
talmudique,  qui  a  pour  lui  I'autorite  des  Septante,  des  Targoumin  de  Josephe, 
et  I'usage  immemorial  de  la  Synagogue,  mais  a  ne  consulter  que  les  textes  sans 
parti  pris,  nous  ne  souscrivrions  a  aucune  des  deux  doctrines,  ni  la  ceremonie  de 
I'omcr,  ni  le  comput  des  semaines  ne  sont  mis  par  nos  textes  en  rapport  avec  la 
Paque,  mais  uniquement  avec  les  moissons,  soit  ici,  soit  dans  la  Ueuleronomie 
(xvi,  9).  Des  la  recolte  de  I'orge,  le  divin  Legislateur  veut  qu'on  lui  fasse 
homage  des  premices  de  cette  cereale ;  il  n'indique  point  de  date,  parceque  la 
moisson,  non  plus  que  la  vendage,  et  pas  plus  en  Palestine  qu'ailleurs,  ne 
commence  a  jour  fixe,  mais  une  fois  ouverte,  elle  se  continue  sans  interruption  ; 
et  comme  les  froments,  en  Palestine,  sont  coupes  sept  semaines  apres,  les 
premices  du  froment  doivent  etre  offertes  au  bout  de  sept  semaines.  L'omer  et 
Pentecote  sont  done  mobile  par  exception,  mais  cette  dernierc  est  relativement 
fixe.  Mainteneiit  de  quel  'Sabbat'  est  il  question?  Puisque  tout  ici  est 
subordonne  i  I'oHvertitrc  de  la  moisson,  ce  serra  naturcllemcnt  le  Saljbat  qui  suit 
celle  ouverture." 

50 


Feb.  13]  PROCEEDINGS.  [1900. 

The  fact  that  in  India  the  months  are  named  after  the  stars  in 
opposition  to  the  sun,  suggested  the  above  proposed  explanations 
of  the  Hebrew  month  name  Abib  as  that  of  the  month  when 
the  sun  was  in  conjunction  with  the  constellation  Aries,  and  in 
opposition  to  the  star  Spica,  marking  the  zodiacal  ears  of  corn. 
But  there  is  a  further  point  of  connection  to  be  observed  between 
Indian  astronomy  and  Biblical  archaeology,  namely,  that  the  first 
mofith  of  the  Indian  year  is  actually,  like  the  Babylonian  Nisan 
and  the  Hebrew  Abib,  the  month  during  which  the  sun  is  in  con- 
junction with  the  constellation  Aries,  and  when  the  bright  star 
Spica,  rising  in  the  east  at  sundown  and  shining  all  through  the 
night,  gives  its  Indian  name  Chaitra  to  that  first  month.  It  must, 
therefore,  be  a  question  of  interest  to  Biblical  students,  whether 
this  Indian  first  month  has  only  so  been  counted  (as  some  scholars 
tell  us)  since  about  570  a.d.,  or  whether  it  has  so  been  counted 
from  the  same  remote  time  as  was  the  Accadian  month  Barziggar, 
that  is  possibly  from  about  6000  B.C. 

This  question  as  to  the  month  Chaitra  forms  part  only  of  a 
larger  controversy,  which  has  been  long  waged  concerning  the 
antiquity,  or  otherwise,  of  the  whole  science  of  astronomy  in  India. 

To  this  special  question  regarding  the  first  mouth  of  the  Indian 
year  I  drew  attention,  in  a  paper  entitled  "  Astronomy  in  the  Rig- 
Veda,"  which  I  read  last  October  before  the  Indian  Section  of  the 
1 2th  Oriental  Congress,  assembled  in  Rome.  That  paper  will  in 
due  course  be  published  in  the  report  of  the  Congress.  I  can 
therefore  now  only  sum  up  in  the  words  of  the  bulletin  of  the 
Congress,  already  issued,  the  substance  of  the  views  put  forward 
in  the  paper,  and  afterwards  I  shall  endeavour  to  strengthen,  by 
further  discussion  of  Vedic  myths,  the  arguments  in  favour  of  the 
opinions  for  which  I  then  urgently  contended;  namely,  that  in 
the  oldest  known  Sanscrit  work — the  Rig  Veda — it  is  possible  to 
detect  allusions  to  many  astronomic  phenomena,  and  that  thereby 
the  antiquity  of  the  science  of  astronomy  in  India  may  be  established. 

Extract  from  Bulletin. 

"  Les  recherches  archeologiques  ont  dans  ces  dernieres  annees 
etabli  le  fait  que  les  douze  constellations  du  Zodiaque  (dit  Grec) 
etaient  deja  bien  connues  aux  habitants  de  I'ouest  de  I'Asie  4000 
annees  av.  J.  C.     Ainsi  nous  ne  devons  pas  considerer  comme  une 

51 


Feh.   13]  SOCIETY  OF   BIBLICAL   AKCH/EOLOGV.  [1900. 

impossibilite  que  les  Brahmanes  des  Indes,  bien  avant  la  date  de 
la  conquete  d'Alexandre,  aient  connu  les  divisions  du  zodiaque,  et 
d'autres  anciennes  constellations.  Cette  possibilite  admise,  des 
interpretations  astronomiques  sont  suggerees  pour  quatre  des  plus 
importants  mythes  Vediques. 

"  I.  Indra  represente  le  Dieu  du  Solstice  de  I'ete  qui  bannit 
Vritni,  i.e.,  la  constellation  Hydra,  du  ciel  et  de  la  terre. 

"II.  Soma  Fava??iana  represente  la  pleine  lune  du  Solstice  de 
I'ete,  purifiee  dans  les  eaux  de  la  constellation  Aquarius. 

"  III.  Agni  se  cachant,  y  naissant,  et  surgissant  hors  des  eaux, 
represente  le  feu  du  Soleil  du  Solstice  de  I'hiver,  dans  la  constellation 
Aquarius. 

*'  IV.  Les  Afvt?is  representent  les  etoiles  Yoga  du  Nakshatra 
agvini  qui  annonQaient  par  leur  leve  heliaque  le  retour  du 
nouvel  an." 

Before  proceeding  to  suggest  some  further  identifications  of  Vedic 
personages  with  astronomic  phenomena,  I  should  like,  in  support  of 
the  solsticial  interpretation  of  the  Indra-Vritra  myth  already  pro- 
posed, to  point  out  how  this  astronomic  interpretation  accounts  for 
what  might  seem  the  somewhat  monotonous  treatment  of  the  contest 
between  Indra  and  Vritra,  in  the  Rig  Veda.  Vritra,  the  demon  of 
drought  or  of  darkness,  manifests  himself  always  in  the  form  of  a 
snake,  and  commentators  tell  us  that  he  manifests  himself  as  a  snake- 
like cloud.  Now  if  in  hundreds  of  hymns  Vritra  manifested  as  a 
cloud  appears  in  a  snake-like  form,  we  might  surely  accuse  the  Vedic 
bards  of  monotony  in  their  treatment  of  the  atmosi)heric  contest  so 
continually  recurring  between  Indra  and  Vritra  ;  but  if  the  imagined 
manifestation  of  Vritra  was  in  the  form  of  a  snake  like  constellation, 
then  the  monotony  of  the  treatment  is  necessary  and  true  to  nature. 
The  poets  are  not  dealing  with  atmospheric  phantasmagoria,  but  with 
the  unchanging  aspects  of  the  fixed  stars  in  their  yearly  revolutions. 

Leaving  now  the  Indra-Vritra  myth,  let  us  turn  to  other  Vedic 
gods  and  divine  personages,  and  first  to  Rudra. 

In  the  Rig  Veda  Rudra  does  not  hold  at  all  so  prominent  a 
place  as  do  Indra,  Soma,  Agni,  and  the  Aswins ;  but  Siva,  the 
modern  representative  of  the  Vedic  Rudra,  does  hold  an  important 
position  in  the  Hindu  Pantheon. 

In  the  Veda  Rudra  is  cliiefly  to  be  distinguished  as  an  archer 
god,  as  a  wise  physician,  and  as  the  father  of  the  Maruts.     Other 

52 


]K  T;11S  DUGR\M  THE  OLTER  CIRCLE  IS  DA'DED  WTO  360.PARTS  FOR  .« 
EXTENT  OF  THE  1J  INDIW  IVS^  K.\KSH\TR.\S  .\kZ  GIVEV.  INf  THS  XD 
THE  B?10\D  BU\CK  BA\0  W'riCH  COMES  K£>a',DT?A\VS  ATTZNTIOM  TO   \  Sl&G 

V 


TIIE   ECLIPTIC  IS  REPRESEVTEIi  B\    TllE  c'IRCLF.  ON  WHICH  THE   51S  AT  ' 

THE    C0X5TLLLATIONS    FIObRtD   ARE    THObE    OM,A\D  NORTH   Or   THE 

©  T){£    POLE   O--   THE    ECLIPTIC. 


,,  Proc.  Soc.  BibL  Arch.,  February,   1900. 

JCALREFERE.VCE  .  LV  THE  \'EXT  IMMER  ORCLE  THE  MMES  ,400) 
i\MES  AKDEXTEMT  O?  THE  12  I\D1AV  SOL\r''-RaSHIs'!a?(E  CAtNT. 
DIVISTOM    or  THE    MOO.VS   COURSE   DL-RLVG  CSil  LW.W  >:®jrH. 


solstice;  AO%-AR,OLs  PlfASESOF   THE  MOQX  .-VPE  D^PICTro 

^  OMv  in'cll^de:  toose  c^R.un-  x^cmAs  cRE:a«  or  Auwr^ 
-^  ™  ^^   "■'THE  HI:a\1:,VS,  ABOUT. i^sooB.C. 


Feb.  13]  PROCEEDINGS.  [1900. 

gods  besides  Rudra  are  described  as  possessing  bow  and  arrows, 
but  Rudra  is  very  specially  an  archer :  therefore  in  seeking  for  an 
astronomical  explanation  of  the  Rudra  hymns,  the  thought  of  the 
archer  Sagittarius  easily  presents  itself.  The  indications,  however, 
in  favour  of  this  view  could  scarcely  be  considered  sufficiently 
marked  to  carry  strong  conviction  to  the  mind,  were  it  not  that  in 
one  hymn  the  epithet  "  Asuro  Maho  "  is  very  clearly  and  definitely 
applied  to  Rudra ;  and  in  this  epithet,  it  seems,  we  find  the  missing 
link,  which  may  serve  to  identify  the  archer  Rudra  with  the  archer 
of  the  zodiac. 

^^  Asuro  Maho"  is  the  exact  Sanscrit  equivalent  of  the  Avestan 
"  Ahura  Alazda.'^  In  my  paper,  "  The  Median  Calendar  and  Tauric 
Symbolism,"  I  have  already  claimed  that  the  emblem  of  the  Median 
**  Ahura  Mazda,"  and  the  virtually  identical  emblem  of  the  Assyrian 
*'Assur,"  were  derived  from  the  figure  of  the  celestial  archer 
Sagittarius,  and  the  occurrence  in  the  Rig  Veda  of  the  very  words 
Asuro  Maho,  applied  to  the  essentially  archer  god  Rudra,  adds 
greatly  to  the  probability  of  this  already  proposed  identification  of 
Ahura  Mazda  and  Sagittarius. 

The  equinoctial  colure  still  passed  through  the  constellation 
Sagittarius  at  the  date  4000  B.C.  To  this  date  Median  and  Assyrian 
symbolism  seems  to  point  as  having  been  that  of  a  Median  reforma- 
tion of  the  calendar,  which  fixed  very  firmly  the  beginning  of  the 
Median  year  to  the  season  of  the  vernal  equinox ;  and  it  is  to  this 
date,  therefore,  that  in  the  paper  already  referred  to,  it  was  proposed 
to  attribute  the  exaltation  of  the  archer  god  Ahtira  Mazda  to  the 
high  position  of  the  great,  and  only,  Loj'd  of  the  Medians. 

The  origin  of  the  Indra-Vritra  and  of  the  Soma  myths  has  been 
placed  by  scholars,  on  etymological  grounds,  as  probably  belonging 
to  Indo-Aryan  and  possibly  to  Eur-Aryan  times.  On  astronomical 
grounds  also  their  origin  may  be  referred  to  some  few  hundred  years 
earlier  than  that  proposed  for  the  reformation  of  the  Median  calendar. 

The  Aryans  who  went  down  into  India,  and  who  did  not  adopt 
this  Median  reformed  calendar,  we  may  therefore  suppose  did  not 
exalt  the  equinoctial  Rudra  to  the  highest  post  amongst  their  gods. 
Indra  was  still  for  them  "the  highest  of  all."  Indra  as  the  god 
of  the  Summer  Solstice,  on  the  astronomic  theory,  triumphed  over 
the  demon  of  drought  at  the  midsummer  Indian  rainy  season,  and 
the  equinoctial  archer  Rudra  is  oftener  alluded  to  in  the  Rig 
Veda  as  the  father  of  the  Maruts  than  in  almost  any  other  .capacity. 

53 


Feb.   13]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHEOLOGY.  [1900. 

Now  the  Maruts — the  stormy  troop  of  Maruts — are  celebrated  as  the 
companions  and  friends  of  Indra.  They  are  "  associated  with  him 
in  innumerable  passages."  Here  at  first  sight  it  might  seem  that 
the  proposed  astronomical  identification  of  Indra  and  Rudra  as 
solsticial  and  equinoctial  personifications  must  break  down  ;  for 
how  should  the  sons  of  the  equinoctial  Rudra  always  appear  as  the 
devoted  companions  of  the  solsticial  Indra  ? 

On  further  examination,  however,  a  very  interesting  explanation 
of  this  difficulty  presents  itself.  From  a  hymn  to  Siva,*  the  Hindu 
representative  of  the  Vedic  Rudra,  we  learn  that  the  crescent  half 
moon  blazes  on  the  forehead  of  Siva.  Now  the  crescent  half 
moon,  in  the  western  degrees  of  the  constellation  Sagittarius,  would, 
4500  B.C.,  have  marked  the  month  of  the  Summer  Solstice;  for 
the  moon,  in  its  "first  quarter"  in  the  first  degrees  of  Sagittarius, 
must  attain  to  "  full  moon "  seven  days  later,  either  in  the  con- 
stellation Aquarius  or  Pisces,  and  the  full  moon  in  one  or  other 
of  those  two  constellations  marked  the  season  of  the  Summer 
Solstice  somewhat  earlier  than  4000  B.C.  The  Maruts  are  often 
spoken  of  in  the  Veda  as  a  troop,  seven  in  number,  or  as  seven 
troops  of  seven,  or  as  three  times  seven  in  number.  The  astro- 
nomical thought  suggests  itself,  that  the  seven  Maruts  represent  the 
seven  days  that  elapsed  between  the  crescent  half  moon,  blazing 
on  the  brow  of  Rudra,  and  the  full  moon  of  the  Summer  Solstice,  or 
Sana  Fnvama?ia,  Soma  purified  in  the  celestial  waters  (see  Plate). 
And  this  explanation  of  the  Maruts  does  not  contradict,  but  rather 
agrees  with  and  includes  the  usual  non-astronomic  explanations 
held  regarding  them,  namely,  that  they  are  storm  winds  ;  for  we 
know  that  the  days  which  accompany  the  setting  in  of  the 
solsticial  rainy  season  in  India,  are  the  days  in  which  the  fierce 
tropical  hurricanes  or  monsoons  prevail. 

In  a  "  Note  "  concerning  the  identification  of  Rudra  and  Ahura 

*  "  Hymn  to  Siva,"  prefixed  to  "  An  exposition  of  the  principles  of  Sanscrit 
Logic,"  by  "  Bodhanundanalh  Swami  "  (Calcutta) : — 

"  I  worship  the  great  iMa/iesa,  who  shines  like  ten  million  suns ;  who  is 
crowned  with  the  moon  ;  who  is  armed  with  the  trident,  the  bow,  the  mace,  the 
discus,  the  goad,  the  noose  ; 

"  Who  is  the  eternal  Lord  ; 

"  \Vho  is  bright  as  the  snowy  summit  of  Mount  Kaila9e  ;  whose  matted  hair 
is  ablaze  with  the  crescent  moon  ; 


"  Whose  forehead  is  adorned  with  the  bright  half-moon  ; 

54 


Feb.   13]  PROCEEDINGS.  [iQoo- 

Mazda,  appearing  in  the  current  number  of  our  Proceedings,  I  have 
drawn  attention  to  the  curious  mythological  changes  which  seem  to 
have  been  rung  by  different  peoples  on  this  one  theme,  of  the  phases 
of  the  moon  in  the  constellation  Sagittarius,  at  the  date  in  round 
numbers  of  4000  b.c. 

Now  let  us  turn  from  the  Maruts  to  another,  as  it  seems  to  me, 
lunar  and  solsticial  myth,  namely  that  of  Trita  Aptya. 

Trita  Aptya  is  a  friend  of  the  Maruts,  and  is  said  to  have 
appeared  on  the  same  car  with  them.  He  is  constantly,  in  the 
hymns,  associated  with  Indra,  and  feats  recorded  in  one  passage  as 
performed  by  Indra,  are  in  another  passage  of  the  same  hymn 
attributed  to  Trita. 

Trita  is  also  often  spoken  of  together  with  Soma ;  and  in  the 
ninth  Mandala  again  and  again  we  read  of  the  ten  "maidens,  or 
fingers,"  of  Trita  preparing  the  Soma  juice  for  Indra. 

All  these  attributes  of  Trita,  and  others  to  be  mentioned  later, 
are  easily  explainable  on  the  astronomic  theory  already  propounded 
in  the  identifications  of  Indra,  of  Soma,  and  of  the  Maruts. 

In  the  name  Trita  there  is  certainly  a  suggestion  of  the  number 
three,  and  Macdonell,  in  his  "  Vedic  Mythology,"  brings  proof  to 
show  "that  it  was  felt  to  have  the  meaning  of  third."  I  do  not 
know  whether  this  meaning  of  "  third  "  is  to  be  taken  as  third  in 
order,  or  as  a  "  third  part  "  of  some  whole. 

But  if  "  Trita  "  may  be  taken  as  referring  to  a  third  part  of  a 
whole,  the  reiterated  mention  of  the  ten  fingers  of  Trita  quickly 
suggests  the  thought  of  a  whole,  divided  into  three  chief  parts, 
each  part  containing  ten  lesser  divisions;  a  whole  therefore  of 
thirty  parts. 

Now  the  lunar  month — in  reahty  consisting  of  twenty-nine  and 
a  half  solar  days  (with  some  fractions  over) — is  in  Hindu  calendrical 
usage  divided  into  thirty  equal  portions  of  time  called  "  tithis," 
which  are  considered  as  lunar  days ;  and  here  as  it  would  seem  we 
arrive  at  the  physical  basis  of  the  Trita  myth.  Trita  Aptya,  or  Trita 
in  the  waters  (or  of  the  waters)  appears  as  the  third  part  of  the 
lunar  month.  The  part  during  which  the  moon  is  to  be  seen  in  the 
celestial  waters — and  as  Trita  is  so  closely  connected  with  Indra  and 
Soma  Pavamana — that  third  part  must  have  been  the  ten  lunar 
days  (five  before  and  five  after  "  the  full  ")  during  which  the  moon 
is  at  its  brightest,  and  in  the  constellation  Aquarius. 

It  is  true  that  the  month  in  India  is  not  at  present  often  referred 

55 


Feb.   13]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCILliOLOGV.  [1900. 

to  as  divided  into  three  chief  divisions,  but  rather  into  two. — The 
light  half  and  the  dark  half. — But  we  may  remember  that  the  Trita 
myth  is  not  of  merely  Indian  origin  ;  it,  like  the  Indra  and  Soma 
myths,  is  "  Indo-Iranian,  and  probably  Eur- Aryan,"  and  in  European 
ancient  astronomy  we  find  traces  of  this  threefold  division;  for 
we  read  that  "the  Attic  Year  began  with  the  Summer  Solstice,  and 
each  month  was  divided  into  three  decades." 

If  we  think  of  Trita  Aptya  as  a  personification  of  the  triumphant 
third  of  the  moon's  course  through  the  constellations  of  the  zodiac 
at  the  season  of  the  Summer  Solstice,  and  if  we  remember  that  the 
moon  during  the  ten  lunar  days  contained  in  that  '■'third"  came  to 
its  full  in  Aquarius  or  in  Pisces,  sometimes  indeed  at  the  juncture  of 
these  constellations,  not  only  shall  we  be  able  to  understand  much  of 
the  figurative  language  of  the  Veda,  which  associates  Trita  with  the 
stormy  Maruts,  with  the  victories  of  Indra  over  Vritra,  and  with  the 
effulgence  of  Soma  Pavamana;  but  we  shall  also  recognise  the 
meaning  of  traits  recorded  in  the  Zend  Avesta  of  Thrita  and 
Thrcpt07ia.  And  we  may  too  guess  at  an  allusion  in  the  sculptured 
forms  of  Grecian  and  Roman  Tritons — half  man  and  half  fish — to 
the  two  watery  constellations  above  referred  to.  The  Etruscan  land 
Roman  rendering  of  these  composite  figures  especially  may  recall 
to  our  minds  the  zodiacal  basis  of  the  myth.  The  two  fish  of 
Pisces,  appearing  in  Italian  art,  as  the  two  fish  tails  which  terminate 
the  human-headed  figure  of  the  Triton. 

There  is  a  legend  concerning  Trita  not  related  but  alluded  to  in 
the  Rig  Veda.  This  legend  tells  us,  that  Trita  was  one  of  three 
brothers  (Ekata,  Dwita,  and  Trita),  and  that  he  was  pushed  into  a 
well  by  his  brothers,  and  over  the  mouth  of  the  well  a  circular 
covering  was  placed  with  intent  to  keep  Trita  down  and  drown  him. 
But  through  the  circular  covering  the  ever  triumphant  Trita  burst. 
Here  there  can  be  little  doubt  is  a  mythic  description  of  the  tempo- 
rary disaster  of  eclipse,  overtaking  the  full  moon  of  the  Summer 
Solstice  in  the  celestial  waters  of  Aquarius,  or  Pisces.  The  circular 
covering  can  be  nothing  else  than  the  circular  shadow  of  the  earth 
covering  the  disc  of  the  full  moon,  and  Trita's  triumph  may  well 
remind  us  of  the  serene  victoriousness  of  the  moon,  when  it  has 
emerged  from  eclipse  and  rides  unharmed  along  the  sky. 

This  legend  of  Trita  and  his  brothers  appears  also  in  the  Avesta ; 
it  is  therefore,  like  the  rest  of  the  Trita  myths  pre-Vedic.  We  need 
not  therefore   be  surprised  to  find  allusion  to  it  in  Grecian  lunar 

56 


Feb.   13]  PROCEEDINGS.  [1900. 

nomenclature.  Hecate,  as  has  been  pointed  out  by  scholars,  bears 
a  close  resemblance  in  name  to  '■'■  Ekata^  Hecate  was  a  lunar 
divinity ;  she  was  worshipped  and  sacrificed  to  at  the  close  of  the 
month.  We  may  therefore  suppose  she  represented  the  waning 
moon.  She  is  further  said  to  have  been  the  daughter  of  Perseus  and 
Asteria.  Looking  at  the  figures  of  the  celestial  sphere  {see  Plate), 
we  may  trace  the  third  part  of  the  moon's  course — the  ten  days  of  its 
waning  appropriated  to  Ekata— and  observe  how  this  portion  of  its 
course  began  close  to  the  constellation  Ferseus.  Thus  the  Sanscrit 
Trita  myth  may  explain  the  name  and  parentage  of  the  Grecian 
Hecate.* 

To  one  more  lunar  Vedic  personage  let  us  direct  our  attention  : 
namely,  to  "■  Atri ;''  Atri  who,  unlike  the  conquering  and  ever 
victorious  Trita,  is  chiefly  celebrated  for  his  misfortunes.  Agni, 
Indra,  and  especially  the  Aswins,  moved  by  his  misfortunes,  come 
to  the  help  of  Atri,  and  by  means  of  a  huj^dred  acts,  a  hundred 
devices,  they  extricate  him  from  captivity;  whether  from  a  dark 
cavern  or  from  a  burning  chasm.  They  make  the  time  of  his 
captivity  even  pleasant  to  him,  giving  him  refreshing  drink. 

One  of  our  own  poets  may  help  us  to  understand  the  Vedic 
metaphor  of  Atri's  darksome  cave.  Describing  his  blindness,  in  the 
words  of  Sampson  Agonistes,  Milton  says — 

"  The  sun  to  me  is  dark 
And  silent  as  the  moon 
When  she  deserts  the  night. 
Hid  in  her  vacant  interlunar  cave." 

Atri  is  I  believe  a  personification  of  the  Neiv  Moon,  and  thus  w* 
may  understand  how  he  is  sometimes  described  as  hidden  in  a  dark 
cave ;  while  at  other  times  he  is  spoken  of  as  in  a  fiery  chasm,  when 
the  uppermost  thought  in  the  Vedic  poet's  mind  is  the  close  con- 
junction of  the  moon  at  that  time  with  the  burning  sun.  From  his 
dark  cave,  or  burning  chasm,  Atri  is  delivered  by  the  "hundred 
acts  "  of  worship  and  sacrifice,  which  it  was  the  custom  in  India,-'as 

*  It  is  not  to  be  supposed  that  only  the  month  of  the  Summer  Solstice  was 
divided  into  the  three  parts,  personified  by  Ekata,  Dwita,  and  Trita :  the 
legend  of  Trita  Apiya,  that  is  Trita  in  the  Waters  (or  of  the  Waters),  is 
necessarily  restricted  to  that  season  in  which  the  moon  came  to  its  full  in  the 
constellations  Aquarius  or  Pisces.  Some  interesting  indications  in  Indian  and 
Greek  mythology  seem  to  point  to  a  similar  division  of  other^months,  but  the 
subject  is  too  intricate  to  be  dealt  with  in  this  note. 

57 


Feb.   13]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHTEOLOGY.  [1900. 

in  many  other  countries,  to  offer  up  at  the  time  of  New  Moon, 
especially  at  the  marked  festivals  of  the  Winter  and  Summer  Solstice, 
or  the  beginning  of  the  calendrical  year.  On  one  occasion*  we 
hear  of  Atri  coming  to  the  assistance  of  the  sun,  which  had  been 
hidden  by  the  demon  Svarbhanu.  This  darkening  of  the  sun  is 
generally  understood  to  refer  to  a  solar  eclipse.  A  solar  eclipse  can 
only  take  place  at  the  time  of  new  moon.  It  is  a  little  puzzling 
to  find  Atri,  if  Atri  personifies  the  new  moon,  saving  the  sun  from 
eclipse  instead  of  being  the  cause  of  the  disaster ;  but  as  in  the  Rig 
Veda  Atri  always  appears  as  a  friend,  not  an  enemy,  of  the  gods  of 
light — Agni,  Indra,  and  the  Aswins — we  may  suppose  that  the 
Vedic  bard  chose  to  represent  him  as  being  present  at,  rather  than 
causing  the  sun's  eclipse.  It  may  also  be  that  a  certain  number  of 
divisions  of  lunar  time  were  considered  as  personified  by  Atri,  and 
that  an  eclipse  terminated  in  the  third  or  fourth  of  those  divisions. 
So  that  it  could  be  said  that  Atri  "  by  his  fourth  sacred  prayer  " 
discovered  the  sun.  The  passage  is  no  doubt  a  diiificult  one,  still 
the  fact  that  Atri  was  present  at  the  eclipse  of  the  sun  seems  to  tell 
rather  in  favour  of  than  against  the  supposition,  that  Atri  was  a 
personification  of  the  time  of  new  moon. 

The  four  astronomical  interpretations  here  proposed  for  Rudra, 
the  Maruts,  Trita  Aptya,  and  Atri,  are  all  harmonious  with  and 
supplemental  to  the  four  discussed  in  my  paper  read  at  Rome,  and 
entitled  "  Astronomy  in  the  Rig  Veda."  They  must  to  a  great 
extent  all  stand  or  fall  together.  They  have  been  very  briefly 
stated,  but  if  indeed  an  astronomic  basis  does,  as  suggested,  under- 
lie Vedic  imagery  ;  Sanscrit  scholars,  with  the  science  of  etymology 
at  their  command,  will  easily  be  able  to  follow  up  and  pronounce 
upon  the  value  of  the  clues  here  hazarded. 

*  Jy!i^  Veda  Saittitia,  by  H.  II.  Wilson,  M.A.,  F.R.S.,  Vol.  III.,  Mandala, 
V.  XL.  5.  "  When  Surya,  the  son  of  the  Asura  Swarbhanu,  overspread  thee  with 
darkness,  the  worlds  were  beheld  like  one  bewildered,  knowing  not  his  place. 
6.  When  Indra,  thou  wast  dissipating  those  illusions  of  Swarbhanu  which  were 
spread  below  the  .Sun,  then  Atri  by  his  fourth  sacred  prayer,  discovered  the  Sun 
concealed  by  the  darkness  impeding  his  functions.  7.  (Surya  speaks)  Let  not  the 
Violator,  Atri,  through  hunger  swallow  with  fearful  (darkness)  me  who  am  thine  ; 
thou  art  Mitra,  whose  wealth  is  truth  ;  do  thou  and  the  royal  Varuna  both 
]irotect  me.  8.  Then  the  Brahman  (Atri),  apjilying  the  stones  together, 
propitiating  the  gods  with  praise,  and  adoring  them  with  reverence,  placed  the 
■eye  of  Surya  in  the  sky  ;  he  disjiersed  the  delusion  ol  Swarbhanu.  9.  The 
Sun  whom  the  Afcura  Swarbhanu  had  enveloped  with  darkness,  the  sons  of  Atri 
subsequently  recovered  ;  no  others  were  able  (to  effect  his  release)." 

58 


Feb.   13]  TROCEEDINGS.  [19CO. 


EXTRACTS  FROM  MY  NOTEBOOKS  (II). 
By   Percy   E.    Newberry. 

5.  Sen-nefer,    Mayor    of    Thebes   under    Amenhetep    II. 

A  short  distance  above  the  magnificent  tomb  of  Rekhmara  in  the 

__^   ©  ■"] 
Gebel  Sheikh  Abd  el  Kurneh  at  Thebes,  is  the  tomb  of  a a        ^sU 

/id  ne  net-rfs*  "mayor  of  the  southern  city  {i.e.,  Thebes),  named 

X  I  ^  Sen-nefer.  t      It  is  dated  in  the  reign  of  Amenhetep  II  and 

contains  several  interesting  inscriptions  which  have  not  as  yet  been 
published.  For  many  years  it  served  as  a  place  of  residence  for  an 
Arab  family,  and  latterly  it  has  been  used  as  a  tib?i-ch3.xnhtr  and 
stable.  The  lower  parts  of  the  walls  have  been  sadly  mutilated  and 
most  of  the  scenes  destroyed,  but  it  is  fortunate  that  the  plaster  and 
inscriptions  remain  on  the  upper  parts,  and  from  the  latter  I  have  been 
able  to  glean  the  following  information.     Sen-nefer  was  the  son  of 

^^XJ  (JU  iwl  Humay,!  the  \\      7ner  perneter  hemt,  "steward 

of  the  divine  wife  "  (?  widow  of  Thothmes  III) :    his  mother  was 

named  '    °   '  'Ml  Neb.      A  scene,  now  unfortunately  almost  entirely 


000 


*  In  one  place  this  title  is  amplified  by  ='  f  iir  lient  net 

<==>  U  ill      C^     J.TOTF        ■ 
Vast,  "making  the  boundaries  of  the  Theban  nome." 

+  The  name  Sen-nefer,  "Good  Brother,"  was  a  common  one  at  Thebes 
during  the  XVIIIth  Dynasty,  and  there  are  at  least  three  tombs  in  the  Gebel 
Sheikh  Abd  el  Kurneh  of  high  officials  of  this  period  who  bore  that  name.  One 
of  these  is  the  well  known  "  tomb  of  the  vine,"  which  was  discovered  by  Hay  in 
1826,  and  has  recently  been  published  by  Virey  {Ree.  de  Travaux,  Vol.  XX, 
p.  211).  The  second  tomb  is  that  of  Sen-nefer,  mayor  of  Thebes  under  Amen- 
hetep II,  the  subject  of  the  above  note.  The  third  is  that  of  Thothmes  Illrd's 
Treasurer  {see  Note  No.  6,  below). 

+  It  is  possible  that  this  steward  of  the  queen  may  be  identified  with  Humay, 
Mayor  of  Memphis  under  Thothmes  III,  whose  statue  is  preserved  in  the  Louvre. 

59 


Feb,   13]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHEOLOGY.  [1900. 

destroyed,  showed  him  _2-  ^  ^^  (jTj  ITI]  M  ©  ^,    ?  ^^^^  '^ 


n 


AA/SA/\A 


[1  hemsei  ei7i  seh  sekhemkh  ab  art  heru  iiefer  hena  sen-ef  .  .  . 

mer  7iet  zat  Amen-em-apt  zet  Pa-ar,  "  seated  in  the  summer-house 
and  diverting  the  heart  by  making  a  good  day  with  his  brother  .  .  . 
the  Governor  of  the  town  {i.e.,  Thebes),  and  Vezir,  Amen-em-apt." 
The  tomb  of  this  brother  I  discovered  in  1895,  ^"d  in  it  is  to  be 

seen   a   portrait   of  Sen-nefer   seated   with        ^  1    ^    /vwwv  | 

V   y    d    OO^   hemi-ef  inenat  seien    mert   neter  Seniny,  "his  wife, 

the  royal  nurse,  beloved  of  the  god  {i.e.,  the  King)  Sentny."     The 

name  of  Amenemapt's  wife  <::r>  Urt-maat-ef  is  also  recorded 

here  as  well  as  that  of  their  son  A^  TO  ^  Paser.  In  the  British 
Museum  there  is  a  statue  group  of  Sen-nefer,  his  wife  Sentny,* 
and  their  daugther  \^\i\  vv  S\  Nefert-ari';  in  the  Louvre  there 
is  a  granite  false  door  (from  the  tomb?)  bearing,  I  believe,  the 
name   of  the  same   Sen-nefer,    but  naming  a  different  wife    Z^ 


Aah-set.     Putting  these  various  facts  concerning  the  family  together, 
we  obtain  the  following  genealogical  table  : — 

Humay  =  Neb* 
I . I 


Amen-cm-apt  =  Urt-maat-ef*  Sentny*  —  Sen-nefer  =  Aah-set* 

LI                                  I    (Mayor  of  Thebes)     | 
, I  I , 1 

Paser  Nefert-ari* 

Besides  filling  the  post  of  Mayor  of  Thebes,   Sen-nefer  bore 
several  other  important   titles.      Among  these  may  be  noted  the 

following  : —         )  --aa^^  |  q  \^  |[_J  |      |   ?)ier  per  jie  Ser-Ka  mad 
kheru,  "steward  of  the  estates  of  (?)  Amenhetep  I  deceased." 

rjTk  I  r  w  I  r-f^-^^  [1  mer  khenteih  ne  Amen,   "  Superintendent 

of  the  garden  of  Amen," 

*  No.  113.     The  name  is  here  spelt  Senl-nay.     This  wife  is  also  named  on  a 
funeral  cone  published  by  Darissy,  M.M.A.F.C.,  VIII,  fasc.  2,  No.  78. 

60 


Feb.    13]  .  PROCEEDINGS.  [1900. 

JUTj  f^sfs^^  \\  mer  at  ?iet  khet  7ie  Avien^   "  Super- 

intendent  of  the  department  of  trees  (/.(?.,  orchard)  of  Amen." 

As  superintendent  of  the  garden  and  orchard  of  Amen,  he  had  to 
oversee  those  attached  to  the  Temple  of  the  Theban  deity  at  Karnak, 
and  it  is  curious  that  one  of  the  only  paintings  in  his  tomb  which  is 
not  sadly  defaced,  gives  a  plan  of  the  magnificent  garden  the  culti- 
vation of  which  he  supervised.*  A  second  scene,  now  unfortu- 
nately destroyed,  showed  Sen-nefer  offering  "  choice  flowers  from  the 
department  of  trees,"  which  the  King  Amenhetep  II  "made  anew 

for  his  father  Amen."     /  ^^  _^  A  fl  £=3  ^iLJ  ^5  {  ^^  ^@ 

Xl^  )■  ^^  third  scene  represented  the  gardener  "bringing  all 
the  flowers  of  the  orchard  of  his  majesty  daily  for  embellishing  the 
te„,p,eofAn,en-Ra»(f1^=f  J^^^-^^^IJ^ 

6.  Sen-nefer,  Treasurer  of  Hatshepsut  and  Thothmes 
III.     In  the  British  Museum  is  a  statue  t  in  black  granite  of  a 

1  I  jfTN(  ''^'^^^  u/iem  seten  mer  khetem  (?)  ken,  "royal  registrar.?  and 

superintendent  of  the  treasury  "  named  II  I  "^  Sen-nefer.  On  the 
base  of  the  statue  the  distinguished  official's  parentage  is  given  as 

1  Q  J    '^  '^\  Jy  ar  ne  mer  ast  em   Ua-ut-Her  Tehuti-hay  mes 

ne  seten  kheker,  Tahuti-set,  "  son  of  the  superintendent  of  the  kitchen  ? 
in  the  oasis  Tehuti-hay,  born  of  the  royal  ornament  Tahuti-set." 
In  1895  I  discovered  the  tomb  of  this  officer  in  the  Sheikh  Abd  el 

*  This  has  been  published  by  Rosellini  in  his  Mon.  Civ.,  PI.  LXIX,  but  no 
inscriptions  are  given  with  it,  and  it  has  always  been  quoted  as  the  garden  of  a 
private  individual. 

t  Published  by  Sharpe. 

61  F 


Feb.  13]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHEOLOGY.  [1900. 

Kurneh,  and  can  add  a  few  details  concerning  his  career  from  the 
inscriptions  in  it.      He  is  there  described  as  ^^  [^  ^^^^  |  ^^ 

Pier  per  iir  ne  seten,  "  chief  steward  of  the  king  "  ;    t^^J       o   '  M 

/VSAAAA 

mer  khasci  fieb  ne  Amen,  "overseer  of  the  gold  mines  of  Amen"; 
•a"]   0   \t,  \\ 7ner  aht  Jiet  Amen,   "overseer  of  the  fields 

of  Amen  " ;         |  T  -^^      v_V  mer  kha  em  khei  ?iel>,   "overseer  of  the 

balances  or  scales  "  (var.  (]  ^^  ^  |  J I^)-     On  the  statue 

he  is  said  to  be  a  "  superintendent  of  the  priests  of  Min  of  Kuft "  ; 
in  his  tomb  he  bears  the  additional  title  of  "  superintendent  of  the 

priests  of  Sebek,"  His  wife's  name  is  also  recorded  c^  ^^^  Q  ^  rl| 
Ta-amu.  From  a  cenotaph  of  this  Sen-nefer  at  Gebel  Silsileh  (cf. 
Froc.  Soc.  Bibl.  Arch.,  Vol.  XHI,  p.  106),  it  is  possible  for  us  to  place 
him  among  the  group  of  noble  favourites  of  Queen  Hatshepsut. 

7.  The  VezIr  Khay.    I  bought  at  Thebes  in   1896  a  fragment 
of  the  base  of  a  statue  in  black  granite  bearing  the  name  and  titlcg 

of  a  vezir  named  1  -^  ,  [I  [I  ly]    Kha^.      The   titles   given   are  the 


following : —  1  ^^  /w^w^  [1 '— — '  Seshem  heb  ne  Amen,  "leader  of  the 
festival  of  Amen";    \\  seten  tihetn,    "royal  registrar";    Ifipi  seten 


sesh,    "royal  scribe";  )    ^^^^   mer  per  ur,    "chief  steward": 

—         ^  nil  <=r> 

®  j    mer  tiet,  "  governor  of  the  city  "  {i.e.,  Thebes) ;  and  (jj^  I  s^?/, 

vezir."  A  fragment  of  a  statue  in  crystalline  limestone  of  the  same 
individual  is  in  the  Dattari  collection  in  Cairo.  Khay  held  office 
under  Rameses  II,  and  in  Brugsch's  Thesaurus  are  four  inscriptions 
naming  him,  dated  in  the  years  44-49  of  that  great  monarch. 

8.  The  Vezir  Paser.  Apother  relic  of  a  vezir  of  Rameses  II 
I  secured  at  Thebes  in  1897  ;  it  is  a  fragment  of  a  limestone  stela 
showing  "  the  chief  justice,  the  governor  of  the  city  {i.e.,  Thebes),, 
and  Vezir  Paser,  son  of  the  doctor  and  priest  of  Amen  in-the- 
places-of-the-south  Neb-neteru,"  worshipping  "  the  goddess  Hathor, 

62 


Feb.  13] 


PROCEEDINGS. 


[1900. 


vwwv 
I 


mistress  of  the  western  desert."    (  A  ll  {   j 


/ n  -^  v_^    III  '^  1  I  )•      ^^^  vezir  is  figured  wearing  the 

long  vezirial  robe,  and  upraises  his  arms  before  the  goddess,  who 
stands  upon  a  small  shrine  surrounded  with  papyrus  flowers.  This 
famous  minister  of  Rameses  II  is  known  to  us  from  many  other 
monuments.  His  tomb,  dated  in  the  reign  of  Rameses  II,  is  in  the 
Sheikh  Abd  el  Kurneh  at  Thebes,  and  several  beautiful  antiquities 
bearing  his  name  (including  his  pectoral  of  gold  inlaid  with  lapis 
lazuli  and  other  stones,  figured  in  these  Proceedings,  Vol.  XV,  p.  411), 
were  found  by  Mariette  at  Sakkara.  There  are  also  several  statues 
of  him  preserved  in  the  Museums  of  Europe  and  Egypt  (two  at 
Gizeh,  one  in  the  British  Museum,  and  another  one  at  Alnwick 
Castle,  and  another  (?)  from  Tell  el  Robb,  found  by  Wilbour,  Proc. 
Soc.  Bibl.  Arch.,  1886,  p.  230). 

His  name  occurs  also  on  an  unpublished  stela  in  the  wady  to  the 
south  of  Der  el  Medineh.  Many  ushabti  figures,  in  blue  and  white 
glaze,  from  this  tomb  are  preserved  in  the  Louvre,  where  also  is 
a  small  signet  plaque  (fig.  i).  Another  somewhat  similar  plaque 
(fig.  2)  is  in  the  collection  of  Mr.  John  Ward,  F.S.A..  of  Belfast. 
One  scarab  bearing  the  name  of  this  vezir  is  figured  in  Vol.  XV  of 
these  Proceedings,  p.  4 1 1 . 


CIS3 

1! 


_^ 


b 


^\ 


9.  Hapshepsut's  Favourite  Minister  and  Architect,  Sen- 
MUT.  In  Benson  and  Gourlay's  The  Temple  of  Mut  (p.  310)  I  have 
given  a  Ust  of  antiquities  bearing  the  name  of  this  great  official,  but 
since  that  account  was  written,  I  have  been  lucky  enough  to  secure 
what  I  believe  to  be  his  paint-rubber — perhaps  the  one  which  he  used 

63  F  2 


Feb.   13]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHEOLOGY.  [1900. 

to  grind  his  ink  when  making  the  original  design  for  his  master-piece, 
the  Temple  of  Der  el  Bahari.  It  is  a  piece  of  grey-black  granite, 
about  four  inches  in  length  by  two  inches  wide,  shaped  thus,  f  ^ 
and    bears   the   following   inscription    incised    around    the    sides  : 


1 1 1 1 1 1 1     rv  /  r\     II  t  n  1 1 


n       AAA/*AA 


ar\f\  she\f\  an  tie  Ameti  dft  mer  [per]  ne  Amen  Sen-inut,  "  making 
the  secret  things  [designs?]  of  Amen  by  the  steward  of  Amen  Sen- 
mut."  In  the  Rev.  W.  MacGregor's  collection  appears  to  be  a 
somewhat  similar  object  in  limestone,  which  has  been  described  by 
Spiegelberg  in  Maspero's  Recneil  de  Travaux,  Vol.  XIX,  p.  91.  An 
agate  bead  bearing  the  name  of  Sen-mut  is  also  in  the  Tamworth 
collection. 

10.  A  Cylinder   of   the   Vezir   Ankhu.     Among   the   Hay 
MSS.  in  the  British  Museum  is  a  drawing  of  a  blue  glazed  cylinder 

bearing  the  inscription   ©]  /T^      ■¥"  ^^  wer  net  zat  Ankhu,   "  the 

governor  of  the  city  (Thebes),  the  Vezir  Ankhu,"  but  I  cannot  find 
out  where  the  original  is  now  preserved  ;  I  believe  it  is  in  some 
American  Museum,  perhaps  in  that  of  Boston ;  could  any  member 
of  this  Society  tell  me  ?     The  Vezir  Ankhu,  it  may  be  noted,  lived 


under  f      ^    S^  ]    J^a-ne-niaa-fie-kha,  apparently  one  of  the 

Xlllth  dynasty  kings.  His  name  is  recorded  on  a  stela  of 
Amenysenb  in  the  Louvre,  and  he  is  often  mentioned  in  the  great 
account  Papyrus  of  Boulac  (No.  18). 


II.  An  Ush.^bti  Figure  of  Paser,  Mayor  of  Thebes.  Last 
spring  I  purchased  of  Abd  el  Megid,  one  of  the  Luxor  dealers 
in  antiquities,  the  lower  half  of  an  ushabti  figure  of  Paser,  the  Mayor 
of  Thebes  under  Rameses  IX,  who  played  an  important  part  in  the 
great  law-suit  recorded  in  the  Abbott  and  Amherst  papyri.  The 
figure  is  of  a  hard  brown  coloured  stone,  and  in  form  it  is  like  the 
ushabti  figures  of  the  middle  of  the  XVIIIth  dynasty.  A  vertical 
line  of  hieroglyphs  was  cut  down  the  back,  and  six  horizontal  lines 
(four  of  which  are  preserved)  ran  down  the  front.  The  hieroglyphs 
are  well  cut,  but  the  text  is  curiously  full  of  blunders.    On  the  front  of 

64 


Feb.  13]  PROCEEDINGS.  [1900. 

the  figure  the  name  is  spelt  out  in  full   a^   I    V    f^  ^   Paseru ; 


on  the  back  of  it  is  written    Ax'  nv  ^^1  -      The  only  title  given  is 
Q  ^  ;^U  ^   M  em  iiet-res,  "  mayor  of  the  southern  city  "  {i.e., 

Thebes).  This  interesting  relic  was  found  at  Kurneh,  and  is  now 
preserved  in  the  collection  of  Lord  Amherst  of  Hackney  at 
Didlington  Hall. 

12.  The  Hieroglyphs  s==>  and  <=Wfr=.  Griffith  {Hieroglyphs, 
p.  45)  states  that  the  former  sign  represents  "  a  short  cord  ending  in 
small  loops,  apparently  a  handle  for  drawing  or  dragging."  It  is  in 
reality  the  cord  used  for  tethering  animals,  and  I  have  often  seen  it 
used  by  the  Arabs  of  the  present  day  for  tying  the  forefeet  of  horses, 

donkeys,  &c.     ^ fhethet,  as  Griffith  remarks,  is  used  in  Fyr.  T., 

1.  308,  for  a  binding  or  catching  cord.  The  verb  ^jy^  c=^  thet,  it 
should  also  be  noted,  has  the  sense  of  "seizing"  and  "binding." 
The  second  sign  =>gw=  {Qxi'i^'Oix,  Hieroglyphs,  Fig.  iii,  p.  45)  is,  I 
believe,  nothing  more  than  a  series  of  similar  cords  tied  to  a  rope 
for  tethering  three  or  more  (for  sometimes  the  sign  has  as  many 
as  twelve  loops)  animals  side  by  side,  just  as  one  sees  a  number 
of  donkeys  tethered  on  to  a  long  rope  in  the  modern  Egyptian 
markets.  This  origin  of  the  sign  would,  perhaps,  agree  with  the 
sense  of  the  word  sa,  which  means  "  to  guard,"  "  to  protect,"  etc. 

13.  The  sign  ")C\.  Griffith  remarks  {Hieroglyphs,  p.  44)  that 
this  has  been  "  supposed  to  represent  a  sling,  but  of  this  there  is  no 
clear  evidence,  sometimes  it  may  represent  a  halter."  This  object 
is  figured  in  the  tomb  of  Rekhmara  among  the  funeral  furniture  of 
that  official,  where  it  is  represented  with  his  bow,  mace,  battle  axe, 
and  other  weapons  {cf.  Steindorff,  Mentuhetcp,  PI.  III-IV).  Both 
here  and  in  the  more  ancient  monuments  it  is  clearly  a  sling,  and  it  is 
identical  in  form  with  slings  used  by  the  fellahin  to  keep  away  the 
birds  that  infest  the  ripening  durrah  crops  in  summer  time  ;  similar 
slings  were  used  by  my  gardeners  to  drive  away  the  birds  from  the 
grapes  in  my  vineyard  at  Luxor  {cf.  Wilkinson,  Popular  Accoutit  of 
the  Ancietit  Egyptiaiis,  Vol.  I,  p.  43).  The  loop  at  the  end  of  the 
cord  is  put  over  the  wrist,  and  the  cord  is  twisted  once  round  the 

65 


fEB.   13]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHEOLOGY.  [1900. 

hand ;  the  pocket  or  loop  near  the  centre  is  then  charged  with  the 
sling-stone,  and  the  end  of  the  cord  held  loosely  in  the  hand.  In 
flinging  the  stone  the  sling  is  generally  waved  twice  round  the  head 
before  the  end  of  the  cord  is  let  go  to  release  the  stone.  Griffith 
discussing  this  sign  notes  that  "  slingers  are  mentioned  in  Fiankhy, 
1.  32,  and  in  Beni  Hasaji,  II,  xv,  one  slinger  seems  to  be  figured; 
but  they  are  rarely  found  on  Egyptian  monuments."  I  may  mention 
here  that  there  are  several  slingers  represented  at  Beni  Hasan,  but 
owing  to  the  very  great  reduction  of  my  original  drawings  (they  are 
aVth  scale)  they  are  difficult  to  recognise.  See  B.H.,  II,  PI.  V, 
third  row  from  the  bottom,  just  above  the  testudo.  Cp.  also  the 
similar  scene,  PI.  XV.)  At  Thebes  slingers  are  not  only  frequently 
represented  in  the  tombs,  but  also  in  the  battle  scenes  of  the 
Temples. 


66 


Feb.  13]  PROCEEDINGS,  [1900. 


A   EUPHRATEAN   CIRCLE   OF   360°. 
By  Robert  Brown,  Junr.,  F.S.A. 

In  the  Monthly  Notices  of  the  Royal  Astronomical  Society,  Vol. 
XL,  No.  3  (Jan.,  1880),  Mr.  R.  H.  M.  Bosanquet  and  Prof.  Sayce 
describe  a  Tablet,  apparently  K.  90,  'in  the  British  Museum, 
written  in  Accadian  which  treats  of  the  Moon's  position  during  a 
month.'  This  Tablet  '  is  a  copy  of  an  ancient  one,  probably  of  date 
before  2000  b.c.,'  and  it  shows  a  division  of  the  circle  into  480 
parts.  Some  of  the  numbers  are  'unintelligible  or  corrupt'  The 
Tablet  shows  the  daily  advance  and  retrogradation  of  the  Moon, 
which,  at  the  end  of  the  15th  day  of  the  month,  has  advanced  240° 
or  half  round  the  circle.  The  Moon  is  said  to  advance  5°  the  ist 
day,  5°  the  2nd,  10°  the  3rd,  20°  the  4th,  and  40°  the  5th.  These 
figures  are,  very  naturally,  said  by  the  writers  to  be  '  unintelligible.' 
From  the  6th  to  the  15th  days  the  Moon  is  said  to  advance  16°  a 
day,  which,  for  a  circle  of  480°,  is  roughly  accurate.  The  retro- 
gradation  of  the  Moon  is  next  given.  From  the  i6th  to  the  24th 
day  it  retrogrades  16°  a  day,  but  from  the  25th  to  the  30th  days  the 
figures  again  become  unintelligible.  The  writers  observe  that  '  it 
has  been  assumed  that  the  division  of  the  circle  into  360  parts  was 
commonly  practised  by  the  Babylonians.  There  is,  however,  no 
authority  in  the  inscriptions  for  this  assumption.'  It  must  be  re- 
membered that  this  was  written  twenty  years  ago. 

I  have  long  believed  that  a  circle  of  360°,  corresponding  with 
the  year  of  360  days  mentioned  in  W.A.I.,  III,  Hi,  No.  3,  Rev.  1.  6, 
would  be  found  in  the  Inscriptions ;  and,  as  a  fact,  it  occurs  in 
Tab.  84-7-19,  273  (B.M.),  which  formed  the  14th  Tablet  of  the 
great  astronomico-astrological  work,  The  Illumination  of  Bel,  and 
which  therefore  belongs  to  the  3rd  millennium  b.c.     The  Tablet  is 

67 


Feb.  13] 


SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCII/EOLOGY. 


[1900. 


published  by  Dr.  Craig  {Astrological- Astronoviical  Tablets  in  the 
Brit.  Mus.,  Leipzig,  1899,  P-  i6)>  ^"^^  P^^t  of  the  Obverse  is  given 
by  Dr.  Bezold  {Cat.  Cun.  Tabs.  Kouyunjik  Collection,  IV,  1748). 
The  Obverse  is  as  follows  : — 


T  <«  ^r  T 

Ar< 

ITT  <^<V/ 

^T 

T     ^riT 

^*-< 

V  <« 

^y 

T       ^T  \\\ 

^>-< 

<V/ 

^y 

T     ^r  V 

^^ 

<« 

j^ 

T       ^T  V/ 

^>-< 

T 

^ 

1                  1    TTY 

^^ 

T<TT 

^y 

f                         A»      YYV 

^*-< 

T«V 

j^y 

1                               1         YY 

A-< 

K«^^ 

^y 

W                        A*      YYY 
1                           •'^T       YYY 
•                            1       YYY 

A-< 

n'l) 

^y 

f       ^T< 

A-< 

TT 

j^y 

T       ^T  <T 

^>~< 

TT<rT 

j^y 

T     ^r  <rT 

A-< 

TT«V 

T     ^i  m  A-< 

TT«<II? 

T     ^r  <v  A-< 

TT^flv 

T     ^y  <w  4-^ 

TIT 

T       ^T<??]^ 

A^ 

TT<^<W 

<yy 

T       ^T  <v 

A-< 

yy  {lacuna) 

T     ^r  <w 

A^ 

r     ^T  <??? 

A-< 

T       ^T« 

A-< 

68 


Feb.  13] 


PROCEEDINGS. 


[1900. 


The  rest  of  the  Tablet  is  broken  away.      The  above  portion 
reads  : — 

o         / 

'The  Moon  the    ist    day  to      345  advances  {i7/ak). 


5?                    51 

2nd 

7  30 

))                    )) 

3rd 

15 

)>                   J) 

4th 

30 

)>                   >> 

5th 

60 

J>                   5> 

6lh 

72 

1J                   11 

7  th 

84 

5>                   )> 

8th 

96 

5)                  5) 

9th 

loS* 

J>                  )> 

loth 

120 

5>                  )> 

nth 

132 

>5                    >> 

1 2  th 

144 

J)                    )> 

13th 

156 

)J                   )> 

14th 

i68t 

J>                    J> 

15th 

180' 

The  Moon  has  now  got  half  round  the  circle,  and  its  phase  is 
the  F/em7unmf/i,  Sumero-Akkadian  IDU  LAL  (^•{^  f*"),  Semitic 
Sin  Malil,  with  the  Latins  also  called  Oppositio,  the  Moon  being 
now  opposite  the  Sun.  As  half  the  circle  =  180°,  the  whole  circle  = 
360°.  At  this  point  unfortunately  the  Tablet  is  damaged.  It 
continues,  as  given  by  Dr.  Craig  : — 


' The  Moon  the  1 6th  day  to  1 69°  ( 1 68 ?)         12°' 

On  the  1 6th  day  the  retrogradation  commences,  and  we  should 
certainly  read  '  168,' z>.,  12°  from   180°.     The  number  '  12,' which 

*  Dr.  Bezold's  copy  has  j^^^J^  ('  109'),  a  mistake  for  '  108'  (Vide  sup.). 

t  Dr.  Craig's  copy  reads  IJ^^^^  ('  158'),  which  is  an  error  of  some  scribe, 
early  or  late ;  for,  as  will  be  observed,  the  context  requires  '  168,'  and  I  have 
restored  the  text  accordingly. 

69 


Feb.  13] 


SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHEOLOGY, 


[1900. 


appears  by  itself,  confirms   this.     We  can  restore  the  rest  of  the 
Tablet  by  analogy  as  follows  : — 

o  / 

'  The  Moon  the  17th  day  to  [156 


1 8th       , 

,      [144 

19th       , 

>      [132 

20th '     , 

,      [120 

[21st        , 

108 

22nd      , 

96 

23rd 

84 

24th       , 

72 

2Sth       , 

60 

26th       , 

30 

27th       , 

15 

28th       , 

7  30 

29th       , 

3  45 

30th       , 

345] 

The  Tablet  thus  gives   the   daily  progress   of   the   Moon  as 
follows : — 


The 


{ 


I  St 

day 

3  45 

2nd 

3  45 

3rd 

7  30 

4th 

15 

5th 

30 

6th" 

to 

25th, 

> 

12      each  (  =  240°) 

26th 

30 

27th 

15 

28th 

7  30 

29th 

3  45 

30th 

3  45 

360 


70 


Feb.  13]  PROCEEDINGS.  [1900. 

We  next  observe  that  the  calculations  of  the  Moon's  progress  in 
these  two  circles  of  480°  and  360°  are  in  perfect  harmony.  In  the 
circle  of  360°  the  figures  are,  as  they  should  be  in  order  to  corres- 
pond, ^th  lower.  The  ratio  of  12"  a  day  in  the  latter  agrees  with 
that  of  16°  in  the  former,  and  both  are  roughly  correct.  This 
result  appears  thus  : — 

Tablet  K.  90     Tablet  81-7-19,  273 
(Circle  480°).  (Circle  360°). 

o  o      / 

Lunar  advance  ist   day    5  3  45 

2nd    „       5  3  45 

Srd     „     10  7  30 

„           „         4th     „     20  15 

„          5th     „     40  30 


80  60 


r^thof 


the  month 
d  circle. 


An  astronomical  friend  has  suggested  to  me  that  there  must  be 
a  mistake  '  by  the  original  copyists.'  But  the  harmony  between  the 
two  circles  makes  this  theory  untenable.  The  average  progress  of 
the  Moon  during  the  first  and  last  five  days  of  the  circle  of  360°  is 
thus  12°  a  day,  which  is  the  daily  progress  recorded  for  the  other 
days  of  the  month;  but,  for  some  reason  or  idea  unknown  to  me, 
the  Moon  is  represented  as  moving  at  an  abnormally  slow  rate  on 
the  first  three  days  of  the  month,  as  doubling  its  pace  on  the  3rd, 
and  as  doubling  it  again  on  the  4th  and  on  the  5th  days,  on  which 
latter  day  it  is  represented  as  having  2^  times  its  normal  rapidity. 
It  is  observable  that  this  period  of  irregular  motion  coincides  with 
the  time  during  which  the  Moon  is  *  new.'  Thus,  in  IV.A.I.  Ill, 
Iv,  No.  3,  1.  I,  2,  we  read,  '  [6'/«]  tJia  Jiamuri-sn  5  nme  Azkaru' 
(•^y  ^]y),  '  The  Moon  from  its  appearance  for  5  days  is  New.' 
The  above  mode  of  calculation  of  the  lunar  advance  constitutes  a 
£rux  to  which  I  invite  the  attention  of  those  Assyriologists  who  are 
interested  in  Babylonian  astronomy.  Meanwhile,  it  is  very  interest- 
ing to  meet  wdth  our  familiar  circle  of  360°,  in  addition  to  the 
already  known  Euphratean  circles  of  60',  120°,  240°,  and  480°. 


71 


Feb.   13]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHEOLOGY.  [1900. 


NOTES  ON  THE  STRASSBURG  GOSPEL  FRAGMENTS. 
By  W.  E.  Crum. 

It  is  a  remarkable  fact  that,  of  the  various  texts  by  which  the 
literature  of  the  early  Church  has,  during  the  past  two  generations, 
been  enriched,  not  one  of  first-rate  importance  has  become  known 
to  us  through  the  medium  of  the  Coptic  language.  It  would  not  be 
unnatural  to  expect,  from  Egypt's  early  conversion  and  heroic 
devotion  to  Christianity,  that  the  vulgar  tongue  would  have  pre- 
served something  beyond  those  remnants  of  Gnosticism  which,  for 
the  theologian  and  perhaps  for  the  philologist  as  well,  constitute 
to-day  the  most  remarkable  documents  of  Coptic  literature. 

Although  its  editor  declines  to  see  in  the  newly  found  text  the 
survival  of  a  Gnostic  work,  there  can  be  at  any  rate  no  doubt  that 
it  belonged  to  none  of  the  documents  which  the  Catholic  Church 
has  been  concerned  to  preserve.  Dr.  Carl  Schmidt  was  the  first  to 
recognize,  among  the  collection  of  miscellaneous  papyrus  fragments 
acquired  last  year  by  the  Strassburg  University,  the  importance 
of  those  which  Dr.  Jacoby,  with  the  help  of  Professor  Spiegelberg, 
has  just  edited,  and  he  pronounced  them  to  be  a  part  of  some 
uncanonical  Gospel.  Dr.  Jacoby,  who  is  responsible  for  the 
elaborate  theological  commentary  with  which  the  edition  is  pro- 
vided, is  inclined  to  recognize  in  the  text  a  work  whose  recovery, 
even  to  so  limited  an  extent,  would  be  of  the  greatest  interest — the 
Gospel  /cot'  Ato/yTr-ZoiK'.  Of  the  value  of  Dr.  Jacoby's  reasons  for  the 
proposed  identification  I  am  not  competent  to  judge.  These  reasons 
are  shortly  :  (i)  the  prima  facie  probability  of  an  unidentified 
Gospel,  found  in  Egypt  and  long  enough  popular  there  to  be  still 
extant  in  a  Coptic  translation  at  a  relatively  late  period,  being  that 
once  current  under  the  name  of  the  Egyptians'  Gospel ;  (2)  synoptic 
features  in  parts  of  the  new  fragment  such  as  were — to  judge  from 
its  extant  remains — probably  characteristic  of  the  Egyptians'  Gospel 
also;  {3)  at  the  same  time,  evidence  of  an  acquaintance  with  the 

72 


Feb.  13]  PROCEEDINGS.  [1900. 

Johannine  theology,  likewise  demonstrable  lor  the  Egyptians' 
Gospel ;  (4)  a  Christology,  however,  still  more  developed  than  that 
of  St.  John  and  comparable  with  that  to  be  discerned  in  the 
Egyptians'  Gospel,  to  which  (following  Harnack)  the  editor  also 
reckons  the  Oxyrhynchus  Logia,  where  he  sees  a  like  stage  of 
development  represented ;  (5)  the  incidental  usage  of  the  word 
^'mystery,"  which  is  compared  to  Epiphanius'  employment  of  the 
word  fivaTr]f)iivcw9  in  reference  to  the  Egyptians'  Gospel. 

Whether  these  arguments  will  suffice  to  convince  theologians  of 
the  proposed  identification  remains  to  be  seen.  Should  they  do  so, 
it  will,  according  to  Dr.  Jacoby,  become  necessary  to  revise  the 
chronological  position  of  the  Egyptians'  Gospel,  placed  by  Harnack 
not  later  than  130,  and  consequently  the  relation  of  that  to  St. 
John's  Gospel,  of  which.  Dr.  Jacoby  holds,  it  either  borrowed  or  to 
which,  as  the  earlier  composition,  it  supplied  certain  ideas. 

It  is  further  important  to  observe  that,  like  certain  other  extra- 
canonical  works  of  this  class,  notably  the  Gospel  of  Peter,  the 
narrative  appears  to  be  put  here  into  the  mouths  of  the  Apostles 
themselves  ("  we  "). 

The  following  are  the  contents  of  the  texts,  so  far  as  can  be 
ascertained  in  their  very  fragmentary  condition.  The  leaf  numbered 
"  Kopt.  5"  shows  (i)  part  of  a  prayer  addressed  by  Christ  to  His 
Eather,  to  be  placed,  according  to  Dr.  Jacoby,  shortly  before  the 
Passion  and  compared  by  him  with  John  xvii  ;  (2)  a  conversation, 
narrated  by  the  Apostles,  between  them  and  Christ,  in  which  He 
foretells  His  approaching  fate  and — -what  is  very  remarkable — uses 
apparently  of  Himself  the  words  applied  in  Mat.  xxvi,  41  ("the 
spirit  is  willing  etc.")  to  the  disciples. 

"  Kopt.  6  "  appears  to  contain  (i)  a  continuation  of  this  con- 
versation, wherein  Christ  refers  to  the  revelations  of  His  power 
already  granted  to  His  apostles.  The  name,  Mary,  occurs  here, 
apparently  addressed  by  Christ.  (2)  In  Dr.  Jacoby's  opinion  a 
fragment  from  an  account  of  the  Ascension.  Of  the  smaller  pieces 
too  little  is  legible  to  allow  of  even  a  guess  at  the  subjects  of  which 
they  treat. 

The  MS.  itself,  of  which  three  considerable  and  eleven  very  small 
fragments  have  been  recognized  and  pieced  together,  is  provisionally 
ascribed  by  the  editors,  who  are  well  aware  of  the  caution  still 
needed  in  any  attempt  to  date  the  earlier  Coptic  uncials,  to  the 
5th  or  6th  century.     The  letters  ^.,  X  and  U)  are  made  each  in  a 

73 


Feb.   13]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCII/EOLOGY.  [i?oo. 

single  stroke ;  JUL  and  T  are  curved.  Initial  letters  do  not  appear 
to  be  in  any  way  distinguished.  These  features,  combined  in  one 
MS.,  recall  the  Vienna  Psalter  (Rainer  Fi/hrer,  1892,  Taf.  IV), 
which  Professor  Krall  would  date  in  the  6th  century,  but  which 
mi<^ht  well  be  placed  100  years  earlier.  The  Psalter  is  however 
written  by  a  hand  far  less  skilled  and  conventionalized  than  that 
of  the  Strassburg  MS.  There  may  therefore  seem  ground  for  as- 
signing the  latter  to  the  period  proposed  by  its  editors,  though  two 
at  least  of  the  data  on  which  they  support  their  opinion — the  form 
XeKA-^i-C  and  the  dot  on  the  right  of  X — are  not  unfamiliar  to 
later  texts,  e.g.  certain  ostraca  belonging  most  probably  to  the  7th 
century. 

The  condition  of  even  the  best  of  the  leaves  is  so  fragmentary 
that,  of  the  fifty-six  lines  of  which  anything  beyond  a  few  letters  is 
visible,  only  four  are  quite  complete,  while  of  the  remainder  some 
show  about  a  half,  others  about  two-thirds  of  their  original  total  of 
letters.  Hence  it  is  clear  that  the  initial  task  of  the  editor — or 
rather,  of  Professor  Spiegelberg,  who  is  here  chiefly  responsible — 
was  one  of  reconstruction.  The  difficulties  of  such  work  are  in  this 
case  unusually  increased  by  the  peculiarly  irregular  spacing  of  the 
letters,  the  number  of  which  in  each  line  appears  to  have  differed 
considerably. 

Great  uncertainty  will  probably  remain  as  to  the  original  contents 
of  many  of  the  counties  lacunae,  and  I  have  only  a  few  alternatives 
to  suggest  here  for  the  ingenious  proposals  of  the  editors,  whose 
knowledge  of  Coptic  as  well  as  of  the  theological  probabilities  has 
been  severely  taxed. 

"  Kopt.  5,"  recto.,  1.  i.  If  the  phrase  were  a  quotation  of  Mat. 
vii,  14  or  20,  one  would  rather  expect  eE.oX  ^^n  ;  if  not,  there  is 
no  need  to  supply  K^pUOC  with  which  [cijJjULJULO  accords  (as 
Professor  Spiegelberg  has  seen)  so  badly.  Yet  by  reading 
[tJjUUULO,  the  only  other  word  which  seems  possible,  we  are 
not  much  helped. 

L.  8.  There  seems  in  the  photograph  space  for  [juLTTKOCJUlJoc. 
L.  13  certainly  suggests  [<Ll],  but  the  gap  may  have  held  a  liiird 
htter. 

L.  12,  Instead  of  eirte ,  we  might  read  eiJUie ,  "they  {i.e. 
the  worldlings)  knew  them  not,"  instead  of  "  were  not  like  them.'" 
Tin's  seems  at  least  as  probable  in  the  context, 

7-1 


Feb.   13]  PROCEEDINGS.  [1900. 

L.  16.  I  think  OTCWCCJ  (or  rather  OTOCCl)  more  probable 
here  than  O'VUDcyq  ;  cf.  for  instance  2  Tim.  i,  10  (=  Boh.  KCOpq), 
and  I  Cor.  xv,  26,  with  which  latter  passage  indeed  one  is  tempted 
to  read  \y\^^J^.  2^e  n]x^,xe  eqIt^.OTOCq  etc.  "  By  whom 
shall  the  last  enemy  be  destroyed  ?  " 

L.  18.  ^p  is  of  course  merely  a  slip  for  -^c,  the  only 
abbreviation  used  in  Sa'idic. 

I^.  A  point  on  which  the  editor  lays  stress  is  the  occurrence 
here  of  the  expression  UGlE.  AJLITJULOT .  This  he  translates 
"  the  claw  of  Death,"  comparing  it  with  the  ow^  too  Xdpovro^ 
in  a  curious  magical  (Christian)  invocation  in  a  Gizeh  papyrus. 
This  papyrus,  which  Dr.  Jacoby  also  prints  with  a  commentary,  is 
assigned  by  Grenfell  to  the  4th  or  5th  century,  and  in  it  Dr.  Jacoby 
sees  a  direct  quotation  from  his  new  Gospel  fragments.  But  is  it  not 
possible  here  to  explain  the  phrase  sufficiently  by  another  reference 
to  I  Cor.  XV  ?  For  the  Kevrpov -rov  davaiov  in  vv.  55,  56,  there  is 
unluckily  no  Sa'idic  version  preserved  ;  nor  is  the  parallel  Hosea 
xiii,  14  extant  in  that  dialect,  while  in  both  places  the  Bohairic  uses 
COTpI .  But  in  the  ancient  Achmimic  version  of  Hosea  Kevrpov 
is  rendered  (as  Professor  Krall  kindly  informs  me)  by  Gin. ;  so  too 
in  the  Said.  Apoc.  ix,  10  {ed.  Goussen).  That  allows  at  least  of  the 
possibility  that  Said,  i  Cor.  xv,  55,  56  likewise  used  €1^  for  Kevjpov, 
and  if  we  therefore  regard  the  present  passage  as  simply  based  on 
that,  there  remains  no  reason  for  connecting  it  with  the  "  claw  of 
Charon."  "^^ 

L.  19.  E.(JoX  cS-OX,  supplied  by  the  editor,  is  supported  by 
such  passages  as  Acts  ii,  24. 

*  ei^  or  eiei^  in  Apoc.  iv,  8  is  puzzling.  The  Sa'idic  of  the  passage 
{ed.  Goussen)  has  "And  the  4  beasts  had  each  of  them  6  wings  in  their  eiGlli 
round  about,  being  full  of  eyes  within,"  while  later  MSS.  {cd.  Amelineau  and 
Cledat)  read  "  from  (starting  from)  their  61^  ."  With  this  last  the  Boh.  agrees, 
translating  ♦^ItLIj  ^\  ^.jjUi-l  ^  ^j  ^r^^  j^f-^'O  "-i^^y^  Jk^^^j 
•-'\  itL/i^.     The  only  other  version  showing  this  curious  reading  seems  to  be 

the  Syriac  of  Lord  Crawford's  MS.  {ed.  Gwynn),  where  eiK=  \\S1l^.  A 
superficial  examination  does  not  appear  to  show  other  remarkable  resemblances 
between  the  Sa'id.  and  this  Syriac  text.  The  Ethiopic,  whence  some  help  might 
have  been  looked  for,  avoids  the  difficulty  by  reading  merely  "six  wings  and 
these  all  full  of  eyes."     (So  at  any  rate  the  nine  MSS.  of  the  Brit.  Mus.) 

75 


Feb.  13]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHEOLOGY.  [1900. 

"  Kopt.  5,"  t'erso. 

L.  5.  Even  allowing  for  the  frequent  license  of  scribes  in  omit- 
ting a  repeated  letter,  rtXOOTHTXIt  for  nXOOTTHTXIt  is 
unlikely.     And  yet  the  photograph  shows  little  space  to  spare. 

L.  II.  The  editors  are  aware  of  the  improbability  of  the 
rrtO(5^1e6^  they  propose.  The  extant  letters  seem  indeed  too 
few  to  warrant  at  present  any  suggestions. 

LI.  12,  IT,.  What  justifies  the  insertion  of  Te'Xo??  It  scarcely 
seems  suitable  with  the  following  ^uoojlt .  Nor  does  the  interro- 
gative OTIie,  at  the  end  of  its  sentence,  seem  admissible.  OT 
might  perhaps  be  the  article  introducing  a  predicative  clause. 

L.  16.  E-twX  e^oX  in  an  intransitive  sense  would,  to  say  the 
least,  be  very  unusual. 

LI.  21,  22.  Dr.  C.  Schmidt  points  out  to  me  that  this  is  a 
quotation  of  John  xv,  20  (?'.  text  in  A.Z.,  1886,  108).  The 
alternative  T  suggested  in  1.  21  must  of  course  be  adopted. 

"  Kopt.  6,"  redo. 

L.  3.     The  gap  seems  more  likely  to  hold   [Tnl   than   fql 
and  would  thus  give  "  all  your  power." 

Verso,  1.  5.  Would  not  T-e[nJUL«X^-noc]xoXoc ,  "our 
apostleship,"  be  more  suitable  than  "  His  "  ? 


76 


Feb.  13]  PROCEEDINGS.  [1900. 


NOTES. 

Eoypt. — M.  Legrain  has  been  making  some  important  discoveries 
at  Karnak  this  winter,  more  especially  on  the  site  of  the  temple  of 
Ptah.  Here  he  has  found  among  other  things  the  oldest  monu- 
ment yet  met  with  at  Karnak,  a  stela  of  Antef  IV  of  the  Xlth 
dynasty,  which  gives  for  the  first  time  all  the  four  names  of  the  king. 
The  stela  was  broken,  probably  during  the  troublous  period  of  the 
Hyksos  invasion ;  but  what  remained  was  carefully  preserved  when 
the  temple  was  restored,  and  put  back  mto  its  original  place.  The 
fact  is  a  fresh  proof  of  the  care  with  which  the  monuments  of  the 
past  were  preserved  in  the  Egyptian  temples,  and  what  an  abundance 
of  authentic  materials  for  compiling  the  ancient  history  of  Egypt 
must  still  have  existed  in  them  when  Manetho,  the  priest  of 
Sebennytos,  undertook  the  work  for  his  Greek  readers. 

M.  Legrain  has  also  found  one  of  the  ancient  city-gates,  which 
for  the  first  time  gives  us  an  idea  of  what  they  were  like.  It  was 
double,  and  of  great  height,  and  was  built  of  large  blocks  of  lime- 
stone inserted  in  the  crude  brick  wall.  A  fragmentary  inscription 
shows  that  the  builder  was  Amon-hotep  II. 

The  Hittites. — I  have  one  or  two  additions  to'  make  to  my  Paper 
in  the  Proceedings  of  last  June. 

(i)  The  plough  ^  would  be  "earth"  or  "land"  more  naturally 

than  "city,"  and  the  Assyrian  rendering  of  the  Hittite 

by  mat  alt  would  therefore  be  rather  approximative  than  exact. 
The  Assyrian  rendering  was  chosen  because  it  was  already  known 
in  northern  Syria,  as  is  shown  by  the  Tel  el-Amarna  tablets. 
Perhaps  my  old  idea  is  right,  that  the  plough  had  the  phonetic 
value  of  the  Assyrian  >-^yy,  er  or  eri.  If  so,  this  would  be  an 
additional  reason  for  the  use  of  the  particular  combination  of  cunei- 
form signs  (inat  alt  or  mat  er).  It  is  tempting  to  read  the  bull's 
head  in  J.  I,  2,  e-me-er  or  e-we-er.  It  should  be  noticed,  by  the 
way,  that  in  the  inscription  of  Malatiyeh  the  bull's  head — which,  as 
in  J.  II,  I,  must  signify  "the  land  of  the  Bull,"  or  Taurus — is 
associated  with  the  ideograph  of  a  house,  which  seems  to  denote 

77  Ci 


Dec.  13]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCM.KOLOGY.  [1900. 

Milid  or  Malatiyeh,  while  in  J.  I,  the  bull's  head  is  similarly 
associated  with  the  ideograph  of  a  temple. 

(2)  I  believe  I  can  now  explain  the  inscription  of  Fraktin 
published  by  Ramsay  and  Hogarth  in  the  Recueil  de  Travaux,  Szc, 
XIV,  pi.  VI.      Above  the  figure  of  the  god  to  the  left  we  have 

(^)      A      ^xIy      (ij^      "  the    god    creator,    who    has    made    the 

earth,"  the  last  word  being  expressed  by  the  plough  drawn  as  it  is 
on  the  boss  of  Tarkondemos,  and  with  the  "  word-divider"  attached 
to  the  right   side.      Above   the    figure  of  the    seated   goddess   is 


^^   "the  supreme  deity."     Above  that  of  the  priest  is  first  of  all 

his  name,  written  ideographically,  with  the  phonetic  complement  ti 
*^^,  and  then,  as  Mr.  Rylands  has  pointed  out,  the  ideograph  of 
"high-priest"  (see  my  Hittite  Notes,  XV).  Next  comes  behind 
him,  in  a  separate  compartment,  a  series  of  characters  which  are 
so  rudely  formed  that  I  have  only  lately  succeeded  in  making  them 
out.     They  read  : 

fc?.,  S  %fl  1.1  4;^  ®  [#]  !& 


"  ruling  the  sanctuary  of  the  land  of  Das-Tarkon." 

I  have  already  explained  the  altar;  the  n    \ssi  ^^'^''ich  is  attached 

to  it  is  the  suffix  of  the  accusative,  as  is  shown  by  the  Bagdad  bowl 
{Hittite  Notes,  X).  The  arm  with  clenched  first  is  similar  to  the 
clenched  fist  which  signifies  "prince"  {Hittite  Notes,  XIII). 

Years  ago  I  suggested  that  the  name  on  one  of  Mr.  Schlum- 

berger's  seals  (No.  6)      \^ff     ft^     W^  represents  that  of 

the  Cilician  king  Sanda-sar-me,  and  means  "  Sandon  is  king."  The 
character  after  the  determinative  of  divinity  at  Fraktin  is  lost,  but 
there  is  room  only  for  a  small  one  like  the  flower,  which  for  the  last 
twenty  years  I  ha\e  read  tar. 

Prof.  Ramsay  has  made  it  clear  that  Fraktin  is  the  Dastarkon 
of  Strabo  (p.  537).  In  my  Hittite  Notes,  XII,  I  have  tried  to  show 
that  (f^^  has  the  value  of  tati,  and  I  have  further  pointed  out  in 
them  that  the  media;  and  tetnies  were  represented  by  the  same 
characters,  /  and  d,  b  and  /,  and  k  and  g  interchanging  with  one 
another  (VIII).     To  this  I  have  now  to  add  that  a  character  also 


Dec.  i3l  FROCEEDrNGS.  I  iqco 

represented  the  three  cases — nominative  in  -s,  accusative  in  -;/,  and 
obhque  case  with  vowel-suffix — of  the  substantive  for  which  it 
ideographically  stood.  This  explains  the  double  form  of  the 
Komagenian  name  Kundaspi  and  Kustaspi  met  with  in  the  Assj'rian 
inscriptions,  which  has  long  been  a  puzzle  to  me.  Hence  [f\r^ 
will  have  the  values  of  das,  dan,  and  da,  as  well  as  of  tas,  tan,  and 
ia.     The  name  of  Dastarkon,  it  will  be  observed,  verifies  the  value 

of  hi,  which  I  have  assigned  to    |  . 

(3)  I  notice  that  according  to  Prof.  Bezold  {Catalogue  of  the 
Cuneiform  Tablets  in  the  Kouyunjik  Collection,  v,  p.  2063),  the 
word  which  Tiglath-pileser  I  says  was  the  native  title  of  the  Koma- 
genian kings  should  be  read  irru-pi  and  not  saru-pi  (W.A.I.  I,  x,  26). 
Now  irru  claims  kinship  with  the  Vannic  eri-las  and  eri,  "king," 
and  is  perhaps  distantly  related  to  the  Vannic  eio-is,  "  lord,"  Mitan- 
nian  ipris,  "  king."  We  may  also  compare  the  Er  of  the  legend 
given  at  the  end  of  Plato's  Republic,  about  which  I  have  discoursed 

elsewhere.     In  J.   Ill,   5,   □[]□  MUK   V^   e  -  ^  -  determitiative 

signifies  "ruler  "  {Hittite  Notes,  XVI),  and  Prof.  Jensen  has  pointed 
out  that  in  J.  Ill,  3,  it  is  explained  by  the  ideograph  of  "  king." 
Consequently  the  value  of  the  second  character  must  be  r{ii)  or  rii). 
As  it  is  followed  in  H.  II,  i,  by  the  vowel  e,  I  should  prefer  ri. 

A.  H.  SAYCE. 

AssiouT,  February  9,  1900. 


M.  Barsanti  has  lately  discovered  two  fine  tombs  of  the  period  of 
the  XXVIth  dynasty,  close  to  the  pyramid  of  Unas  at  Dahshur. 
One  of  them  has  never  been  finished,  and  the  inscriptions  are 
accompanied  by  instructions  in  demotic  to  the  painter,  while  the 
sarcophagus  is  but  partially  carved.  The  German  excavators  of  the 
temple  of  User-en-Ra  of  the  Vth  dynasty,  at  Abusir,  have  found  an 
interesting  series  of  sculptures,  representing  and  explaining  the  various 
ceremonies  connected  with  the  great  festivals  which  were  already 
observed. 

A.   H.   SAYCE. 
Helwan,  March  i,  1900. 

79 


Feb.  13J  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCIMiOLOGY.  [1900. 


NOTES.— AHURA  MAZDA,  ETC. 

Professor  Hommel  in  the  April  number  of  these  Proceedings 
calls  attention  in  his  "  Assyriological  Notes "  to  the  name  "  Assara 
Mazas  "  appearing  in  a  list  of  Assyrian  gods.  The  section  of  the 
list  in  which  this  name  appears  contains  "  a  number  of  foreign 
sounding  names  "  belonging  to  gods  honoured,  presumably,  in  out 
lying  portions  of  the  Assyrian  dominions. 

Professor  Hommel  claims  "that  this  god  (Assara  Mazas)  is  no 
other  than  the  Iranian  Ahura  Mazda,"  and  he  thus  concludes  his 
arguments  in  favour  of  this  opinion — "concerning  Assara-mazas, 
I  should  like  to  remark  in  closing  this  paragraph,  that  we  have  here 
the  same  older  pronunciation  of  Iranian  words  as  in  the  Kassitic 
Surias,  '  sun '  (later  Ahura  and  Hvarya,  but  comp.  Sanscrit  Assura 
and  Suria),  which  is  of  the  highest  importance  for  the  history  of  the 
Aryan  languages.  In  the  same  Kassitic  period,  between  1700  and 
1200  B.C.  I  suppose  was  borrowed  by  the  Assyrians  the  Iranian 
god  Assara-mazas." 

In  a  paper  entitled  *'  The  Median  Calendar  and  the  Constella- 
tion Taurus,"  printed  in  the  June  number  for  1897  of  these  Pro- 
ceedings^ I  made  a  very  similar  claim  for  the  derivation  of  the  name 
of  the  great  god  of  the  Assyrians — Assur. 

The  claim  put  forward  was  not  based  only  on  the  resemblance 
in  sound  of  "Assur"  and  "Ahura,"  but  was  in  the  first  place 
founded  on  the  virtual  identity  of  the  emblems  of  Assur  and  Ahura 
Mazda.  For  the  origin  of  these  emblems  (referring  as  it  was  suggested 
they  did  to  the  zodiacal  constellation  Sagittarius)  a  date  as  high  as 
4000  B.C.  was,  on  astronomic  grounds,  assumed,  and  it  was  pointed 
out  that  at  that  date  there  was  no  evidence  of  the  existence  of  the 
Assyrian  nation  as  a  nation,  nor  any  trace  of  a  Semitic  worship  of 
the  god  Assur ;  whereas,  on  the  other  hand,  as  early  as  3800  b.c. 
there  is  evidence  that  a  powerful  Aryan  race — the  Mauda — rivalled 
in  power,  and  threatened  the  Semitic  rule  of  Sargon  of  Agane. 

The  opinion  that  the  symbol  of  Ahura  Mazda,  and  of  Assur,  was 
of  ancient  Aryan  origin,  naturally  suggested  the  further  thought  that 
the  7iamc  Assur,  so  closely  resembling  the  earlier  IndoTranian  form 

80 


Feb.  13]  PROCEEDINGS.  [1900. 

Asura,  of  the  Iranian  A/iura,  had,  together  with  the  emblem  of  the 
god,  been  borrowed  from  the  Aryan  ancestors  of  the  Medo-Persians 
by  the  Semitic  settlers  who,  early  in  the  second  millennium  B.C., 
establibhed  themselves  to  the  north  of  Babylonia.  It  may  here 
be  pointed  out  that  no  very  certain  Semitic  derivation  at  present 
holds  the  field  which  the  proposed  Aryan  derivation  would 
occupy.  According  to  some  scholars  it  comes  from  a  word 
signifying  "  a  well-watered  plain."  According  to  Professor  Hommel, 
the  name  Assur  is  derived  from  a  word  which  originally  meant  "  the 
heavenly  host." 

Professor  Hommel,  quoting  as  his  authority  the  opinions  of  the 
Sanscrit  scholar  Oldenburg,  and  reinforcing  Oldenburg's  opinions  by 
arguments  from  other  sources,  further  maintains  the  high  probability 
of  the  Median  god  Ahura  Mazda  having  been  the  representative  of 
the  Vedic  Varioia,  and  also  that  Varuna  was  the  moon. 

Vedic  scholars  are  divided  in  opinion  as  to  what  physical 
phenomenon  is  represented  by  Varuna.  He  is  very  generally 
supposed  to  personify  "  the  vast  extent  of  the  encompassing  sky," 
some  say  especially  the  sky  at  night  time — others  claim  him  as  a  solar 
divinity,  whilst  Oldenburg,  as  we  have  seen,  supposes  him  to  be  the 
moon.  It  is  not  to  the  question,  however,  of  what  phenomenon 
Varuna  represented,  but  as  to  the  probability  or  improbability  of  his 
original  identity  with  the  Median  Ahura  Mazda,  that  I  would  now 
draw  attention. 

It  is  said  that  "  the  parallel  in  character,  though  not  in  name,  of 
the  god  Varuna  is  Ahura  Mazda,  the  Wise  Spirit."  But  a  variety  of 
considerations  may  lead  us  to  entertain  the  possibility  of  a  Vedic 
god  other  than  Varuna  being  the  parallel  in  character  and  in  epithet 
of  Ahura  Mazda ;  a  parallel  which  is  still  more  clearly  to  be 
recognized  if  we  adopt  the  view,  above  contended  for,  of  the  identity 
of  Assur,  the  archer  god  of  Assyria,  with  Ahura  Mazda. 

The  Vedic  god  Rudra  is,  like  Varuna,  an  Asura  or  Spirit.  He  is 
described  as  "  the  wise,"  and  his  votaries  are  encouraged  to  worship 
him  "  for  a  comprehensive  and  sound  understanding."  But  in  one 
passage  the  epithet  "  Asuro  Maho,"  the  exact  Vedic  equivalent  of 
the  Avestan  "  Ahura  Mazda,"  is  actually  applied  to  him.*  As  a  wise 
and  great  Asura  Rudra,  seems  to  be  as  close  a  parallel  to  Ahura 
Mazda  as  Varuna;  the  identity  of  epithet  in  the  case  of  Rudra 
makes  the  parallelism  closer. 

*  Ri°  Veda,  Mandala  ii,  r,  6. 

8x 


Ffb.   13]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCH.EOLOGY.  [1900. 

Varuna  indeed  in  Vedic  estimation  held  a  much  higher  and  more 
commanding  position  than  Rudra,  but  considering  how  opposed  the 
Avestan  was  to  Vedic  mythology  on  important  points,  we  ought  not 
to  expect  that  the  god  elevated  by  the  Medians  above  all  others 
should  have  held  a  very  exalted  place  amongst  the  Brahmins  of 
India. 

But  it  is  when  we  turn  our  thoughts  not  only  to  Ahin-a  Mazda 
but  to  his  Assyrian  representative  Assur,  that  the  parallelism  between 
him  and  Rudra  becomes  more  marked. 

Rudra  is  not  only  a  wise  and  great  Asura,  he  is  above  every- 
thing else  celebrated  in  the  Rig  Veda  as  an  archer.  He  has  "  the 
sure  arrow  and  the  strong  bow."  *  He  is  "  the  divine  Rudra  armed 
with  the  strong  bow  and  the  fast  flying  arrows."! 

In  the  Median  paper  already  referred  to,  it  was  suggested  that 
an  astronomic  observation  of  the  equinoctial  colure  passing  through 
the  constellations  Sagittarius  and  Taurus  was  the  probable  origin  of 
Median  and  (as  derived  from  Median)  Assyrian  symbolism  concern- 
ing Ahura  Mazda  and  Assur.  This  observation  could,  as  was 
pointed  out,  only  have  been  made  at  the  date,  in  round  numbers, 
of  4000  B.C. 

It  is  a  very  tempting  enterprise  to  seek  in  the  mythologies  of 
European  nations  for  allusions  to  this  same  astronomic  observation 
— an  observation  made,  as  we  may  believe,  when  the  ancestors  of 
the  Iranian  and  Indian  Arjans,  and  possibly  the  ancestors  of 
the  European  nations,  were  still,  if  not  all,  dwelling  together,  at 
least  within  easy  intellectual  touch  of  each  other. 

In  Grecian  fable  we  have  the  Centaur  (the  Bull-killer)  Chiron 
giving  his  name  to  the  constellation  Sagittarius,  and  in  this  fable  we 
may,  as  it  would  seem,  find  a  better  astronomic  explanation  of  the 
term  Bull-killer  than  that  usually  given  concerning  the  well-mounted 
Thessalian  hiinters  of  wild  cattle.  The  constellation  Sagittarius,  an 
archer,  half  man,  half  horse,  is  not  a  figure  of  Grecian  invention.  It 
is  to  be  met  with  depicted  on  Babylonian  monuments,  unmistakably 
the  archer  of  our  celestial  sphere  ;  and  this  constellation,  when  it 
rises  in  the  east,  always  drives  below  the  western  horizon,  /.(?., 
mythically  exterminates,   the  last  stars  of  the  constellation  Taurus. 

To  Chiron,  the  chief  Centaur,  the   epithet  "  wise  "  is  especially 

*  Rig  Veda,  Mandala  v,  x,  11. 
+  Kig  Veda,  Mandala  vii,  xlvi,  i. 
82 


Feb.  13]  PROCEEDINGS.  [1900. 

given,  and  "he  was  renowned  for  his  skill  in  hunting,  medicine, 
music,  gymnastics,  and  the  art  of  prophecy  ;  "  of  these  not  altogether 
congruous  attributes  Rudra  the  Vedic  god  possessed  three  of  the 
most  important.  He  was  wise,  he  was  an  archer,  and  he  was  famed 
as  "  a  chief  physician  amongst  physicians."  *  In  a  verse,  part  of 
which  has  been  already  quoted,!  worshippers  are  exhorted  to  "Praise 
him  who  has  the  sure  arrow,  the  strong  bow,  who  presides  over  all 
sanitary  drugs  ;  worship  Rudra  for  a  comprehensive  and  sound 
understanding,  adore  the  powerful  divinity  with  prostrations." 

Apollo  the  far-darter,  Artemis  the  goddess  of  the  silver  bow,  also 
shared  these  same  attributes,  and  Grecian  legend  would  lead  us  to 
place  them  in  the  same  part  of  the  heavens  as  that  allotted  to  Chiron, 
i.e.,  Sagittarius.  Apollo  prompted  Artemis  to  aim  a  shaft  from  her 
bow  at  a  point  on  the  horizon,  and  this  point  was  the  head  of  the 
hunter  Orion.  Now  the  constellation  Orion  is  exactly  in  opposition 
to  the  bow  stdrs  of  Sagittarius  ;  that  the  legend  is  astronomical  is 
plainly  to  be  inferred  from  its  variant  form,  in  which  Artemis  is  re- 
presented as  sending  a  Scorpion  to  sting  Orion  to  death.  The  stars 
marking  the  Scorpion's  sting  are  in  very  close  proximity  to  the  bow 
stars  of  Sagittarius. 

Returning  to  Indian  myths,  the  name  of  Siva  does  not  occur  in 
the  Rig  Veda  ;  but  in  later  Sanscrit  works  Siva  is  the  representative 
of  Rudra.  In  a  hymn  to  Siva,|  the  following  passages  occur,  and  it 
is  difficult  to  read  them  and  not  be  reminded  of  the  sculptured 
figures  of  Artemis,  crescent-crowned  and  leading  a  stag  by  the  horns. 
(Allowance  must  be  made,  however,  for  the  tendency  in  Hindu  art 
to  multiply  the  heads,  arms,  and  features  of  their  gods.) 

"  I  worship  the  great  Mahesa,  who  shines  like  ten  million  suns  : 
who  is  adorned  with  triple  eyes  :  who  is  crowned  with  the  moon  : 
who  is  armed  with  the  trident,  the  bow,  the  mace,  the  discus,  the 
goad,  and  the  noose  : 

Who  is  the  eternal  Lord  ; 

Who  is  bright  as  the  snowy  summit  of  Mount  Kailage  ; 

Whose  niatted  hair  is  ablaze  with  the  crescent  moon  ; 

Whose  hands  hold  the  head  of  a  deer,  and  a  battle-axe  ; 

*  Rig  Veda,  Mandala  ii,  I,  4. 
t  Rig  Veda,  Mandala  v,  x,  il. 

X  Hymn  to  Siva,  prefixed  to  "An  Exposition  of  the  Principles  of  Sancrit 
Logic,"  by  Bodhundanatts  Swami,  Calcutta, 

83 


Feb.   13]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHiEOLOGY.  [1900. 

Whose  forehead  is  adorned  with  the  bright  half  moon  ; 
Whose  fingers  are  interlaced  to  typify  a  deer ; 

For  the  explanation  of  the  Roman  myths  of  Dianus  and  Diana 
(varying  forms  as  the  dictionary  tells  of  Janus  and  J  ana)  we  may 
naturally  seek  for  the  same  astronomic  origin,  as  for  those  concern- 
ing the  Grecian  archer  divinities. 

Janus  indeed  has  not,  so  far  as  I  know,  ever  been  represented 
as  an  archer  or  a  centaur.  The  attribute  for  which  he  is  especially 
renowned  is  that  of  "  opener  of  the  year,"  and  this  attribute,  on  the 
astronomic  theory  here  proposed,  would  furnish  the  connecting 
link  between  the  varying  forms  of  the  Italian  deities  above 
mentioned. 

The  many  and  still  imperfectly  understood  changes  that  were 
made  in  the  Roman  year  by  successive  rulers,  have  effaced  the  con- 
nection of  that  year  with  the  stars  which  must  have  originally 
presided  over  its  opening.  But  Roman  tradition  embodied  in 
Virgil's  lines  speaks  of  "  the  bright  Bull  "  who  "  with  his  golden 
horns  opens  the  year."*  The  golden  star-tipped  horns  of  the  bull 
are  as  we  know  exactly  opposed  to  the  westernmost  degrees  of 
Sagittarius  ;  and  that  constellation,  in  opposition  to  the  sun,  would 
therefore  have  marked  the  opening  of  just  such  a  vernal  year  as  that 
alluded  to  by  Virgil.  Whether  this  vernal  year  before  the  Julian 
reformation  was  still  the  calendrical  year  in  Rome  is,  however,  very 
doubtful. 

Janus  is  represented  with  two  heads,  sometimes  even  with  four, 
"  to  typify  the  seasons  of  the  year."  The  /«//  moon  in  Sagittarius 
4000  B.C.  marked  the  season  of  the  Spring  Equinox — the  sun  then 
being  m  conjunction  with  the  stars  marking  the  horn  tips  of  the  Bull. 
The  fie7v  moon  in  Sagittarius  at  the  same  date  marked  the  Autumn 
Equinox.  The  half  waning  vioon  in  Sagittarius  marked  the  season 
of  the  Winter  Solstice  ;  and  the  half  moon  of  the  crescent  or  waxing 
moon  marked  the  season  of  the  Summer  Solstice.  The  four  heads 
of  Janus  may  thus  have  referred  to  the  four  seasons  marked  by  the 
moon  in  Sagittarius. 

The  fact  that  the  Indian  Archer  Rudra  (=  Siva)  and  the  Grecian 
archer  Artemis,  were  represented  as  crowned  by  the  /laif,  not  the  ///// 
moon,  would  refer  these  myths  to  an  Indo-Iranian,  not  to  a  somewhat 

*  Virgil,  Geor^.,  Lib.  I,  217,  218. 
84 


Feb    13]  PROCEEDINGS.  [1900. 

later  Iranian  source.  It  was  not  to  the  reformed  Iranian  Equi- 
noctial year  that  they  pointed,  but  to  the  sun's  triumph  at  the 
solsticial  season.  In  the  Roman  Janus  mylh,  we  may  rather  detect 
the  later  Median  influence,  and  suppose  that  it  referred  to  a  year 
beginning  with  the /«//  moon  in  Sagittarius,  a  year  opening  in  the 
Spring,  when  the  sun  was  in  conjunction  with  the  "gilded  horns  "  of 
"  the  bright  Bull." 

All  these  mythological  indications,  derived  from  Median, 
Assyrian,  Indian,  and  classical  sources,  though  each  of  them  looked 
at  separately  may  not  speak  with  much  insistence,  yet  considered 
together  seem  to  point  us  more  and  more  clearly  as  we  study 
them,  to  the  fact  that  about  4000  b.c.  a  very  important  and  authori- 
tati\e  observation  of  the  colures  (amongst  the  zodiacal  constellations) 
was  made,  and  that  upon  this  observation  much  of  the  mythology  of 
ancient  nations  was  founded. 

E.  M.  PLUNKET. 


85 


Feb.  13]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHAEOLOGY.  [1900. 

NOTES  ON  THE  DECEMBER  NUMBER  OF  THE 
PROCEEDINGS. 

The  statement  of  Sir  G.  Wilkinson,  quoted  by  Mr.  Nash,  that 
what  he  calls  the  Lepidotus  is  the  bimii  of  modern  Egypt,  is  a 
mistake ;  the  binni  is  what  he  terms  the  Oxyrhinchus.  A  cemetery 
of  mummified  fish,  many  of  which  were  specimens  of  the  binni,  was 
discovered  five  years  ago  near  the  site  of  the  small  temple  to  the 
north-west  of  Esna,  which  was  destroyed  in  the  time  of  Mohammed 
Ali.  The  fellahin  have  a  saying:  Ana  'l-binni ;  in  tilqa  ahsan 
niinni  ma-taMlni,  "  I  am  the  binni ;  if  you  find  anything  better  than 
me,  don't  eat  me  ! " 

Mr.  Johns  will  find  an  answer  to  his  question  in  the  Appendix  to 
my  recently-published  "  Babylonians  and  Assyrians,  Life  and 
Customs "  (Scribner's  Sons),  where,  by  the  way,  "  weight "  is  an 
obvious  misprint  for  "  night." 

Sir  Henry  Howorth  has  forgotten  a  note  of  mine  in  the 
Proceedings  for  November,  1898,  where  I  have  pointed  out  that  the 
original  pictorial  form  of  the  later  cuneiform  character  en,  "  lord," 
is  to  be  found  in  a  votive  tablet  of  Ur-En-lil  published  by  Hilprecht : 
"  The  Babylonian  Expedition  of  the  University  of  Pennsylvania,"  I, 
2,  Plate  XVI,  No.  37.  It  represents  an  arm  and  clenched  hand  in 
which  is  a  forked  weapon.  I  have  no  belief  in  Prof.  Delitzsch's 
gunu  theory.  Guim  was  merely  a  grammatical  term,  denoting 
that  a  particular  character  in  its  later  form  resembled  another  "  with 
additions." 

A.    H.    SAYCE. 
Dahabia  Istar, 
Feb.  2^th,  1900. 


The  next  Meeting  of  the  Society  will  be  held  at  2)7y 
Great  Russell  Street,  Bloomsbury,  W.C,  on  Tuesday,  13th 
March,  1900,  at  4.30  p.m.,  when  the  following  Papers  will  be 
read  : — 

Note  by  Prof  Sayce  {President). 

Dr.    James    H.  Breasted :    "  On   the   Annals   of    Thothmes 
III,  and  the  location  of  Megiddo,"  etc. 
86 


Feb.  13]  PROCEEDINGS.  [1900. 


THE  FOLLOWING  BOOKS  ARE  REQUIRED  FOR  THE 
LIBRARY  OF  THE  SOCIETY. 


Members  havin°  duplicate  copies,  will  confer  a  favour  by  presenting  tliem  to  the 

Society. 

Alker,  E.,  Die  Chronologic  der  Bucher  der  Konige  und   Paralipomenon  im 
Einklang  mit  der  Chronologie  der  Aegypter,  Assyrer,  Babylonier  und  Meder. 
Ameli\eau,  Histoire  du  Patriarclie  Copte  Isaac. 

Contes  de  TEgypte  Chretienne. 

La  Morale  Egyptienne  quinze  siecles  avant  notre  ere. 


Amiaud,  La  Legende  Syriaque  de  Saint  Alexis,  I'homme  de  Dieu. 

A.,  AND  L.  Mechineau,  Tableau  Compare  des  Ecritures  Babyloniennes 

et  Assyriennes. 

Mittheilungen  aus  der  Sammlung  der  Papyrus  Erzherzog  Rainer.    2  parts. 


Baethgen,  Beitrage  zur  Semitischen  Religionsgeshichte.     Der  Gott  Israels  und 

die  Gotter  der  Heiden. 
Blass,  a.  F.,  Eudoxi  ars  Astronomica  qualis  in  Charta  Aegyptiaca  superest. 
BoTTA,  Monuments  de  Ninive.     5  vols. ,  folio.     1847-1850. 

Brugsch-Bey,    Geographische    Inschriften    Altaegyptische    Denkmaeler.     Vol. 
I— III  (Brugsch). 

Recueil  de  Monuments  Egyptiens,  copies  sur  lieux  et  publics  pas 

II.  Brugsch  et  J.  Diimichen.     (4  vols.,  and  the  text  by  Dumichen 
of  vols.  3  and  4. ) 
Budinger,    M.,   De    Colonarium    quarundani    Phoeniciarum    primordiis    cum 

Hebraeorum  exodo  conjunctis. 
Burckhardt,  Eastern  Travels. 

Cassel,  Paulus,  Zophnet  Paneach  Aeg>'ptische  Deutungen, 
Chabas,  Melanges  Egyptologiques.     Series  I,  III.     1862-1873 
DiJMiCHEN,  Historische  Inschriften,  &c.,  1st  series,  1867. 
2nd  series,  1869. 


Altaegyptische  Kalender-Inschriften,  1886. 

Tempel-Inschriften,  1S62.     2  vols.,  folio. 


Ebers,    G.,    Papyrus   Ebers. 

Erman,  Papyrus  Westcar. 

Etudes  Egyptologiques.     13  vols.,  complete  to  1880. 

Gayet,  E.,  Steles  de  la  XII  dynastie  a\i  Musee  du  Louvre. 

Golenischeff,  Die  Metternichstele.     Folio,  1S77. 

Vingt-qualre  Tablettes  Cappadociennes  de  la  Collection  de. 

Grant-Bey,  Dr.,  The  Ancient  Egyptian  Religion  and  the  Influence  it  exerted 

on  the  Religions  that  came  in  contact  with  it. 
Haupt,  Die  Sumerischen  Familiengesetze. 
IIommel,  Dr.,  Geschichte  Babyloniens  und  Assyriens.     1892. 


Feb.  13]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCIL^OLOGY.  [rqoo. 

Jastrow,  M.,  a  Fragment  of  the  Babylonian  "  Dibbarra  "  Epic. 

Jensen,  Die  Kosmologie  der  Babylonier. 

Jeremias,  Tyrus  bis  zur  Zeit  Nubukadnezar's  Geschichtliche  Skizze  mit  beson- 

derer  Berucksichtigung  der  Keilschriftlichen  Quellen. 
Joachim,  H.,  Papyros  Ebers,  das  Alteste  Buch  iiber  Heilkunde. 
Johns  Hopkins  University.     Contributions  to  Assyriology  and  Comparative 

Semitic  Philology. 
Krebs,  F.,  De  Chnemothis  nomarchi  inscriptione  Aegyptiaca  commentatio, 
Lederer,  Die  Biblische   Zeitrechnung   vom   Auszuge   aus   Aegypten   bis   zum 

Beginne    der   Babylonische   Gefangenschaft  mit   Beriicksichtigung  der   Re- 

sultate  der  Assyriologie  und  der  Aegyptologie. 
Ledrain,  Les  Monuments  Eg}'ptiens  de  la  Bibliotheque  Nationale. 
LEFi:BURE,  Le  Mythe  Osirien.     a'"^  partie.      "Osiris." 

Legrain,  G.,  Le  Livre  des  Transformations.     Papyrus  demotique  du  Louvre. 
Lehmanm,   Samassumukin    Konig  von    Babylonien  668  v.  Chr.,   p.   xiv,    173; 

47  plates. 
Lepsius,  Nubian  Grammar,  &c.,  1880. 
Maruchi,  Monumenta  Papyracea  Aegyptia. 
MiJLLER,  D.  H.,  Epigraphische  Denkmaler  aus  Arabien. 
NOORDTZIG,    Israel's   verblijf  in    Egypte  bezien  int  licht-der   Egyptische  out- 

dekkingen. 
POGNON,  Les  Inscriptions  Babyloniennes  du  Wadi  Brissa. 
Rawlinson,  Canon,  6th  Ancient  Monarchy. 
ROBIOU,  Croyances  de  I'Egypte  a  I'epoque  des  Pyramides. 

Recherches  sur  le  Calendrier  en  %ypte  et  sur  le  clironologie  des  Lagides. 

Sainte  Marie,  Mission  a  Carthage. 

Sarzec,  Decouvertes  en  Chaldee. 

Schaeffer,  Commentationes  de  papyro  medicinali  Lipsiensi. 

SCHOUW,  Charta  papyracea  graece  scripta  Musei  Borgiani  Velitris. 

Schroeder,  Die  Phonizische  Sprache. 

Strauss  and  Tornev,  Der  Altagj'ptische  Gotterglaube, 

ViREV,    P.,   Quelques    Observations    sur    I'^pisode    d'Aristee,   a   propos   d'un 

Monument  Egyptien. 
VISSF.R,  I.,  Ilebreeuwsche  Archaeologie.     Utrecht,  1891. 
Walther,  J.,   Les  Decouvertes  de  Nineve  et  de   Babylone   au   point  de  vue 

biblique.     Lausanne,  1890. 
WiLCKEN,  M.,  Actenstiicke  aus  der  Konigl.  Bank  zu  Theben. 
WiLTZKE,  De  Biblische  Simson  der  Ag)'ptische  Horus-Ra. 
WiNCKLER,  Hugo,  Der  Thontafelfund  von  El  Amarna.     Vols.  I  and  II. 

Textbuch-Keilinschriftliches  zum  Alten  Testament. 

Weissleach,  ¥.  II.,  Die  Achaemeniden  Inschriften  Zweiter  Art. 

Wesselev,  C,  Die  Pariser  Papyri  des  Fundes  von  El  Fajum. 

Zeitsch.  der  Deutschen   Morgenl.   Geselisch.,  Vol.    XX   to   Vol.    XXXII,   1866 

to  1878. 
ZiMMERN,  II.,  Die  Assyriologie  als  Hiilfswissenschaft  fiir  das  Studium  des  Alten 

Testaments. 


J 


SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHEOLOGY  PDBLICAJIONS. 


[n  8  Parts.     Price  5s.  each.     The  Fourth  Part  having  been  issued,  the  Price  is 
now  Raised  to  ;^5  for  the  8  Parts.     Parts  cannot  be  sold  separately. 

The  Egyptian  Book  of  the  Dead. 

Complete   Tra?islaiion,  Coiiunentary,  a?id  Notes. 
By  the  late  SIR  P.  LE  PAGE  RENOUF,  Knt.  {President); 

CONTAINING    ALSO 

^  ^nm  of  ^Blatts  of  tfte  Uignettcs  of  t|)E  tiiffercnt  Cftaptcrs. 

rhe  Bronze  Ornaments  of  the  Palace  Gates  from 

Balawat. 

[Shalmaneser  II,  B.C.  859-825.] 

To  be  completed  in  Five  Parts. 

Parts  I,  II,  III,  and  IV  have  now  been  issued  to  Subscribers. 

In  accordance  with  the  terms  of  the  original  prospectus  the  price  for 
;ach  part  is  now  raised  to  ;£i  10s.  ;  to  Members  of  the  Society  {the  original 
)rice)  jQi  \s. 

Price  7s.  66..     Only  a  Limited  Number  of  Copies  have  been  Printed. 

THE  PALESTINIAN  SYRIAC  VERSION  OF  THE  HOLY 

SCRIPTURES. 

Four  Recently  Discovered  Portions  (together  with  verses  from  the 
Psalms  and  the  Gospel  of  St.  Luke).  Edited,  in  Photographic  Facsimile, 
from  a  Unique  MS.  in  the  British  Museum,  with  a  Transcription,  Transla- 
tion, Introduction,  Vocabulary,  and  Notes,  by 

REV.  G.  xMARGOLIOUTH,  M.A., 

Assistaiit  ill  tin  Department  of  Oriental  Printed  Books  and  MSS.  in  the  British 
Museum  ;  formerly  Tyr-vhitt  Hebrew  Scholar. 


Subscribers'  names  to  lie  Addressed  to  the  Secretary. 


Society  of   Biblical  Archeology. 


COUNCIL,    1900. 


President.  » 

Prof.  A.  H.  Sayc  e,  LL.D.,  &c.,  &c. 

Vice-  Preside  )its . 

The  Most  Rev.  His  Grace  The  Lord  Archhishop  of  York. 

The  Most  Hon.  the  Marquess  of  Bute,  K.T.,  &c.,  &c. 

The  Right  Hon.  the  Earl  of  Halshuky. 

The  Right  Hon.  Lord  Amherst  of  Hackney. 

Arthur  Gates. 

F.  D.  Mocatta,  F.S.A.,  &c. 

Walter  Morrison,  M.P. 

Sir  Charles  Micholson,  Bart.,  D.G.L.,  M.D.,  &c. 

Alexander  Peckover,  l^L.D.,  F.S.A. 

Rev.  George  Rawlinson,  D.D.  (Canon  of  Canterbury). 

The  Right  Rev.  S.  W.  Allen,  D.D.  (R.C.  Bishop  of  Shrewsbury). 

General  Sir  Charles  Warren,  G.C.M.G.,  &c.,  liic. 

CoKucil. 
Rev.  Charles  James  Ball,  M.A.  Rev.  James  Marshall,  M.A. 


Rev.  Prof.  T.  K.  Cheyne,  D.D. 

Thomas  Christy,  F.L.S. 

Dr.  J.  Hall  Gladstone,  F.R.S. 

F.  Ll.  Griffith,  F.S.A. 

Gray  Hill. 

F.  Lecge. 

Rev.  Almeut  Lowv,  LL.D.,  &c. 


Prof.  G.  Maspeko. 
Claude  G.  Montefiore. 
Prof.  E.  Naville. 
J.  Pollard. 

Edward  B.  Tylor,  LL. D. ,  F. R.S., 
&c. 


Honorary   Treasurer — Bernard  T.  Bosanquet. 
Secretary — W.  Harry  Rylands,  F.S.A. 
Honorary  Secretary  for  Porei^n  Correspondence — 

Honorary  Librarian — \V.  H.\KRV  RvLANDS  (p)v  teiii.). 


HARRISON    AND   SONS,    I'KINTERS    IN    OKDINARVTO    HER    MAJKSTV,    SI.     MARTINS    LANK. 


VOL.  XXII,  Part  3. 

PROCEEDINGS 

OF 

THE    SOCIETY 

OF 

BIBLICAL   ARCHEOLOGY. 

^^ 

VOL.   XXII.     THIRTIETH    SESSION. 

Third  Meeting,  March  I'^th,  1900. 

*,fe 

CONTENTS. 

PAGE 

Dr.  James  Henry  Breasted. — The  Monuments  in  the  Inscriptions     88-95 
Dr.  James  Henry  Breasted. — The  Annals  of  Thuthmose  III, 

and  the  Location  of  Megiddo 96-98 

Percy  E.  Newberry. — Tlie  word  AVia  ;  a  diwan  or  "office''  99-105 

Alfred  Boissikr. — Notes  d'AssyrioIogie  106-114 

Joseph  Offord. — Phoenician  Inscription  at  Greenock  (//a/f)     114,115 

E.  TowRY  Whyte,    M.A.,   F.S. A.— Egyptian  Models   of    Fish; 

Egyptian  Camp  Stool  (//rt/fij)     116,  117 

Walter  L  .Nash,  F.S. A. — A  Wooden  Handle  for  Small  Cymbals, 

from  Egypt  (/J/a/i?) 117,  llS 

B.  P.  Lascelles. — Drawings  by  Sir  Gardner  Wilkinson 118-120 

Joseph  Offord. — Note  on  the  Geography  of  Phoenician  Inscrip- 
tions      120,  121 

F.  Legge. — The  word  Armageddon    121,  122 

^}^ 

published  at 

THE     OFFICES    OF    THE     SOCIETY, 
37,  Great  Russell  Street,  Bloomsbury,  W.C. 

1900. 
No.      CLXVII. 


SOCIETY   OF    BIBLICAL   ARCHEOLOGY, 

37,  Great  Russell  Street,  Bloomsbury,  W.C. 


TRANSACTIONS 


Vol.        I,  Part  I 

I,  „  2 

II,  ,,  I 

II,  „  2 

'III,  „  I 

III,  „  2 

IV,  „  I 

IV,  „  2 

V,  „  I 

V,  „  2 


To 

Members. 

s.     d. 


To  Non- 
Members. 


lO 
lO 


10 
10 
12 
10 


s. 

d. 

.     12 

6 

.      12 

6 

.      lO 

6 

.      10 

6 

lO 

6 

.      lO 

6 

12 

6 

12 

6 

IS 

o 

12 

6 

PROCEEDINGS. 


^ol.         I, 

Session 

11, 

,, 

in, 

J, 

„         IV, 

V, 

,, 

VI, 

,5 

„       VII, 

„                 VIII; 

,, 

„        IX, 

,, 

„        IX, 

Part  7, 

X, 

Parts  I  to  7, 

X, 

Part  8, 

„        XI, 

Parts  I  to  7, 

„        XI, 

Part  8, 

„      XII, 

Parts  I  to  7, 

„      XII, 

Part  8, 

„     XIII, 

Parts  I  to  7, 

..     XIII, 

Part  S, 

„      XIV, 

Parts  I  to  7, 

„      XIV, 

Part  8, 

„       XV, 

Parts  I  to  7, 

„        XV, 

Part  8, 

„      XVI, 

Parts  I  to  lo 

„    XVII, 

Parts  I  to  8 

„  XVIII, 

Parts  I  to  8 

„      XIX, 

Parts  I  tu  8 

„      XIX, 

Appendix 

XX, 

Parts  I  to  8 

XI- 

-XX.     Index. 

„       XXI, 

Parts  I  to  8 

„       XXII 

, 

Vol.  Ill  cannot 


1878-79 
1879-80 
1880-81 
1881-82 
1882-83 
1883-84 
1884-85 
1885-86 
1886-87 
1886-87 
1887-88 
1887-88 
1888-89 
188S-89 
1 889-90 
1889-90 
1890-91 
1890-91 
I 89 I- 92 
1891-92 
1892-93 
1S92-93 
1S93-94 

1895 

1896 

1897 

1898 

189S 

188S-98 

1899 

1900 


Vol.    VI,  Part  I 
„       VI,     ..     2 
„     VII, 
„     VII, 

,;  VII, 
„    VIII, 

,,  VIII, 
„  VIII, 
„      IX, 

„      IX, 

be  sold  separately 

To  Members. 
s.     d. 


To  To  Non- 
Members.  Member* 

s.     d.  s.    d. 
10    6 


10 

7 

10 
10 

10 

10 

ID 
10 

10 


O 
O 

o 

o 

o 

o 

o 

o 

o  per  1 

o     , 


o  ,, 

6  „ 

o  ,, 

6  „ 

o  „ 

o  ,, 

0  ,, 

O       ,: 

O       ,, 

O       ,, 

O       „ 

O  ,, 
20,, 
20,, 
2  0,, 
20,, 
2  O  „ 
2       O       „ 

5    o 

2     o  per  Part 

2     o  (in  progress) 


art 


12 
12 
10 
12 
12 
12 
12 
12 
12 
12 


To 

Non-Memberi. 
s.     d 


A  few  complete  sets  of  the  Transactions  and  Proceedings  still  remain  for 
sale,  which  may  be  obtained  on  application  to  the  Secretary,  W  H  Ryland.s 
F.S.A.,  37,  Great  Russell  Street,  BJocrcsbury,  W  C.  •  • , 


1 

^ociefp  of  (0i6ficaf  (^tc^aeofogg. 


The  next  Meeting  will  be  held  at  t^j,  Great 
Russell  Street,  Bloomsbury,  on  Tuesday  the  12th  of 
June,  1900,  at  4.30  p.m.,  when  the  following 
Paper    will    be    read  : — 

Prof.  Sayce  (President),  "  The  Fall  of  the 
Assyrian   Empire." 


Council  Meeting  at  4  p.m. 


PROCEEDINGS 

OF 

THE    SOCIETY 

OF 

BIBLICAL    ARCHAEOLOGY. 


THIRTIETH     SESSION,     1900. 


Third  Meeting,  i-i^tk  March,  1900. 
F.  D.  MOCATTA,  F.S.A.,    Vice-President, 

IN   THE   CHAIR. 

The  following  Candidates  were  elected  Members  of  the 
Society,  having  been  nominated  in  February  : — 

Dr.  James  H.  Breasted,  Flensburger  Strasse  13,  Berlin. 
Rev.  Thomas   H.   Richards,  80,   Bramstone  Road,   Burton-on- 
Trent.  

The  following  Candidate  was  nominated  for  election  at 
the  next  Meeting  in  May  : — 

Rev.  A.  B.  Sayce,  Royal  Societies  Club,  St.  James's  Street. 


A  Note  by  Prof  Sayce  {President),  was  read  by  the 
Secretary. 

Two  Papers  by  Dr.  James  H.  Breasted,  "  On  the  Annals 
of  Thothmes  III,  and  the  location  of  Megiddo,"  and  "The 
Monuments  in  the  Inscriptions,"  were  read  by  Mr.  F.  Legge. 

Remarks  were  added  by  Dr.  Gaster,  Admiral  Sir  Erasmus 
Ommaney,  C.B.,  Mr.  John  Tuckwell,  Mr.  F.  Legge,  the 
Secretary,  and  Chairman. 

Thanks  were  returned  for  these  communications. 

[No.    CLXVII.]  87  I 


Mar.   13]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHAEOLOGY.  [1900. 

THE    MONUMENTS    IN    THE    INSCRIPTIONS. 

By  James  Henry  Breasted, 

A  line  of  study  in  Egyptology,  which  still  remains  for  the  most 
part  uninvestigated,  is  a  comparison  of  the  monuments  with  the 
data  which  they  furnish  concerning  themselves.  The  extant 
material  would  easily  make  a  considerable  volume,  if  not  two,  and 
would  yield  a  harvest  of  invaluable  results  for  history,  archaeology, 
and  the  lexicon.  The  following  remarks  contain  a  series  of  casual 
observations  made  while  reading  for  an  entirely  different  purpose, 
but  they  will  illustrate  the  truth  of  the  above  statements. 

I. 

The  inscription  of  Khnemhotep  at  Benihasan  contains  the  exact 
dimensions  of  two  doors  belonging  to  his  tomb,  which  are  of 
importance  to  metrology  as  w^ell  as  to  the  lexicon.  A  comparison 
between  the  data  of  the  inscription  and  the  surviving  tomb  has 
never  been  made  so  far  as  I  know.  The  superb  edition  of 
Be?iihasafi  by  the  Archaeological  Survey  of  the  Fund  furnishes  us 
with  an  accurate  text  and  exact  plans  and  measurements,  making 
such  a  comparison  now  possible.  The  passage  in  question  is  as 
follows* : — 


Xi r   "„,~    v.;"-^  " " " 


to"  -mmnr^wL.  Hill     II     ^^:^%^M-"^^LJ    ^    "       'Jol  , 


Ck 


AAAA^VA  ^^AA/yv 


TX         /N/\AA/\A 

"I  madet   a  door  of  7   cubits,  from  cedar  wood  J — ?  for  the 
*  Bhiihasait,  I,  pi.  XXVI,  11.  200-204. 

*  ■Hint 

t  This  yrny  (anu'i)   may  belong  to  the    preceding    U^^  \ y  as    in    the 

following  lines. 

X  We  have  'rf  (dS)  here  written  with  determinative  of  the  fruit  or  cone  preced- 
ing, a  writing  not  unknown.  «  ;/^  (<r«  fiega)  is  troulilesonic  ;  the  11  may  be  a 
negative  and  n^  mean  "  perish  or  decay  "  (a  pure  guess),  hence  "  imperishable  "  ?  ? 
It  seems  to  have  nothing  to  do  with  wj^'w  =:"  without  "  (Ernian,  Gespriich., 
p.  43)- 

88 


Mar.  13]  PROCEEDINGS.  [lyoo. 

first  doorway  of  the  toinlj ;  two  doors  for*  an  opening  of  5  cubits, 
2  palms,  for  the  shrine  of  the  august  chamber,  which  is  in  this 
tomb." 

The  "  first  doorway  "  must  of  course  be  the  doorway  leading 
into  the  main  chamber  of  the  tomb.  The  dimension  given  refers 
to  the  height  of  the  door  itself,  not  of  the  opening  or  doorway  as  in 
the  case  of  the  second  door.  With  this  dimension  of  the  door  we 
are  now  to  compare  the  measurements  of  the  surviving  stone 
Aooxway,  and  cannot  of  course  expect  an  exact  correspondence, 
The  height  of  this  doorway  from  threshold  to  lintel  is  1427  inches, 
while  the  space  behind  the  threshold  into  which  the  door  swung 
when  closed  is,  of  course,  slightly  higher,  i46'3  inches.!  The 
door  was  about  1 44*5 5  inches  (7  average  cubits  of  20*65  inches), 
that  is  nearly  2  inches  longer  than  the  height  between  threshold 
and  lintel,  thus  allowing  the  door  to  lap  nearly  an  inch  at  each 
end,  as  we  should  expect. 

The  second  door  is  more  interesting.  In  the  first  place  it  was  a 
double  or  folding  door.  There  is  only  one  double  door  in  this 
tomb,  and  that  is  the  door  to  the  shrine  containing  Khnemhotep's 
statue,  where  the  holes  for  the  pivots  are  still  preserved  on  each  side 
of  the  doorway.  J  In  this  case  our  inscription  specifies  that  the 
"  opening "  is  5  cubits  2  palms  §  in  height,  and  the  opening  of  the 
doorway  to-day  is  109 '2 5  inches  in  height,  giving  us  the  equations: 

5  cubits  2  palms  or  37  palms  =  1 09*2 5  inches. 

I  palm  =  2*9527  inches. 

I  cubit  (7  palms)  =  20'688  inches.  || 

*  Text  has  gen.  "('/an  opening." 
t  Both  dimensions  on  Plate  XXII. 
X  See  Plate  XXIIIa  and  p.  53. 

§  The  sign  <^g^^  "  palm"  is  slightly  mutilated,  but  the  reading  "  palm  "  is 
perfectly   certain,    for   besides   being  an  improbable  fraction,  the  finger  would 

necessarily  be   vertical,   thus   ]] ,  and   a   dual   would   be  written  1   1  ;  cf.    also 


Griffith,  P.S.B.A.,  XIV,  404-405. 

II  Lepsius  (L.D.,  I,  60)  gives  the  height  of  the  opening  as  278"  ;  giving  the 
equation  : 

5  cubits  2  palms  or  37  palms  =  278". 

I  palm  =  •07513™. 

I  cubit  (7  palms)  —  •52591™. 

This  is  higher  than  •5250,  Lepsius's  result  (Die  Altaegyptische  Elle,  Berlin, 
1865,  Taf.  I),  and  more  nearly  coincides  with  that  of  Brugsch,  •52686"  (Aegyp- 
tologie,  372). 

89  I   2 


Mar.  13]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHAEOLOGY.  [igcxj. 

In   accuracy   the   ancient   measurement   leaves   nothing   to   be 

desired.* 

Furthermore,    the    identification    of    this    doorway   determines 

accurately  the  meaning  of  -^nps  *^<cz>  |    ]  ■     It  is  here  the  shrine 

hewn  in  the  back  wall  of  the  main  chamber,  to  contain  the  statue 
of    the    deceased.      This    fixes   accurately   also    the   meaning   of 

^  I I  Jh  f]  as   the   large   colonnaded   chapel,    the    main 

chamber  of  the  tomb,  to  which  the  'czips  ^^<cz>  ||  belonged. 


11. 

The  inscription  of  Inni  ( [I  '''"'^^  [  Y^]  contains  much  of  architec- 

^  \S    AAAA/V\  S    pi\     J 

tural  as  well  as  of  historical  importance.  The  historical  data  which 
it  furnishes  have  been  very  fully  discussed,  but  the  architectural 
references  have  not  been  treated.  At  present  I  can  do  no  more 
than  call  attention  to  two  most  important  monuments  on  which  it 
furnishes  us  evidence. 

I.  It  has  sometimes  been  stated  that  Thutmose  I  erected  only 
one  of  the  two  obelisks  standing  before  his  pylons  in  Karnak. 
The  standing  obelisk  states  that  he  erected  both.f 

This  is  corroborated  by  the  inscription  of  Inni. 


2.  I  think  it  has  not  been  noted  that  Inni  was  the  architect  who 
constructed  the  cliff-tomb  of  Thutmose  I,  the  earliest  royal  tomb  of 
this  kind  of  which  we  are  informed.     The  passage  is  as  follows  :  § 

*  As  the  average  of  the  extant  rods  Petrie  gives  20 '65,  and  from  the  great 
pyramid  20*620  (Encyc.  Brit.) 

t  L.D.,  111,6. 

%  Kcc,  XII,  106,  1.  9.  These  were  afterward  landed  at  Karnak  (1.  10),  and 
as  no  other  obelisks  of  Thutmose  I  are  known  there,  they  must  be  the  pair  in  the 
great  Amon  temple. 

§  Kec.  XIII,  107,  11.  II-13.  I  have  also  collated  Boussac's  publication  of 
the  tomb  in  the  "  Mission,"  but  his  texts  are  worthless. 

90 


Mar.  13] 


PROCEEDINGS. 


[190C. 


M 


|x  *="Tr"^^ 


S^_„^ 


-<2>- 


o 


mm  4 


III 


I        I 
I  I  I 


yp^mP;Ta 


!  I  I 


w 


"  I  supervised  the  excavation  of  the  cHff-tomb  of  his  majesty, 
alone,t  no  one  seeing,  no  one  hearing.  I  sought  out  the  necessaries  | 
(12)   excellent;    watchful   in  seeking    that    which    was 


Boussac : 


^ 


About  one -fourth  of  a  line  is  lost  at  the  end  of  each 


line 


t  Participle  introduced  by  ^ ;  the  two  forms  following  are  also  participles. 

t  This  word  ©  ^%.  Jj}  is  regularly  used  to  designate  the  equipment  of  a 
tomb,  or  anything  offered  to  the  dead  or  a  god,  e.g.,  in  the  inscription  of  Sebni 
Assuan  (1.  4  from  Berlin  squeeze),  and  often. 

91 


Mar.  13]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHAEOLOGY.  [1900. 

necessary.*  I  arranged  a  clay  t  field,  in  order  to  plaster  their  tombs 
of  the  necropolis.     It   was  a  work,   [the  like? J]  of  which  had  not 

been  done  since  the  ancestors.    I  had  §  [it]  done  therein.  || 

(13)  I  sought  out  for  posterity;  it  was  a  work  of  my  heart." 

The    meanino;  of    "^  here  is  clear  from  the  context,  as 

well  as  from  usage  elsewhere.  It  is  of  course  originally  a  word  for 
"highland,  plateau,  cliffs,"  as  the  determinative  indicates,  and  it 
occurs   with  that   meaning.      That    it  should    gradually    come    to 

*  Verbal  adjective,  j^//.r/'  (('?x/"0  5  see  Sethe,  Verbum,  II,  §  974. 

t  /T'A  (qah)  is  an  uncertain  word  ;  it  occurs  in  Ebers  (68,  16)  as  ^^  /\  |  'tT? 
a  substance  applied  to  burns.  This  would  fit  the  meaning  suggested  by  the 
context  above.  Another  example  occurs  at  Assiut  (Griffith,  Plates  XIII  and  XX, 
11.  19-20)  where,  in  referring  to  the  restoration  of  the  temple,  Kheti  I  speaks  of 
looking  to  the  future. 


000-^11 


^ 


111® 


"  in  order  to  raise  the  eternal  walls, 

"  the  ancient  places  of  offering  ; 
"  in  order  to  — }  the  venerable  ground." 

The  determinative  of  /\  ^.    \  is  here  uncertain,  but  the  meaning  "clay"  for 

the  less  specific  "  ground,"  is  quite  possible.  The  MS.  of  the  Berlin  lexicon  thus 
far  offers  no  further  examples  than  that  from  Pap.  Ebers.  The  clay  field  was 
made  in  order  to  plaster  (shr,  without  determinative  !)  or  overlay  the  walls  of 
the  tomb  chambers,  and  such  clay  smeared  walls  have  been  frequently  found. 
The  verb  shpr  {sexeper)  is  strange  in  such  a  context. 

■*■  6  ^  omitted  in  the  publication  ? 

§  This  explains  the  passage  in  Ilatshepsut's  obelisk  inscription  :  Jjl^J  '     ''   •  y 

^/|  ub  1^  '^~~p*    "My  Majesty  had  work  done  upon  them"  {viz.,  the  obelisks, 

L.D.,  III,  24^/,  north  side,  last  line),  followed  by  the  length  of  time.  It  is 
possible  that  C^  has  been  omitted  in  our  publications  and  that  we  are  to  read 
{sUny,  subst.  form  of  the  verb)  :  "  That  which  I  ordered  done  therein  happened  " 
(bpr,  masc.  pseudopart.  See  Sethe,  Verbtnn^  §  14);  S''t7jf,  "that  which  he 
ordered  or  exacted  "  is  common. 

II  If  this  passage  is  not  incorrectly  copied,  its  meaning  is  uncertain  without 
the  following  context. 

92 


Mar.  13]  PROCEEDINGS.  [1900. 

designate  the  necropolis  located  in  the  cliffs  was  very  natural,  as  at 
El  Kab  :  * 

"  (When)  thou  art  buried  in  the  western  necropolis."  (Paheri  9, 
Backwall). 

The  word  was  however  still  further  specialized  to  mean  the 
individual  tomb  itself.t  thus  : 


"^IWi^f^ 


— ^^ ^         <^         ^__^AAA^      ^ 


1 1         <=>        ^  w; 


"  O,  every  prophet,  every  priest,  every  scholar,  who  comes  to 

[this]  tomb  of  the  necropolis."  |     Or  again 
<©>  ^  n  = 

"  Tomb  of  the  (Memphite)  necropolis."  § 


1  r^/^ 

In  our  context,  the  meaning  "  tomb  "  is  evident  from  the  connec- 
tion which  follows,  and  especially  from  the  preceding  verb,  s^d,  "  dig, 
excavate,"!)  which  could  apply  only  to  the  tomb.  There  was  there- 
fore documentary  evidence  in  our  hands  before  the  discovery  of 
Thutmose  I's  tomb,  that  he  had  been  buried  in  the  cliffs  of  western 
Thebes,11  and  not  in  a  masonry  tomb  on  the  plain  below,  as  was 


1H 


It   was   also   used   to    designate   the   temple   of    Hathor   in   the   district : 
(Brugsch,  Diet.  Geog.,  523).     For  its  possible  use  in 


C^        '^       lOi 


reference  to  the  Gizeh  necropolis,  see  Borchardt,  Z.A.,  XXXII,  88ff.  The,"  upper 
chamber"  (^\y  S — ^  «-~->  ^^)'  "leaning  the  king's  mortuary  chapel  (Uni, 
1.  49),  owing  to  the  lack  of  the  determinative  Q£^  ,  has  no  other  connection 
with  our  word  than  the  common  root. 

t  That  may  be  its  meaning  in  the  preceding  example. 

+  Stela  Berlin,  2118  ;  3rd  cent.  B.C. 

§  Berlin,  12410;  I  am  indebted  for  this  and  the  preceding  example  to  the 
IVLS.  lexicon  at  Berlin. 

II  sV  (Md)  is  used  especially  of  excavating  rock,  e.g.,  the  rock  of  the  first 

cataract :  "  His  Majesty  sent  [me]  to  dig  I  <::r>  TtlM    ^v  d^>  ^^M  )  ^  ^^"^^^ 

in  the  south"  (Uni,  11.  45-46);  and  again:  "His  Majesty  commanded  to  dig 
(^'d)  this  canal."     (Inscription  of  Thutmose  III  on  Sehel  at  the  first  cataract.) 

IT  I  have  similar  remarks  in  Class  MS.  used  over  two  years  ago  before  a 
class  in  the  University  of  Chicago.  The  tomb  of  Thutmose  I  was  discovered  by 
Loret  last  winter 

93 


Mar.  13]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCH/EOLOGY.  [1900. 

customary  before  his  time.  The  remarkable  references  to  the  secrecy 
with  which  the  tomb  was  constructed,  are  quite  in  accord  with  the 
indications  about  the  tomb  itself. 

It  is  not  quite  certain  that  the  section  following  (beginning 
ywd'rny  =  aio  t'drnd)  belongs  to  the  description  of  the  construction 
of  the  king's  tomb,  owing  to  the  lacuna  at  the  end  of  line  11,  and 
the  plural  suffix  with  ysw-sn,  where  we  expect  yszo-s,  if  the  reference 
is  to  the  king's  tomb. 

Later. 

The  inscriptions  on  the  Louvre  statue  of  Hepuseneb  published 
by  Mr.  Newberry  in  the  last  issue  of  the  Proceedings  (XXII,  pp. 
32  ff)  have  just  reached  me.  They  furnish  an  important  confirma- 
tion of  the  reference  to  the  tomb  of  Thutmose  I  in  the  inscription 
of  Inni, 

Among  his  other  commissions  Hepuseneb  was  commissioned  by 
Thutmose  I  "  to  conduct  the  work  on  his  cliff-tomb  "  (1.  8).     The 

word  for  "cliff-tomb  "  is    ^  as  in  the  inscription  of  Inni,  and 

Hepuseneb  perhaps  was  one  of  Inni's  subordinates,  or  the  reverse. 
In  1.  17,  after  a  lacuna,  there  is  a  reference  to  some  object  (the 
name  was  in  the  lacuna)  "  of  ebony  wrought  with  gold."  It  occurred 
to  Prof.  Sethe  and  me,  on  seeing  this,  that  it  may  be  the  well  known 
ebony  shrine  of  Der-el-Bahri  (Vol.  II,  pi.  XXV-XXIX).  The  in- 
scription is  another  illustration  of  the  importance  of  contemporaneous 
evidence  regarding  the  monuments.     Is  not  the  royal  name  inserted 

also  (as  on  the   ebony  shrine)  for  that    of  Hatshepsut?     See  y 
twice  and  -r-  \  (!!)  which  certainly  cannot  belong  to  Thutmose  I. 


IIL 

Among   the  rewards  received  by  Amenemheb,  the  officer  who 
accompanied     Thutmose    HI,    on     his    Syrian    campaigns,    were 

^-=---/j  (11.  16  and  21)*  usually  rendered  "helmets."     In    Ebers's 
corrected    text,t    line   16   has     ■> — .    /)  ! !  and   line   21,    ^ Jv  . 

•  Z.A.,  1873,  p.  5. 

t  Z.D.M.G.,  XXX,  facing  p.  396. 

94 


Mar,  13]  PROCEEDINGS.  [1900. 

The  same  objects  were  also  presented  to  Ahmose-pen-Nekhbet  of 
Elkab,  by  Ahmose  I.  The  word  has  disappeared  on  the  Louvre 
statue-base,*  but  is  well  preserved  on  a  duplicate!  in  possession  of 


Mr.  Finlay,  where  it  appears  as  a^^-^     m.     This  is  the  word  written  : 
in    Pap.  Ebers,  I   and  meaning    "flies."      The  'ff  were 

therefore  the  well-known  golden  flies  of  the  Cairo  collection,  and 
these  texts  explain  their  use.  §  Flies  of  bone  or  ivory  are  also  in 
the  Berlin  collection. 

*  Leps.,  Aus7u.,  XIV  —  Prisse,  Mon.,  IV. 

t  Maspero,  Z.A.,  1883,  p.  78. 

J  In  the  receipt,  97,  20-21. 

§  Sethe  informs  me  that  in  the  MS.  of  Steindorff's  "  Bliithezeit,"  which  has 
not  yet  appeared,  there  is  a  remark  that  golden  flies  were  presented  to  deserving 
officers.  It  occurs  to  me  that  I  have  also  seen  it  somewhere  in  the  "  Records  of 
the  Past,"  and  the  remark  may  be  an  old  one. 


95 


Mar.   13]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCH-OOLOGY.  [1900. 


THE  ANNALS  OF  THUTMOSE  III,  AND  THE  LOCATION 
OF   MEGIDDO. 

James  Henry  Breasted. 

The  annals  of  Thutmose  III  furnish  us  unequivocal  testimony 
as  to  the  location  of  Megiddo,  at  el-Lejjun,  called  in  question  by 
Conder.  As  this  testimony  has  never  been  fully  employed,  it  may 
be  well  to  briefly  present  it  here,  for  the  use  of  Biblical  students. 

On  the  19th  of  Pachons  (year  23),  Thutmose  had  already 
pushed  up  the  southern  slope  of  Carmel,  on  the  Megiddo  road,  and 
camped  that  night  at  a  place  called  Erune  ('  rtvn  '),  which  has  not 
yet  been  identified  (1.  57).*  On  the  morning  of  the  20th  he  resumed 
the  march  northward  (1.  58),  and  while  in  the  mountains  was  attacked! 
by  the  enemy  in  sufficient  numbers  to  excite  the  fears  of  the  Egyptian 
officers  lest  the  rear,  which  was  still  in  Erune,  |  should  be  cut  off  and 
isolated,  and  at  the  same  time  be  unable  to  assist  them  in  forcing 
the  passage  of  the  mountains  (11.  72-77).  Thutmose  therefore 
halted  till  the  rear  came  up  (1.  77),  and  the  advance  was  then  re- 
sumed. At  noon  the  front  issued  from  the  pass,  and  almost  an  hour 
later,  "  his  majesty  arrived  at  the  south  of  Megiddo"  (1.  i).§  Now 
in  the  narrative  of  the  20th,  before  the  statement  that  the  rear  had 


*  From  the  texts  of  the  Annals  :  L.D.,  III,  31I),  11.  1-67  ;  ib.  32,  11.  1-32  = 
Br.  Thes.,  V,  pp.  1153-1166,  11.  1-79  and  i-2i.  Lines  cited  from  L.D.,  unless 
otherwise  indicated. 

+  This  encounter  in  the  mountains  has  escaped  all  the  historians  except 
Meyer  [Gesch.,  239).  See  t'.^--.,  Maspero,  Struggle,  257,  Wiedemann,  Gesc/i., 
347- 

X  The  text  is  quite  clear  on  this  point:  "Now  the  rear  of  the  victorious 
army  of  his  majesty  was  at  Erune  "  {1.  69). 

§    'Ihes.,  p.  1159. 

96 


Mar.  13]  PROCEEDINGS.  •  [1900. 

left  Erune,  and  just  before  the  account  of  the  encounter  with  the 
enemy  in  the  mountains,  we  find  the  following  words  : 


J 


r^^^^^ 


"  The  south  wing  was  in  Taanach,  the  north  wing  was  in  the 

ground   south    of "  t      These   words    have   always    been 

applied  to  the  Egyptian  army.  But  this  is  utterly  impossible  ;  long 
before  the  front  has  issued  from  the  mountain  pass  leading  to  Me- 
giddo,  and  while  the  rear  is  still  in  Erune,  on  the  south  slope  where 
they  spent  the  night,  we  are  to  believe  that  the  south  wing  is  at 
Taanach,  on  the  north  side  of  the  Carmel  range  and  far  to  the  east  ! 
If  the  south  wing  of  the  Egyptians  was  at  Taanach,  the  north  wing 
must  have  been  considerably  further  north,  and  not  in  the  mountains. 
The  whole  difficulty  is  cleared  away  when  we  refer  the  words  to  the 
enemj.l  They  were  waiting  for  the  Egyptians  in  the  plain  of  Jezreel, 
with  their  south  wing  at  Taanach,§  and  their  line  extending  thence 
toward  Megiddo.||  At  the  same  time  they  have  a  force  in  the 
mountains  harassing  the  Egyptians  as  they  pass  along  the  Megiddo 
road.  As  the  Egyptians  advanced  to  battle  the  next  day,  Thutmose 
had  thrown  out  his  north  wing  to  the  north-west  of  Megiddo,1I 
having  camped  south  of  Megiddo  the  night  before.  This  shows 
that  the  enemy  had  in  the  interval  shifted  norih-weshvard  from 
Taanach,  for  the  defence  of  Megiddo. 

These  data  are  decisive  in  determining  the  location  of  Megiddo. 
A  Syrian  army  which  is  defending  Megiddo  is  posted  with  the  south 


*  L.D.,  III,  3 lb,  11.  63-64  =  Brugsch,  Thes.,  V,  p.  1158,  11.  63-64. 

t  The  lacking  geographical  name  has  been  supposed  by  most  commentators 
to  be  Megiddo. 

X  The  position  of  the  words  in  the  narrative,  before  the  account  of  the 
encounter  with  the  enemy  in  the  mountains,  is  what  we  should  expect  ;  first  the 
enemy's  position,  then  the  encounter.  The  reference  to  the  enemy  has  doubtless 
been  lost  in  one  of  the  many  lacunie. 

§   Probablyto  cover  the  Taanach  road. 

li  This  is  not  proven  by  the  restoration  of  Megiddo  in  the  above  lacuna,  bu 
by  the  position  of  Thutmose's  army  on  the  next  day. 

IT  Text  :  Brugsch,  Thes.  V,  p.  1161,  1.  3  =  L.D.,  III,  32,  1.  3. 

97 


Mar.  13]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCII/EOLOGY.  [1900. 

wing  at  Taanach  (Tannuk),  and  a  small  advanced  force  harassing 
an  enemy  advancing  northward  through  the  mountains  along  the 
Megiddo  road.  It  will  be  seen  at  once  that  these  operations  will 
not  suit  Mujedda,  east  of  Mount  Gilboa,  where  Conder  places 
Megiddo  ;  on  the  other  hand,  they  suit  the  location  of  Megiddo  at 
el-Lejjun  in  every  particular.  Indeed,  if  we  had  no  other  data  for 
the  identification  of  Megiddo,  these  facts  would  decisively  locate  it 
in  the  vicinity  of  el-Lejjun. 


In  the  discussion  which  followed  the  reading  of  this  note,  it  was 
pointed  out  that  Col.  Conder's  proposed  identification  of  INIujedda 
with  the  ancient  Megiddo,  had  already  been  refuted  in  the  Quarterly 
Statement  of  the  P.E.F.  [1880,  p.  224,  and  1881,  p.  232].  In  the 
translation  of  the  Annals  given  in  Prof.  Petrie's  History  of  Egypt, 
Vol.  II,  pp.  106,  sgq.,  the  encounter  in  the  mountains  and  the 
identification  of  the  army,  whose  positions  are  given  as  that  of  the 
Syrians  and  not  of  the  Egyptians,  are  fully  suggested.  It  is  satis- 
factory to  find  that  Dr.  Breasted  and  Prof.  Petrie's  translations, 
working  apparently  on  independent  lines,  have  both  arrived  at  the 
same  conclusion.  In  the  History  the  modern  Arareh  is  suggested 
as  the  site  of  Erune  or  Aaruna. 

W.  H.  R. 


98 


Mar.  13]  PROCEEDINGS.  1900. 


THE  WORD   I'^fjllj]   KM.A,   A  '' dIwAN"  OR 
"OFFICE." 

By  Percy  E.  Newberry. 

The   word   T   *^^\    \\h  [!j  |    kha  (sometimes   written 

ukhci,  and  -W  )  '^^.       11  [ir~zi  uakJii)  frequently  occurs  in  Egyptian 

inscriptions  of  all  periods  from  the  time  of  the  Vlth  Dynasty.     It 

is  derived  from    vNT  ^^ '"■^'''^  7ikha,'^  ''a   column,"   and    means 

primarily  a  "columnar  chamber  "  or  "  columned  hall,"  in  which  sense 
it  occurs  in  the  Pyramid  Texts  {Pepy  I,  432).  From  the  begin- 
ning of  the  Middle  Kingdom,  however,  its  use  seems  to  be  confined 
to   a   columnar-chamber  used    for  judicial  and  business  purposes, 

and  the  word  therefore  corresponds  very  nearly  to  the  Arabic   j_^U.' J 

diwan,  which  is  not  merely  an  "  office  "  or  "  place  of  account  or 
reckoning,"  but  also  "  a  court,  an  audience  hall,  tribunal  of  justice, 
revenue,  &:c."  From  representations  in  a  tomb  at  Beni  Hasan  t 
and  in  the  tombs  of  three  vezirs  at  Thebes,  it  appears  that  the  kha 
was  a  rectangular  hall,  the  roof  of  which  was  supported  by  two  rows 

of  three   columns   each.      The   determinative    of  the   word 


shows  that  it  was  walled  on  both  sides,  and  from  the  Beni  Hasan 
and  Theban  paintings  it  is  clear  that  only  one  end  was  bounded  by 
a  wall,  the  other  end  being  open  to  the  air.  From  the  following 
study  of  the  word  it  will  be  seen  that  {a)  the  king  and  his  principal 
officers  each  had  their  own  audience  hall  or  office,  and  that  {b)  the 
chief  departments  of  the  administration  possessed  an  office  also. 

A  variant     v^  ®  U  A  "iM«  occurs  in  a  Xlth  Dynasty  stela  from  Abyclos 
(Mar.,  Cat.  Abyd.,  545). 

t  Vide  Belli  Hasan  I,  PL  XXVI,  right  hand  side  of  doorway,  upper  row. 

99 


Mar    13]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCILEOLOGV.  [1900, 

[a  )  The  audience-halls  or  diwans  of  the  King  and  his 
ofificials. 

(^)    i^^  i  — ^  ^^  seten,   "diwan  es    sultan,"   the 

hall  of  audience  where  the  king  administered  publicly  his  affairs 

and    conferred    his   favours  :  =  vL,  )  ^^^  [T     |  cr~3    uakh,    Sanehet, 

1.  251,  "the  royal  children  stood  before  the  rt^J-palace  to  conduct 
me  ;  the  ^^w^r;/-courtiers  who  were  to  introduce  *  me  to  the  7iakh 
brought  me  on  the  way  to  the  rt^^z/z/Z-interior."  In  the  Westcar 
Papyrus,    VIII,    9,    10,    we    read:    "his    majesty   went   into   the 

X|  NK\       \\\  "^"^    °^  ^^^  per -da   and   Deda  was  introduced  to 

him."  In  the  Boulac  Papyrus,  A^o.  18,  it  is  in  the  iiakjii  of  the 
per-aa  \\v2&  feka,   "rewards,"  are  given  (PI.   XXVI,   Entry  No.    i). 

So  also  in  the  same  document  it  is  to  the  uakKi  that  the   TO  (2  ^ 

— (O— 

"ofificials"  are  invited  or  "proceed"  in  order  to  eat  bread 

[with  the  king?]  (Pis.  XXXVII  and  XXXVIII  and  PI.  XLV, 
where  are  given  two  mn-ren-ef,  "  lists  of  names,"  of  the  officials 
setau  er  iinein  ta  who  went  to  eat  bread  in  the  uakhi).  Again,  in 
PI.  XVII,  Entry  No.  4,  certain  fteter  hetepu,  "  divine  offerings,"  are 

stated  to   be   ^J^  niaa,  "  offered,"  in  the  uaMi   to  the  god 

Mentu  when  he  visited  the  great  house."      It  is  in  the  -J?  nlr  Wm\ 

iiaM  {Rekhmara,  IX,  2)  that  Thothmes  III  instals  Rekhmara  into 
the  vezirate  of  Upper  Egypt.     The  chief  officer  of  this  diwan  was 

T^~l  X.  ^"^^    — ^    "^    seten,    "overseer    of    the    royal 

audience-hall,"  who  doubtless  had  charge  of  the  police  regulations, 
and  was  perhaps  also  a  kind  of  master  of  the  ceremonies.  At  Drah 
Abu'l  Negga  is  the  tomb  of  a  certain  Neb-Amen  who  filled  this 
position  under  Thothmes   II.      At  a  later  period  we  read  of  an 

*  It   is   interesting  to   note  that  the  word        I  p,  ^^X  setaii  is  also 

used  in  the  same  connection  in  the  Westcar  Papyrus,  viii,  10;  in  the  Boulac 
Papyrus,  No.  18  ;  on  the  stele  of  Antef  in  the  Brit.  Mus.,  No.  572  (quoted  below) ; 
and  in  Rekhmara,  IX,  2.  It  has  the  sense  of  moving  in  an  orderly  manner,  as 
of  soldiers   marching  {cf.   Toml)  of  Amenemheb,   where  mcnfyt,   soldiers,  are 

)• 


said  to 


100 


Mar.  13]  PROCEEDINGS.  [1900. 


-^   da  ne  kha  tie  nebt  ef,  "great  one  of  the 

audience  hall  of  his  Lord  {i.e.,  the  king)  (Hood-  Wilboiir  Papyrus. 
in  Brit.  Mus.,  and  (/!  Sharpe,  Egyptian  Inscripiio?is,  2nd  series, 
pi.  30) ;  he  is  evidently  the  same  official  as  the  earlier  vier  kh^  ne 
seten.  Maspero  {Journ.  Asiatique,  1888,  p.  278)  considers  that  the 
da  ne  kha  corresponds  to  the  v7roi.iv)m(n6''{pa(f)oi  cited  by  Strabo 
(797),  but  this  latter  officer  was  an  Alexandrian  official  solely  con- 
cerned with  the  writing  of  minutes  and  records,  and  T  can  see  no 
reason  for  connecting  him  with  the  earlier  da  7ie  kha  {cf.  Lumbroso, 
Recherches,  pp.  180-182). 


c^ 


(^^  1  ^^  li  jijl  '^^'^'^ (i^  kha  ne  zaf,  diwan  el  wezir,  " the 
audience  hall  of  the  vezir,"  in  which  spent,  "petitions,"  were  heard, 
judgments  given  and  business  of  all  kinds  transacted  (cf  Rekhmara, 
II,  III,  IV).  Taxes  were  paid  into  it  {Rekhniara,  V,  VI),  and 
supplies  of  corn,  &c.,  were  drawn  from  it  for  government  officials 
{Bo2iIac  Papyrus,  No.  18,  Pis.  XXV,  XXVII  and  XXIX,  &c.). 
Officials  received  their  commissions  and  orders  in  it  {Louvre,  C.  12). 
Legal  documents  were  drawn  up  in  it  {Kahun  Papyri,  XIII,  10, 
where  there  is  a  will,  "  made  in  the  kha  ne  zat  in  the  presence 
of  the  vezir  ").  In  it  was  taken  the  oath  of  allegiance  {Kahun 
Papyri,  IX,  1-16,  census  list  of  a  household  who  took  oath  of 
allegiance  in  the  kha  ne  zat;  cf.  idem,  ix,  22,  another  similar 
document,  and  Grebaut,  Rec.  de  Monuments  Choises,  II,  where  there  is 

apparently   mentioned  an  -^  U  ^|\    made  in  the   kha   ne   zat 

User  [temp.  21  Thothmes  III]).  Accounts  of  payments  for  govern- 
ment officials  {K.P.  XIII,  lo-ii);  requisitions  for  food  {Boulac 
Papyrus,  No.  18,  XIX)  as  well  as  other  official  writings  {Rekh- 
mara  III,  27)  were  made  in  it.  Documents  were  sealed  with  the 
office  seal  (Petrie,  lUahfin,  IX,  5  and  9,  where  are  two  impressions 
from  large  scarabs  bearing  the  name  of  the^M«  ne  zat.)* 

The  officials  whose  duty  it  was  to  attend  in  the  kha  of  the  vezir, 
were,  besides  the  vezir  himself: — 

W  „  Cf    p:^^^  *?^     o 

mer 


_    (")    The     J^  55^  ^^  -^  ®  J  (jg  ^    ^ 

akhemiti  ne  kha  ne  zat,  "  overseer  of  the  interior  of  the  office  of  the 
vezir  {Melanges  ArcheoL,  1875,  p.  217  ;  Rekhmara,  II,  2).     One  of 

For  a  plan  of  the  vezir's  office  and  for  the  arrangement  of  the  officials  in  it, 
see  my  Rekhmara. 

lOI 


Mar.  13]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHiEOLOGY.  [1900. 

his  duties  was  to  introduce  the  officials  into  the  vezir's  presence 
(Stela  of  Antef  in  Brit.  Mus.,  No.  572*) ;  he  had  also  to  be  cour- 
teous to  all  (Sharpe,  Egyptian  Inscriptions^  2nd  Series,  PI.  83, 1.  12); 
and  to  be  acquainted  with  the  business  carried  on  in  all  government 
departments  {idem,  l.q.). 

(b)  The  %n       ^^        ari   khet  ak,   "  officer    concerned   with 

things  entering,"  perhaps  the  keeper  of  the  stores  which  were 
deposited  in  the  office  ?  {Rekhmara,  II,  2  ;  cf.  Mar.,  Mon.  Ahyd.^ 
208). 

(r)  The  twenty  -^^  4^  1  urn  res  met,  "elders  of  the  southern 
tens  "  {Rekhmara,  II,  2  ;  for  the  number  see  idem,  IV). 

{d)  The  twenty    '^plMf^  4^5         sesjiu  ne  zat"  scribes  of 

the  vezir  {^Rekhmara,  II,  2,  and  for  the  number  see  idem,  IV). 

R\     lllllllll    (3   I  Q^  ^  ^^ 

{e)   The  %n  I  (jof        '^^^  '^'^  '^^  — ^  ^^  ^^^'  "  ^''■^^'^b 

or  door-keeper  of  the  audience-hall  of  the  vezir,"  Mar.,  Mon.  Abyd., 
250,  and  idem,  334,  where  I  suspect  i — (  needs  correcting  to  immu  ; 
cf.  also  Schiap.,  Cat.  Flor.,  p.  86. 

(/)  The      ^  ^  M^  I  -wwsA  >^        uput  ne  zat,  "messengers  of 

the  vezir  "  {Rekhmara,  II,  3,  et  seq.). 

{0)  The  ushers  of  the  court,  who,  armed  with  short  staves,  brought 
forward  the  petitions  {Rekhmara,  IV). 

(3)    1  ^iv  njfn '"'^'^^t^\)\    M«    ^i^   ^'i^^  khetem,^    "office   of 

the  Chancellor,"  perhaps  equivalent  to  the  Arab  dnvan  el  bet  el 
mal.      The   chief  official    here   was,    of   course,    the   7ner   khetent^ 

under  whom  was   a  ]  "^^  ''^^^  T  \\m  ^""^^  t^\)  I    ^'^^^ 


*  The  text  runs  1 1  "^iT"  '^^t  V\?i  I  /^vw^  .=4r^  .  V^.         I       ^ 

1 1  \^      ^^\  <II^  (<c^~^       sctaii  uric  ne  keiiia  erte  em  bah  her 

I    I  I  I  m  m  I      a      a.    K^^ 

-Wi^/  5^«  em  kha  ne  repa  zat,  "  [I]  introduced  the  ciders  of  the  south  and  caused 
them  to  fall  down  upon  their  bellies  {i.e.,  to  bow  down  to  the  ground)  in  the 
office  of  the  Erpa  and  vezir." 

t  I  have  collected  a  large  amount  of  evidence  concerning  this  title  and  believe 

that  the    ^\^    sign  should  here  be  read  khetcm  and  not  sahu. 

102 


Mar.  13]  PI    >ci-i        NGS.  [1900. 

akhenut  ne  kha  ne  mer  kheiem,  ■'Overseer  of  the  interior  of  the 
chancellor."  (Stele  of  Any-ankh  in  i  le  Gizeh  Museum;  cf.  Mar., 
Mon.  Aby.,  229,  and  Louvre,  C  5,  leuip.  Amenemhat  III.) 


(4^  i  ^v  f/vww- ""'^'^^^  —'^  \/^^  ^■"-^\  "office  of  the  mayor." 
Khnemhetep,  the  /id  of  the  town  of  Menat-Khufu  in  Middle 
Egypt    {temp.    Xllth    Dynasty),  writes  : — qed-nd    V\  #  T   ^^.   CTD 

"ejH-iid  em  an  se-dhd-nd  sii  em  nkhit  ne  mat  sesh  em  ren-d  zes-d,  "  I 

lilt  an  office  which  I  found  as  a  field  :  I  set  it  up  on  columns  new, 

■itten  upon  with  my  own  name"  {Beni  Hasan,  I,  xxvi,  11.  194-199). 

;(>  columns  of  Rekhmara's  kha,  it  should  be  noted,  bear  his  name 

veil  as  that  of  the  then  reigning  king,  Thothmes  III  {Rekhmara, 

IV).     On  the  west  wall  of  the  tomb  of  Khnemhetep  two  khas  are 

•^cfured  {Bent  Hasan,  I,  xxix,  upper   row,  right   hand  side) ;  over 

ne  tliC    J^\\\    ^^^^^  khetem,  "chancellor,"    is    presiding,   over  the 

«.  l.er  appears  to  be  the  j  'wwva  ^^     mer  per  ne  per  zet, 

"steward  of  the  wakf." 


'-^   .'-    L^  f  ^v  ^'  — '^  "^  uhem,  "office  of  the  Regis- 

trar.'  ..hun  Papyri,  XII,  5,  it  is  stated  that  a  dossier  of  legal 

docun:°nt    containing  copies  of  titles  to  property  was  deposited  in 

the  khct'^'^"   'I  ^\    ^  ^  ^  4     '    "office  of  the  second  regis- 

trar  (?)  o     :'n.    South."     In  the  same  collection  of  papyri  (xxxiv, 
^1-  37~3^)         -^^  is  said  to  "  die  in  the  Ma  of  the  uhemu."* 

{b)  The  dhvdns  of  the  administrative  departments. 

(6)   T   ^\    rrSnl  ^^ww.  kha  m  per-seten,   "office   of  the 

royal  domain."     In  Rekhmara,  III,  we  read  that  entef  dr 


m-A 


(2 
"it  is  he  {i.e.,  the  vezir)  who  appoints  the 

superintendents  of  the  j-^f^/z^-courtiers  in  the  office  of  the  royal 
domain."     It  is  probable  that  it  is  to  the  khas  of  the  per-seten  that 

Griffiths  remarks  in  a  note  on  this  passage  that  "  in  modern  Egypt  the  verb 
CU*^  is  often  used  in  exaggerated  speech  for  the  effect  of  hard  work  :  this  may 
be  the  case  here."  I  would,  however,  suggest  that  met  ef  em  kha  7ie  7ihe!)ia  may 
be  legal  expression  meaning  that  a  man's  name  has  been  erased  from  the  registrar's 
roll,  in  other  words,  that  a  man  is  an  outlaw,  legally  dead  ? 

103  K 


Mar.  13]  SOCIETY  OF  BIBL  •     .L  ARCHAEOLOGY.  [1900. 

Amenemhat  refers  in  his  biog    ;phical  inscription  at  Beni  Hasan 

a  "fi      CD  I 

{B.H.I.,  VIII,    17)  nen  hert-a         a  em    I   ^^.  V_y .     There 

were  no  arrears  to  me  in  any  o       s  {i.e.  the  king's)  khas." 

(7)  i  ^V  ^^  9  '  — ^  ^^  ^'^^'  "o^c^  o^  t^^  fields." 

In  an  unpubhshed  inscription  of  the  XVIIIth  Dynasty  at  El  Kab,  a 
certain     Renni    is   called     I  \  ^  v^^        ^^  ^^\   X       1 

spet-her  em  kha  ne  aid,  "  clever  (or  sharp)  in  the  office  of  the  fields." 
In  the  tomb  of  Sebeknekht,  also  at  El  Kab,  the  kha  ne  aht  is  likewise 
mentioned  {L.D.,  iii,  136) ;  and  in  the  Kahun  Papyri,  IX,  9-22,  we 
read  of  "  a  copy  of  a  census  list  of  a  household  who  took  oath  o^ 
allegiance   in   the   kha   of  the   vezir,"   being   dr  em    kha    ne   a) 

\^       ^,    "made    in   the   office    of  the   fields    of   the   north- 
Uart." 

(^)  l*^^  '^^   ^^^    "^   ^e';/^,    "office   of    the   gra,  jy." 

This  office  appears  to  be  mentioned  in  the  Kahun  Papyri  (Xr.'.i.  2), 
where  it  is  stated  that  a  list  of  workmen  was  drawn  up  in  i     in  the 

presence    of  an   >S  ^^k  adenu,    "wakil,"    by  the     O  ^':a^  htseb 


remt. 

(9)  1^^  h  ^^^  ^'^  '^^  ^^^^  reint,  "offir.-  of  providing 
men,"  and  as  Griffith  suggests,  "  the  labour  bureau.''  n  the  Kahun 
Papyri (XllI,  1 1)  there  is  mentioned  an  ajii  "^  ^^v  Q  M^  kha  ne 
fete  remt^  "  scribe  with  the  seal  of  the  labour  office."    Another  official 

n  °8Mfr' 

of  this  bureau  is  named  on  a  stela  from  Abydos  :  Hh  1  kha 
iete  remt,  '■'■  am-sa'>  of  the  labour  office."     Cat.  Ab.  897. 

(10)  T  ''^^^tipl  \^  \  hha  ne  seshu,  "office  of  writings" 
{i.e.  Library).  In  the  Anastasi  Papyrus  I  {Select  Papyri,  I,  2)  we 
read  of  a  sebay  kher-a  em^\U^  tipj  V\  ^\  ,  "busy  teacher  in  the 

library."     In  the  Harris  Papyrus  /,  26,  9,    |     i  ^^  >  uzut,  "written 

orders"  are  said  to  be  stored  in  the  kha  ne  seshu  ne  Tamerd, 
"  office  of  the  Library  of  Egypt "  {i.e.,  Record  Office).  Secret  docu- 
ments were  also  preserved  here  {idem,  47,  8  and  57,   6  ;  60,  9). 

104 


Mar.  13]  PROCEEDINGS.  [1900. 

*"  h  sesji  em  kha  tie  sesh,  "  scribe  in  the  office 


of  book"  {I.e.  Librarian)  is  mentioned  in  a  late  text  in  the  Louvre 
(Brugsch,  D.G.,  1135). 

(11)  T  I       \\   kha  ne  per-iuat,  "  office  of  the  house 

S  7v         JtN^  I 1 

of  prayer."  Ramses  III  {Harris  Papyrus,  I,  79>  i)  records  that 
'*  he  made  people  to  live  in  the  house  of  prayer."  , 

<3  1        I  |_  _j 

(12)  I  0     Cni] ,  M«  ^^^  per  dnkh,  "office  of  the  house 

of  life."  This  is  only  mentioned  on  the  statue  of  the  ur  sunu, 
"physician,"  Uz-her-per-seten  (No.  113  of  the  Vatican  Collection, 
cf.  Brugsch,  Lex.,  1023). 

(13)  T  '^^WIQ  cr^l^^  kka  ur,  "the  great  office."    It  was 

one  of  RcKhmara's  duties  to  inspect  the  divine  offerings  in  the 
temple  of  Amen  at  Karnak,  and  in  one  of  the  scenes  in  his  tomb  we 
see  him  engaged  in  this  task  ;  the  inscription  describing  the  scene 

runs:  _^g^^J  ^  M  "^^S^il  "^4  ^ 


/lems   em    kha    ur   kheft  yt  em   het-neter   nei 

Amen,  "sitting  in  the  great  office  when  coming  from  the  temple  of 
Amen."  The  "  great  office  "  was  probably  the  dtwdn  of  the  Temple 
of  Amen  at  Karnak. 


P.S. — On  looking  over  my  note-books  I  find  that  I  have  omitted 
to  mention  the  following  : — 

To  (2)  add  : — In  the  Abbott  Papyrus,  7,  16,  we  read  of  a  kha  ne 


I  ^  [^^      W^ ,  "  writing  office  of  the  Vezir." 
To  (9)  add :    On   a   stela   of  the    Louvre    (C.   249)   we   have 
mentioned  (i)  a  <^^|      (t-d  ne  kha  ne  teie  remt,  "overseer  of  the 

interior  of  the  labour  bureau,"  and  (2)  two  Hii]  ?ie  kha  ne  teie  remi, 
"  scribes  of  the  labour  bureau." 

To  (10)  add  : — In  the  Abbott  Papyrus  7, 16,  Zikha  ne  sesji  ne%ai, 
"  writing  office  of  the  Vezir,"  is  recorded. 

105  K  2 


Mar.   13]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHEOLOGY  [1900. 


NOTES    D'ASSYRIOLOGIE 
Par  Alfred  Boissier. 

§  I.  M.  Wiedemann  tout  en  admettant  rimportance  des  inscrip- 
tions assyriennes  pour  I'histoire  de  I'Egypte,  a  emis  un  jugement 
empreint  d'une  sev^rite  qui  me  parait  excessive.  II  s'en  prend  a 
Asarhaddon  et  a  Assourbanapal ;  Tun  ayant  parle  de  serpents  a 
deux  tetes,  I'autre  ayant  mentionne  la  Lydie  comnie  un  pays 
au-dela  de  la  mer,  doivent  etre  suspectes  d'exageration  et  de 
mauvaise  foi.  Examinons  I'un  et  I'autre  de  ces  arguments  sans 
nier  cependant  que  M.  Wiedemann  n'ccrirait  plus  aujourd'hui  ce 
qu'il  dcrivait  en  1884.  Je  crois  qu'il  n'est  pas  un  assyriologue 
qui  ne  reconnaftrait  comme  moi,  qu'Asarhaddon  est  de  tous  les 
rois  d'Assyrie  le  ])lus  v(^ridiquc  et  le  moins  dispose  a  laisser  galoper 
son  imagination,  dans  ses  memoires  militaires.  Lorsqu'il  se  rend  du 
pays  de  Musur  en  Meluhha  (voir  Winckler,  Musri,  Meluhl)a,  Ma'in), 
c.-a.-d.,  du  pays  de  Juda  vers  I'Arabie,  il  raconte  qu'il  parcourut 
une  contree  infest^e  de  serpents  a  deux  tetes  (Budge,  History  of 
Esarhaddon,  p.  121).  Ors  il  est  hors  de  doute  que  ces  serpents  h. 
deux  tetes  sont  des  amphisbhies,  sauriens,  au  corps  allong^,  cercle 
d'anneaux.  dont  la  tete  et  la  queue  de  forme  conique  presentent 
une  grande  ressemblance  entre  elles ;  je  me  suis  adress^  a  M.  le 
docteur  Victor  Fatio,  qui  a  eu  I'amabilit^  de  me  donner  les  details 
suivants  sur  ces  animaux  :  "  Genre  Amphisbhie,  Ajiiphisbaena.  Ce 
nom  vient  de  ayu0/9  et  de  jialvw,  soit :  marchant  dans  les  deux  sens. 
Ce  sont  des  reptiles  rappelant  a  premiere  vue  des  serpents,  mais 
appartenant  aux  sauriens,  bien  qu'ils  n'aient  pas  des  membres 
apparents  ;  leurs  narines  sont  petites  et  leurs  yeux  peu  visibles." 
L'espece  mentiounee  par  le  roi  d'Assyrie  parait  etre  I'Amphisbaena 
Cinerea,  Vandelli,  dont  il  y  a  au  Museum  de  Genbve  deux 
exemplaires.*      M.    Wintemitz,    dans    une  monographic   des    plus 

•  Un   de  ces  exemplaires  que  j'ai    vus  etait  indique  comme  provenant  des 
environs  de  Tiberiade. 

106 


I 


Mar.  13]  PROCEEDINGS.  [1900. 

captivantes,  parue  dans  les  Mittheilungen  der  Anthropologischen 
GeseUschaft  de  Vienne,  Vol.  XVIII,  p.  25  et  suiv.  (1888),  sur  ce 
sujet :  "  Der  Sarpabali,  ein  altindischer  Schlangencult,"  rappelle  (p. 
35,  Note  i)  que  dans  I'Atharvaveda  le  "svaja"  designe  un  serpent  a 
deux  tetes  et  il  ajoute :  "  Der  Svaja  ist  aber  gewiss  nichts  anderes, 
als  die  Amphisbaena  der  Alten,  von  der  Plinius  {Nat  Hist,  VIII, 
23,  35),  sagt :  "  Die  Amphisbaena  hat  vorn  und  hinter  einen  Kopf, 
als  wenn  es  noch  nicht  genug  ware,  wenn  sie  aus  einem  Rachen 
Gift  spiee."  Winternitz  rapporte  que  le  professeur  Biihler  vit  un 
jour  une  amphisbene  qui  se  glissa  sous  sa  tente ;  comme  il  venait 
de  la  tuer  un  Indou,  qui  se  trouvait  la  lui  dit :  "  Vous  voyez  bien  que 
le  serpent  a  deux  tetes."  II  n'y  a  done  rien  d'extraordinaire  dans  le 
recit  d'Asarhaddon.  Les  Assyriens  de  meme  que  les  Indous  et 
d'autres  peuples  avaient  donne  le  nom  de  serpents  a  deux  tetes 
aux  arnphisbenes.  Le  mot  stru  designe  par  consequent  tout  animal 
rampant,  les  ophidiens  et  les  sauriens. 

Passons  a  I'autre  argument  sur  lequel  M.  Wiedemann  s'appuie 
pour  taxer  Assourbanapal  de  vantardise  et  d'exageration.  Je  trouve 
qu'il  ne  merite  aucune  refutation,  car  pour  les  Assyriens,  I'Asie- 
Mineure  occidentale  ne  pouvait  etre  qu'au  dela  de  la  Mediterrannee ; 
la  Lydie  etait  bien  au  delk  puisqu'on  pouvait  y  acceder  par  mer, 
mais  le  roi  d'Assyrie  n'en  conclut  pas  qu'on  ne  pouvait  I'atteindre 
par  voie  de  terre.  Que  lorsqu'il  pretend  que  ses  predecesseurs  n'en 
avaient  pas  meme  entendu  le  nom,  cela  pent  etre  mis  en  doutej 
loin  de  moi  de  vouloir  croire  sur  parole  les  recits  de  tous  ces 
monarques,  mais  il  faut  choisir  des  exemples  probants  pour 
demontrer  les  lacunes  des  annales  assyriennes.  M.  Wiedemann 
nous  excusera  d'avoir  voulu  rehabiliter  Asarhaddon  et  Assourbanapal ; 
dans  la  prochaine  edition  de  son  histoire  il  leur  rendra  justice, 
nous  n'en  doutons  pas. 

§  2.  Mindana,  viindi,  viandt. 

L'explication  donnee  par  Zimmern,  Z.A,,  Vol.  IX,  p.  104  et 
suiv.,  n'est  pas  rigoureusement  exacte.  La  traduction  du  passage 
de  Sancherib  Bavian  40  est  inadmissible.  Pognon  avait  vu  plus 
juste.  Voici  comme  je  comprends:  "  Apprenant  (mandima)  que 
Sancherib  a  ete  mis  en  fureur,  qu'il  va  retourner  en  Elam,"  etc. 
Mandtjna  ne  peut  avoir   ici   d'autre   sens   que   celui   indique   par 

t  Agyptische  Geschichie,  1884,  pp.  99  et  loo. 
107 


Mar.  13]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHEOLOGY.  [1900. 

Zimmern  pour  abbima,  piqa  =  "  ersichtlich,"  etc.,  p.  109.  Je  suis 
entibrement  d'accord  avec  lui  pour  ce  qu'il  dit  de  I'assyrien  i^"T?2» 
th^me  secondaire  d'ou  derive  mindi,  mais  je  crois  que  nous  pouvons 
arriver  au  meme  sens  par  un  autre  chemin.  II  s'agit  d'etre  au  clair 
sur  la  colonne  de  gauche  avec  ses  innombrables  t-gi-in-zjc.  Si  I'on 
part  de  ce  principe  faux  a  mon  avis  que  iginzu  est  sumerien,  on 
n'arrivera  pas  a  determiner  la  signification  des  mots  de  la  colonne 
de  droite,  tandis  que  si  Ton  reconnait  en  toute  franchise  que  iginzn 
recele  un  mot  assyrien,  on  en  obtiendra  le  sens  par  un  raisonne- 
ment  parfaitement  logique. 

i-gi-in-zu  =  i-gi-iz-zu  =  i-gi-is-sii  =  i-gi-it-sn  ;  igitsu  =  igittu  avec 
sufifixe  de  la  troisibme  personne  du  masculin  singulier.  De  plus 
igittti  =  igiltu  =  feminin  du  mot  I'gi^,  voir  Del.,  J^.  IV.,  p.  13, 
signifie  "vision,"  '•'apparition,"  "  constatation,"  "evidence,"  igitsu 
{iginzu)  =  "sa  constatation,"  "  sa  certitude,"  c.-a.-d.,  evidemment, 
apparemment.  Tel  est  le  sens  que  Zimmern  attribue  a  appuna, 
piqa,  c.-a.-d.,  "  ersichtlich."  C'est  ainsi  que  nous  pouvons  com- 
prendre  le  mandima  du  passage  de  Sancherib,  qui  signifie  toute  autre 
chose  que  "  seinerseits."  D'apres  ce  qui  precede  nous  pouvons 
done  etablir  que  Ui-us-sa-via  ne  signifie  point  "  du  setzest  fest,"  ce 
qui  serait  en  contradiction  absolue  avec  iginzu,  mais  "  tu  vois," 
"  tu  pergois,"  "  tu  comprends,"  d'un  verbe  D^tt)?  qui  n'a  rien  k 
voir  avec  □^tlS  "  fest  setzen,"  mais  qui  a  le  sens  de  "  einsehen," 
d'oii  le  substantif  tasimtu  =  "  Einsicht."  Conclusion  :  Par  des 
raisonnements  a  prioristiques  bases  sur  la  theorie  sumerienne  on 
n'obtient  aucun  resultat  precis,  on  reste  a  la  surface  des  questions, 
on  pietine  sur  place. 

§  3.  isk?e  ■=  kisku  =  kiksu. 

Syllabaires  de  Scheil,  Z.A.,  1894,  p.  220;  Z.A.,  1895,  P-  202, 
1.  5.  Voici  comme  il  faut  completer  Z.A.,  1894,  p.  220;  S.,  31, 
52  obv. 

1.  kis{is)-kut  =■  ki-ik-\su'\ 

2.  kis{is)-kut  =  ni-ik-\su\ 

3.  kis{is)  '''"'"'  -kut  =  ni-\ru\ 

II  existe  en  assyrien  un  mot  kiskutu,  comme  nous  le  voyons 
soit  par  ce  syllabaire  soit  par  un  autre  publie  par  Scheil,  Z.A.,  1895, 
p.  194  1.  5,  kiskuttu ;  la  lecture  est  done  certaine,  quoique  Meissner, 

108 


Mar.   13]  PROCEEDINGS.  [1900. 

Supplem.,  p.  49,  et  Scheil,  Z.A.,  1895,  P-  203,  I'aient  mise  en  doute ; 
kishitu,  kiksu,  niksu,  ni'ru,  sont  parfaitement  semitiques.  Je 
rappellerai  que  kaksii,  Del.,  If.W.,  p.  327,  me  parait  devoir  etre 

ramene  a  un  meme  theme  que  kiksu.      Kiksu  =  JmSQS ,  Brockel- 

mann,  p.  157,  de  meme  que  kaskasu  (Meissner,  SuppL,  p.  48)  = 

]flOQCDQD,  Brockelmann,  p.    162  ;  kiksu  =  kaksu  =  arme ;  tf  Jgf 

ideogramme  de  kakki/,  arme,  peut  se  lire  kisku,  les  valeurs gis,gis,  kis, 
n'ayant  jamais  pu  etre  prouvees  comme  etant  sumenennes.  Ors 
kisku  par  une  interversion  de  lettres  des  plus  naturelles  n'est  autre 
que  kiksu  ;  J^  a  certainement  le  valeur  su,  nous  sommes  en  droit 
de  le  supposer  et  I'etendue  de  la  polyphonic  assyrienne  nous  y 
autorise.     Nous  avons  ainsi  : 

^]m  =  ^m 

kis-ku      =      kak-su 

II  se  peut  fort  bien  que  le  vrai  mot  d'arme  en  assyrien  ait  ete 
a  I'origine  kaksu  et  soit  devenu  dans  la  suite  kakku.  J'irai  meme 
plus  loin  et  dirai  que  J^  representait  anciennement  un  phoneme  ks^ 
dont  la  tendance  a  s'adoucir  s'est  portee  tantot  vers  k  tantot  vers  s  ; 
si  on  examine  la  liste  des  valeurs  syllabiques  que  donne  Briinnow, 
p.  426,  Ton  verra  que  le  son  s,  s,  a  plus  de  representants  que  le 
son  k.  Je  vois  dans  les  Lectures  on  the  Comparative  Gra?ninar  of  the 
Semitic  Languages,  de  Wright,  p.  41,  que  Lagarde  et  d'autres  ont 
constate  ce  phenom^ne  dans  les  autres  langues  semitiques.  niksu  = 
"  Abschlagung,"  "  Abhauung,"  Del.,  If.  IV.,  p.  463,  sens  que  j'attribue 
sans  hesiter  a  ni'ric  que  je  rapproche  de  neru,  Del.,  If.  IV.,  p.  439  ; 
kiskuttu  =^  "coup  violent,  tranchant,  aneantissement." 

§4.  Dans  le  vocabulaire  de  Berlin  public  par  Reisner,  Z.A.^ 
1894,  p.  161,  nous  avons  plusieurs  verbcs  ayant  une  signification 
commune,  cellc  de  voir. 

L.  19.  id-is  =  a-kis  =pa-gu-u  ^=-  pa-qu-u. 

id  a  la  valeur  parfaitement  semitique  de  a  {cf.  Winckler,  Textes, 
K.  4463,  bit  idkiti  =  bit  akiti)  is  =  kis  ce  qui  nous  donne  un  mot 
akisu.  Del.,  H.  IV.,  p.  58,  nous  apprend  que  (^■>-  =  ekesu  d'ou  il 
ressort  qu'il  y  a  un  akasu  =  voir  en  assyrien ;  si  ekesu  est  un  sub- 
stantif,  il  se  rapporte  a  I'ceil  ou  a  la  vue.     Faqii  =  voir,  d'oii  piqa^ 

109 


Mar.   13]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCH.^LOLOGY.  [1900. 

piqama,  (cf.  §  2  de  ces  Notes)  =  "  ersichtlich  ;"  pagat,  piqat,  de  paqH  ; 
ra'u  —  Xy^'y ,  "  voir  "  ;  exemples  sufifisants  pour  montrer  que  Ton  peut 
sans  I'aide  du  sumerisme  enrichir  le  dictionnaire  assyrien.  Tout  n'est 
pas  clair  sans  doute,  c'est  ainsi  que  dans  la  colonne  gauche  nous  avons 
seulement  degage  le  premier  element  aki's  que  nous  avons  ramene  au 
theme  akasu ;  quant  au  second  aka  il  a  son  importance,  mais  je  ne 
saurais  encore  en  etablir  la  fonction.  Faut-il  lire  akisaka  =  akisakku 
(Del.,  Gravwiat.,  §  65,  No.  39),  doue  de  la  vue ;  je  prefere 
m'abstenir  de  toute  explication. 

§  5-  "^HT  iCCl  ~  sa-dan  =  pluriel  en  on  *  d'un  mot  sadu  =  les 
seins,  la  poitrine  =  arameen  VIPt  =  hebreu  D'^'ltlJ  =  ",jj  •      La 

valeur  dan  du  signe  ^^  est  demontree  par  V.  R.,  21,  I,  obverse, 
1.  5  et  6,  ou  nous  avons  sa  .  dan  =  rapadu  ;  sa  .  ad  .  dan  =^si-da-mi, 
noms  de  maladies  ainsi  que  1.  3  samatm,  1.  4  sakbanu,  1.  7  sassatu, 
1.  8  inaskadu,  1.  g  su'ti ;  sidanu  n'a  rien  a  voir  avec  le  mot  sidanu^^^ox  ; 
ici  il  s'agit  bien  d'une  maladie  peut-etre  celle  du  sadan  =  poitrine, 
seins ;  nous  voyons  ainsi  que  la  colonne  de  gauche  se  passe  fort  bien 
d'expressions  sumeriennes.  II  R  21,  19  c.d.  nous  apprend  que 
J:;^»-<  -^yyy  J^J^  correspond  a  irrum  sahiruti,  qui  n'est  autre  que 
la  transcription  de  I'ideogramme  par  voie  d'analyse,  -^^  =  ir  = 
irru  =  girbu.  Je  crois  que  le  sens  precis  de  sadan-=irrum  sahiruti, 
est  '■'■poufiion"  "  les  poiimons,"  et  parfois  dans  un  sens  plus  general 
'''■  poitrine^  Briinnow,  No.  3077,  est  a  lire  sadnu  ou  sadnu.  On 
sait  que  ^fyf  et  ^^  n'ont  ete  peut-etre  \  I'origine  qu'un  seul  signe, 
comme  I'indique  leur  syllabe  commune  sa  ou  sa.  Ces  petites 
constatations  ne  sont  point  favorables  a  la  theorie  sumerienne. 
■^TIT  I^d  ^'^^  ^^^  P^"^^  frequents  dans  les  presages  et  trouvera  sa 
place  dans  le  glossaire  que  je  prepare.  Nous  connaissions  deja  un 
nom  de  pierre  sadanu,  Del.,  H.  IV.,  p.  644  =  "  hematite  ;  "  Tiglat- 
Pileser  en  fit  venir  beaucoup  du  Nairi.  Voir  Payne  Smith,  p.  4069. 
§6.  Un  des  critiques  de  VO.L.Z.  (15  Avril,  1899,  p.  114),  a 
parle  de  mon  m^moire  sur  les  tablettes  de  Boghaz-keui  avec  une 
franchise  qui  I'honore ;  je  Ten  remercie.  Je  sacrifie  sans  arriere 
pensee  I'introduction  que  j'ai  ecrite  sans  conviction,  peu  apr^s  mon 
retour  d'Asie-Mineure.     La  publication  de  ces  textes  a  subi  des 

*  Je  crois  en  realite  que  c'est  un  duel,  a  moins  qu'il  faille  admettre  qu'il  y  ait 
en  Assyrien  un  mot  sadami  (substantif  singulier)  —  poitrine,  les  seins,  explication 
moins  hasardce  que  celle  que  j'ai  proposee.  Bans  une  lettre  de  Beyrout  el 
Amarna,  L.  No.  26  se  trouve  ce  m.eme  mot  tadti. 

no 


1 


Mar.  13]  PROCEEDINGS.  [1900. 

retards  de  deux  ou  trois  ans  ;  si  j'avais  su  que  mon  memoire  ne 
devait  paraitre  que  dans  un  avenir,  qui  reculait  indefiniment  je 
I'aurais  refait  et  peut-etre  me  serais-je  abstenu  de  faire  une  intro- 
duction. Celle  que  j'ai  eu  le  malheur  d'ecrire,  renferme  de 
graves  erreurs  au  point  de  vue  chronologique ;  mais  puisque  M. 
Messerschmidt  ne  nous  apprend  rien  touchant  la  date  des 
tablettes  de  Boghaz-keui,  avouons  tout  simplement  que  nous  n'en 
savons  rien,  Je  maintiens  tout  ce  que  j'ai  dit  de  I'ecriture,  du 
style  de  ces  documents,  et  je  crois  que  la  etait  le  point  interessant  et 
vraiment  nouveau  ;  car  jamais  jusqu'alors  on  n'avait  decouvert  dans 
cette  partie  de  I'Asie-Mineure  des  tablettes  du  genre  de  celles 
d'el  Amarna ;  il  y  a  quelques  annees  me  trouvant  dans  le  cabinet  de 
travail  de  feu  M.  Menant,  il  me  montra  quelques-uns  de  ces 
documents  que  M.  Chantre  avait  rapportes  de  son  premier  voyage ; 
mon  etonnement  fut  grand  lorsque  je  vis  qu'ils  etaient  rediges  dans  les 
memes  caracteres  que  ceux  qui  avaient  ete'  mis  au  jour  en  Egypte,  et 
ma  curiosite  fut  encore  augmentee  en  apprenant  qu'ils  avaient  ete 
ramasses  par  hasard  sur  la  haute  citadelle  de  Boghaz-keui.  Je 
n'hesitais  pas  a  me  joindre  a  la  seconde  mission  Chantre  et  c'est  ainsi 
que  s'explique  ma  collaboration  aux  travaux  de  I'expedition.  Pour 
ce  qui  concerne  I'arrangement  des  planches  dans  le  volume  *  public 
sous  la  direction  de  M.  Chantre,  je  regrette  qu'il  presente  des 
lacunes ;  je  n'en  suis  pas  responsable ;  dans  la  planche  IV  le  No.  i 
est  place  a  I'envers,  c'est  un  petit  malheur.  J'ai  mal  lu  le  signe 
£is  +  ui,  je  me  suis  trompe  peut-etre  en  lisant  sarru  -\-  du  =■  sarru 
kenu  au  lieu  de  sarrti  -f  us,  mais  j'ai  ete  induit  en  erreur  par  le  texte 
autographic,  p.  55,  No.  9,  ou  le  signe  die  se  trouve  en  effet  et  est 
bien  rendu  par  kenu.  J'appelle  de  tons  mes  voeux  une  collation 
nouvelle,  je  souhaite  que  celui  qui  nous  en  fera  cadeau,  reconnaisse 
d'une  maniere  courtoise,  que  la  tablette  des  villes  n'est  point  aisee  a 
dechiffrer  et,  si  c'etait  M.  Messerschmidt  je  lui  reitererai  mes 
remerciements.  M.  Sayce  a  decouvert  des  analogies  entre  la 
tablette  d'Arsapi  et  celles  de  Boghaz-keui.  Je  lui  rappellerai  que 
dans  un  petit  memoire  lu  le  23  Aout,  1895,  a  I'Academie  des  in- 
scriptions par  M.  Menant,  je  disais,  p.  358:  "  Quelques-unes  (de 
ces  tablettes)  .  .  .  sont  ecrites  dans  une  langue  etrangere,  peut-etre 
celle  d'Arsapi?"  .  .  M.  Sayce  et  M.  Messerschmidt  n'ont  pas  eu 
connaissance  de  ce  premier  travail,  paru  il  y  a  cinq  ans,  rempli 

*  Mission  en  Cappadoce  par  Ernest  Chantre,  Paris,  Leroux,  1S98. 
Ill 


Mar.  13]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHEOLOGY.  [1900. 

de  fautes  d'impression,  dont  je  n'ai  pas  nioi-meme  pu  corriger  les 
epreuves  ;  je  ne  leur  en  fais  aucun  reproche. 

A  cette  epoque  j'avais  bien  lu  le  signe  gis-\-ut,  comme  le  prouve  la 
\ecinx&  A-li-is-tu,  Comptes-Rendiis  deT Academic,  1895,  p.  350,  1.  17.  II 
me  reste  enfin  a  exprimer  le  regret  que  plusieurs  tablettes  fausses  aient 
et^reproduites  dans  les  memoires  de  la  Mission  Chantre,  je  n'y  suis  pour 
rien.  Ce  sonttous  les  Nos.  de  la  PI.  XXI,  a  I'exception  du  No.  2,  et 
PL  XXII,  les  Nos.  3^,  3/^,  \a,  4l>,  5.  Les  Nos.  4a  et  4/;  ont 
quelques  signes  qui  ressemblent  vaguement  au  hittite  ou  au 
chypriote.  Le  No.  5  porte  une  empreinte  de  cachet  authentique 
autant  qu'il  m'en  souvient,  mais  les  caracteres  bizarre.s  sont  I'oeuvre 
d  un  faussaire,  qui  inonde  Cesaree  de  Cappadoce  de  ses  produits. 
J'ai  tenu  a  faire  une  enquete  personnelle  sur  ces  tablettes  fausses,  j'en 
possede  une  collection  qui  a  ete  achetee  a  Cesaree  de  Cappadoce  et 
je  mets  en  garde  les  voyageurs  inexperimentes  contre  les  fabricants  de 
ces  objets.  Les  tablettes  cuneiformes  qu'on  trouve  en  Asie-Mineure 
peuvent  se  diviser  en  deux  groupes  : 

(a)  Le  groupe  Pterien,  qui  comprend  celles  de  Boghaz-keui 
(caracteres  d'El  Amarna). 

{l>)  Le  groupe  Cappadocien,  qui  renferme  celles  de  Golenischeff 
et  celles  publiees  par  Scheil  dans  la  Mission  Chantre,  p.  93,  94,  95, 
96,  etc.  ;  deux  ont  ete  publiees  par  moi  dans  les  Coinptes  Rendits  de 
I  Academic^  1895,  pp.  359  et  360. 


Tablette  des  Villes. 
Traduction  et  Tnuiscription. 

i.[Villede] ?*-ia  il 

2.  [Ville  de] ....  ?-li-ia  il  ville  de 

3.  [Ville  de] ....  ?-as-pu-na-a  il  ville  de 

4.  [Ville  de]  ?-sib-ba-ri-ia  il  ville  de  Zi-iz 

5.  Ville  de  Ib-bu-ri-ia  il  ville  de  Bur-ga-bu 

6.  Ville  de  Ki-is-mi-it-ta  il  ville  de  Ha-az-zu-mi  .... 

7.  Ville  de  Ba-ru-us-ta-na-a  il  ville  de  Su-rum-ta-a  il 

8.  Ville  de  Hu-?-at-ra  il  ville  de  Ba-ti-il-at-[ra  ?] 

9.  Ville  de  Ba-ti-iq(gal)-is-tu  il  ville  de  Hal-at-bi-ia  il 

10.  Ville  de  Ti-in-tu-u-ni-ia  il  ville  de  Za-ra-rum(as)-is-tu-ni-ia 

*  ki? 
112 


Mar.  13]  PROCEEDINGS.  [1900. 

11.  Ville  de  Za-ar-kab-la-na  :l  ville  de  Ha-am-mu-hi-ia  il 

12.  Ville  de  Zi-ta-ak-bi-is-si-ia  il  ville  de  Ta-al-ga-mu-du  * 

13.  Ville  de  Ga-id-su-sa-i  il  qa-ti 

14.  kit  ?  an  sarru  us  ville  de  A-ri-in-na-as  ville  de  Ha-at-tu-si-pa  iz-zi 

15.  kur  amelu  is  hat  la?  li  sir-ri  ki-is  is-tu  an  ?  a-i 

16.  Ville  de  Ta-kit(lil)-as-ia  il  ville  de  Tu-u-hu-ub-bi-ia  il 

17.  Ville  de  A-li-istu  il  ville  de  Zi-bi-is-hu-na  il 

19.  Ville  de  Ha-am-mu-na-a  il  ville  de  Ha-la-la-na-a  il 

Verso. 

Je  n'en  ai    point    fait  de  copie,  que   je  puisse  donner  comma 
de'finitive,  neanmoins  j'ai  pu  lire  ce  qui  suit : 

I ka-la 

2.  Ville  de il   iz-zi  kur  amelu  is  hat  sarru  us 

3 at    ...  a-an-bi  matu  E-iz-zi  .... 

4.  Ville  de [ville  dej  Tu-u-hu-ub-bi-ia  il 

5.  Ville  de  Zi-is   .  .  .  na-tab-ra ville  de    .  .  .  is-tu-mu  il 

6.  Ville  de  A-li 

7.  Ville  de  A-ak-bi-mi-is-si-ia  il 

8.  Ville  de  Is-ta-ha-ra-al iz-zi-ia  il 

9.  Ville  de it-ti-ia  il 

10 hi-a  pu-du(us?)  qa-ti 

Tels  sont  les  mots  que  j'ai  dechiffres  sur  le  verso.  L.  6.  II  serait 
tentant  de  lire  A-li-is-tu,  comme  a  la  1.  17  du  recto.  Si  j'ai  dans  mon 
second  memoire  fait  une  transcription  qui  differe  en  quelques 
endroits  du  texte,  la  raison  en  est,  que  ma  copie  ayant  ete  reproduite 
tres  vite,  apres  mon  retour  de  voyage,  mes  lectures  me  paraissaient 
devoir  etre  quelque  peu  modifiees  dans  la  suite.  Je  ne  desespere 
pas  de  pouvoir  collationner  un  jour  ces  textes,  mais  il  m'a  paru  utile 
cependant  de  presenter  actuellement  ces  retouches  motivees  par  la 
critique  de  Messerschmidt.  La  ville  de  A-ri-in-na-as  a  ete  identifiee 
par  Sayce  avec  la  ville  de  Arenena  (Max  Mliller,  Asie?i  u?id  Europa^ 
P"  335)  i  voir  O.L.Z.,  1899,  p.  382,  et  Revue  Shnitiqne,  1899,  p. 
132.  La  ville  de  Alistu,  1.  17,  me  parait  pouvoir  etre  rapprochee  de 
Alastos,  ville  de  Phrygie,  voir  Pvamsay,  The  Cities  and  Bishoprics  of 
Phrygia,  Vol.  I,   p.   321  ;    d'apres   Ramsay   cette   ville   serait   fort 


"3 


Mar.  13]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHAEOLOGY.  [1900. 

ancienne.  Je  m'abstiens  d'autres  rapprochements,  mais  je  constate 
que  plusieurs  de  ces  villes  doivent  etre  cherch^es  en  Asie- 
Mineure  ou  du  cote  de  I'Armdnie.  M.  Sayce  regarde  cette  tablette 
comme  renfermant  la  liste  de  plusieurs  villes  devant  fournir  du  ble 
a  un  prince  quelconque.  Cette  conjecture  est  fort  ingenieuse  mais 
comme  nous  ignorons  la  langue  que  recelent  ces  briques,  et  que 
I'Arzavien  ne  nOus  est  guere  plus  familier,  nous  attendons  des  preuves 
plus  solides.  Le  texte  No.  2  devra  etre  collationne  minutieusement 
comme  ceux  qui  suivent;  la  transcription  est  purement  provisoire  ; 
il  n'en  pent  etre  autrement,  ces  documents  etant  ecrits  dans  un 
idiome  inconnu,  auquel  je  n'ai  pas  le  courage  de  donner  un  nom  dans 
mon  ignorance  de  I'hittite,  arzavien,  etc.  Par  ci  par  la  quelques 
termes  assyriens  apparaissent,  mais  combien  y-en-a-t-il  ?  Quant  au 
contenu  je  juge  inutile  de  repeter  ce  que  j'ai  deja  dit  ailleurs.  Faut 
il  lire  p.  49,  col.  b,  1.  2,  hu  11a  is,  et  I.  4,  ik  ba  kak  sa  ni  nal  Page 
50,  col.  A,  1.  4,  //  //  is  ou  se-e-li-is  ?  'L.  '],  ^us  ti  is  et  non  du  ti  is  ; 
1.  10,  ta  at  ti  is  tu  et  non  ia  at  ti  ta.  No.  3,  p.  51,  lire  1.  11,  e  is  tu 
bie  i.  No.  5.  p.  53,  titre  mal  place,  doit  se  trouver  en  tete  du  texte 
cun^iforme  ;  1.  5,  lisez  at  a  rum  (as)  is  tu  sa  ?  //,  etc.,  etc.  No.  6, 
1.  9,  Jm  21  pi  rum  (as)  is  tu  na.  No.  7,  1.  10  et  12,  biran,  les  visions, 
est  conjectural,  puisque  nous  avons  affaire  a  une  langue  indeterminee. 
No.  8,  1.  2,  es  is  tu  na.  No.  10,  1.  6,  ta  3  bar.  No.  1 1,  1.  2,  //  it^  tu 
ni,  \.  12,  ta  a  al? 


PHCENICIAN   INSCRIPTION   AT   GREENOCK. 

Joseph  Offord. 

This  well  preserved  Phoenician  inscription,  which  is  in  the 
Greenock  Antiquarian  Museum,  contains  a  text  almost  identical 
with  many  similar  ex  votos,  and  is  a  close  counterpart  of  No.  56  of 
the  series  of  Carthaginian  inscriptions  in  the  Davis  collection 
published  by  the  British  Museum. 

The  following  translation  is  based  upon  that  of  Mr.  George 
Greenlees  of  Glasgow. 

"  To  the  lady  (to)  Tanith,  the  Face  of  Baal,  and  to  the  Lord  to 
Baal-Hamman  that  which  is  vowed  (is  by)  Matanbaal,  daughter  of 
Ebed-Melkarth,  son  of  Gad-Ashtoreth." 

Perhaps  the  most  interesting  item  of  the  text  to  our  Society  is 

114 


1 


Proc.   Soc.   Bib!.   Aich.,  March,    1900. 


rHENICIAN    INSCRirnON    IN    THE   ANTIi)tIARIAN    MUSELW,    GREENOCK. 


1 


Mar.  13]  PROCEEDINGS.  [1900. 

the  title  Pen  Baal,  because  of  its  connection  with  the  Biblical 
Peniel.  The  Punic  Aoa  SO  has  two  or  three  variants  as  specially 
illustrated  by  M.  P.  Berger,*  who  gives  ^^3  Vti,  h^'2  X^B,  and 
hyi.  i^Ji^Q ;  passing  from  Pen,  or  Pene,  to  Phanou-Baal,  thus 
parallel  to  the  Biblical  Peniel,  Penuel,  and  Phanuel  {(PauovyK  of 
Luke  ii,  36),  The  Rev.  C.  J.  Ball  has  remarked  that  in  some 
Punic  texts  the  initial  letter  is  ^  B,  reminding  us  of  the  Babylonian 
form  Bunu  for  Punu,  face. 

In  M,  Berger's  Co7isfantine  Stele,  No.  18,  we  have  again  the 
name  "J^l^riD,  Matan-baal,  of  the  Greenock  text;  compare  Mat- 
taniah,  2  Kings  xxiv,  17  ;  and  in  the  No.  56  Davis  Stele  we  have  Gad 
Saken,  or  Garsoken,  a  similar  combination  to  the  Gad-Ashtoreth  of 
our  text. 

The  name  Ebed-Melkarth  (compare  Tel  Amarna,  Abdi  Milki, 
and  Ebed-Melech,  Jeremiah  xxxviii,  7,  8)  is  also  in  Gesenius' 
Linguceque  Phcejiicice  Monu7nenta,  No.  177.  Any  onomasticon  of 
Phoenician  texts  will  give  other  analogies.! 

As  to  Tanith,  sometimes  ili'Tlj  Tainit,  and  Greek  TAINTIAA, 
our  Tanith  Pen  Baal,  Mr.  Greenlees  suggests  may  not  Tanith  come 
from  the  feminine  Anu,  which  would  be  An-t.  I  believe  there  are 
Hebrew  analogies  for  a  later  interpolation  of  a  preliminary  letter  T 
to  such  a  word  sound.  We  find  the  Canaanite  city  Beth-Anath, 
town  of  Anath  worship  (like  Beth  Chemosh  or  Beth  Shemesh).  In 
Jeremiah  xi,  21,  we  have  "image  of  Anath."  Spiegelberg  in  the 
Recueil,  XVI,  64,  finds  upon  an  Egyptian  ostracon  B',n-'nti',  "  son  of 
the  goddess  Anat,"  that  is  the  Semitic  Hii^'p ;  and  the  feminine 
form  as  name  of  a  daughter  of  Ramses  II  is  in  a  Turin  papyrus. 

The  Persian  Anahid,  or  Anaitis,  appears  connected  with  Tanith, 
but  her  worship  as  Tanith  seems  to  have  been  introduced  from  the 
west,  because  Clement  of  Alexandria  tells  us  "Artaxerxes,  son  of 
Darius  Ochus,  first  appointed  the  worship  of  the  Tanaic  Aphrodite 
in  Babylon,  Susa,  Ecbatana,  and  Sardis." 


*  Les  Inscriptions  de  "  Constantine  au  Musee  du  Louvre,"  in  Aciesdn  Onzieme 
Centres  des  Orientalists,^^  4th  Section,  p.  273. 

+  Ebed-Melkarth  occurs  in  No.  5  of  the  "  Seven  Punic  Inscriptions  "  pub- 
lished by  Prof.  Wright  in  Proc.  Soc.  Bibl.  Arch.,  1886,  p.  212 ;  and  also  in  "  Two 
Phoenician  Inscriptions  from  Cyprus"  in  the  Proc.  Soc.  Bibl.  Arch.,  1881,  pp. 
50  and  102.  Schrceder,  in  his  "  Selection  of  Phcenician  Inscriptions,"  PI.  XV, 
gives  a  text  naming  "  Ebed-melek." 

115 


Mar.  13]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHEOLOGY.  [1900. 


EGYPTIAN  MODELS  OF  FISH;  EGYPTIAN  CAMP 
STOOL. 

31,  Lansdowne  Road,  S.W., 

Feb.  24///,  1900. 
Dear  Mr.  Rylands, 

In  reply  to  Mr.  Nash's  question  in  the  December  number  of 
the  Proceedings,  as  to  the  size  of  the  opening  at  the  base  of  my  fish 
mummy-case,  it  is  i|  inch  long  by  |  inch  wide,  as  near  as  I  can 
measure  it.  The  fish  that  was  inside  was  very  small,  not  more 
than  3  inches  long,  I  think,  and  without  doubt  was  placed  inside 
through  this  opening,  after  being  wrapped  in  mummy  cloth.  The 
case  itself  is  a  casting. 

As  I  am  writing,  I  would  like  to  draw  attention  to  two  of  the 
fish  illustrated  by  Mr.  Nash  in  his  beautiful  photographs  of 
"  Egyptian  Models  of  Fish,"  as  I  think  they  can  hardly  be  con- 
sidered Egyptian  models,  they  are  more  likely  Roman  or  perhaps 
Romano-Greek.  One,  No.  5,  was  No.  166  in  the  Forrnan  sale 
catalogue;  the  other,  No.  3,  was  No.  167  in  the  same  catalogue,  if 
I  am  not  greatly  mistaken.  Unfortunately  in  neither  case  was  there 
any  indication  of  where  they  came  from,  nor  does  the  Forman 
catalogue  that  was  printed  when  the  collection  was  at  Callaly 
Castle,  throw  any  light  on  the  question.  My  recollection  of 
them  is  that  they  were  Roman.  I  see  Mr.  Boulenger  is 
doubtful  as  to  what  fish  is  meant  by  No.  5,  and  I  would  suggest 
that  both  No.  4  and  No.  5  cannot  be  intended  for  the  same  sort  of 
fish,  there  is  a  marked  difference  in  the  form  of  the  head  and  more 
especially  of  the  mouth  ;  and  in  the  case  of  No.  3  there  is  much 
greater  refinement  in  the  modelling  than  is  found,  as  far  as  I  know, 
in  Egyptian  specimens,  also  Prof.  Sayce  says  that  he  believes  all  the 
solid  bronze  fish  models  were  found  together  in  a  stone  coffer.  I 
use  the  term  "  solid  "  in  contradistinction  to  a  mummy-case.  No.  6 
and  No.  7  are  typical  specimens  of  that  find ;  by  referring  to  them 
you  will  see  what  a  great  difference  in  style  and  workmanship  there 
is.  I  enclose  a  drawing  of  a  wooden  spoon  or  toilet  tray  in  the 
form  of  a  fish,  in  case  you  think  it  sufficiently  interesting  to  add  to 

116 


Proc.  Soc.   Bibl.  A?ch.,   iMardt,    1903. 


tJ 


J 


2  X 


h  P 


A 


I 


Mar.  13]  PROCEEDINGS.  [1900. 

the  collection,   it  is  made  of  acacia  (?)  wood.     The  inside  of  the 
bowl  is  stained  with  the  ungent  or  dye  that  was  put  into  it. 

I  have  little  to  say  about  the  drawing  of  the  camp  stool  which 
you  asked  me  for.  It  is  made  to  fold  up,  the  seat,  now  wanting, 
has  been  apparently  sewn  on  and  was  probably  canvas,  the  sides  of 
which  have  been  stout  flat  strips  lapped  round  the  top  cross  pieces, 
for  which  a  groove  in  the  wood  has  been  cut,  so  as  to  prevent  them 
projecting  above  the  rest  of  the  seat;  these  flat  strips  have  also  been 
sewn  on,  as  there  is  no  trace  of  peg  holes  by  which  it  could  have 
been  fastened.  As  regards  the  construction  of  the  stool,  it  is  good, 
as  extra  strength  has  been  given  to  the  points  where  the  greatest 
strain  would  naturally  come,  yet  in  such  a  way  as  not  to  add  much 
weight  to  the  frame.  When  folded  up  the  height  is  i  foot  5^  inches, 
and  when  open  to  sit  upon  was  about  i  foot  2  inches,  the  material 
is  acacia  wood,  and  it  came  from  Sakarah.  I  also  add  the  foot  of 
another  stool  in  the  form  of  a  duck's  head,  it  has  been  inlaid 
with  ivory  and  ebony,  some  of  the  inlay  still  remains.  It  is  well 
carved  in  very  hard  wood,  one  side  of  which  is  yellow,  the  other 
nearly  black,  probably  an  ebony,  it  is  5  inches  long.  By  its  side  I 
have  put  a  tracing,  from  Sir  G.  Wilkinson's  "  History  of  Egypt,"  of 
a  stool  in  the  British  Museum  which  illustrates  what  part  of  the 
stool  the  duck's  head  came  from,  for  convenience  I  have  reversed 
this  drawing. 

I  am,  yours  very  truly, 

E.    TOWRY  WHYTE. 


A  WOODEN   HANDLE    FOR    SMALL    CYMBALS,   FROM 

EGYPT. 

By  W.  L.  Nash. 

In  the  "  Egyptian  Musical  Instrument,"  described  by  Mr.  Whyte 
in  the  Froceedings  of  March,  1899,  the  elasticity  of  the  metal 
provided  sufficient  "spring"  to  give  a  "to  and  fro"  movement  of 
the  bronze  straps,  when  the  instrument  was  shaken.  I  send  a 
photograph  of  a  similar  instrument  very  roughly  made  of  a  hard 
reddish-brown  wood,  found  at  Medinet  Abou,  or  rather  I  should  say, 
the  halves  of  two  such  instruments,  the  two  sticks  not  being  of  quite 

117 


Mar.  13]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHi^OLOGY.  [1900. 

the  same  length,  one  measuring  14^  in.  and  the  other  14^  in.  The 
material  not  being  flexible,  it  was  necessary  to  provide  a  spring,  and 
this  has  been  done  by  cutting  a  deep  longitudinal  notch  on  the 
inner  side  of  each  stick,  thus  leaving  a  thin  tongue  of  wood 
projecting.  No  doubt  the  lower  ends  of  the  two  sticks  were  loosely 
bound  together.  The  cymbals  are  attached  to  the  sticks  by  bronze 
loops. 

These  handles  for  cymbals  are,  I  think,  probably  Coptic,  and  the 
remains  of  Coptic  buildings  at  Medinet  Abou,  are  a  likely  place  in 
which  to  find  them. 


DRAWINGS    BY    SIR    GARDNER    WILKINSON. 

The  Vaughan  Library,  Harrow, 

Feb.  i^fh,  1900. 
Dear  Mr.  Rylands, 

It  has  been  suggested  to  me  that  archaeologists  might  be 
interested  to  know  the  existence  in  Harrow  School  Library  of  a 
collection  of  sketches  by  the  late  Sir  Gardner  Wilkinson.  I  beg 
therefore  to  enclose  an  account  of  the  collection  on  the  chance  that 
you  may  consider  it  worth  publishing  in  the  Proceedings  of  the 
Society  of  Biblical  Archeology. 

I  remain,  yours  truly, 

B.  P.  LASCELLES, 
Librarian,  Harroiv  School. 

P.S. — The  Arabic  names  are  given  as  spelt  by  the  artist. 

Contents  of  Scrap-book  containing  Sketches  by 
Sir  Gardner  Wilkinson. 

The  volume  measures  21  inches  by  16  inches,  is  lettered  on  the 
back  "  Saracenic  Architecture." 

Library  press-mark,  11 — A. 

Contains  copies  of  miscellaneous  printed  contributions  of  Sir 
G.  Wilkinson  to  various  archaeological  publications,  annotated  in 
his  own  hand. 

Two  of  these  papers  are  accompanied  by  illustrative  drawings 
and  plans,  probably  made  for  exhibition  when  the  papers  were  read, 

118 


Proc.   Soc.   Bihl.   Arch.,  March,   1900. 


A   WOODEN   HANDLE   FOR   SMALL    CYMBALS, 

FROM    EGYPT,    IN   THE    POSSESSION    OF 

WALTER   L.    NASH,    ESQ.,    F.S.A. 


Mar.   13]  PROCEEDINGS.  [1900. 

but  which,  as  far  as  I  know,  have  not  yet  been  published.     These 
illustrated  papers  are  : — 

I.  On  Saracenic  Architecture.  Read  at  the  Royal  Institute 
of  British  Architects,  March  i8th,  1861,  The  accompanying 
illustrations  (mostly  large  sheets)  consist  of : — 

1.  Unfinished  plan  of  Cairo,  1832. 

2.  Survey  of  Gebel  Birket. 

3.  Sheet  of  sketches  comprising  a  view  of  Cairo  from  the  roof 

of  the  British  Consulate ;  plan,  elevation,  and  general 
sketch  of  pyramids  at  Gebel  Birket ;  sketch  of  round  arch 
before  one  of  the  pyramids  of  Gebel  Birket ;  and  several 
small  sketches  of  arches. 

4.  Interior  of   Santa    Sophia,  Constantinople  (enlarged    from 

Fergusson).     Interior  of  S.  Vitali,  Ravenna  (wash  drawing). 

5.  Interior   of   St.    Mark's,   Venice    (after    Borghesi,   a   wash 

drawing).  Church  of  the  Crusaders  at  Beyrut  (coloured 
sketch). 

6.  Ground-plan,    section,    and    sketch   of    Mosque   of    Amr; 

ground-plan  of  Mosque  of  Ahmed  Ebn  Tooloon  (both 
from  Coste) ;  ground-plan  of  Mosque  of  El  Hakim,  Cairo  ; 
two  ground-plans  of  Egyptian  temples. 

7.  Brick   arching    in    the    Theatre   of  Taormina ;    sketch    in 

Constantinople  showing  round  and  pent-roof  arches. 

8.  Sketches  of  arches  in  the  wall  of  the  Mosque  of  Amr,  and 

of  the  Red  Convent. 

9.  Architectural   elevation   of   the    Nilometer,   Isle   of  Roda, 

north  side, 

10.  The  same,  south  side. 

11.  The  same,  east  side,  "corrected  from  Kekekyan  Bey's  last 

measurements  of  1862." 

12.  Cufic  inscriptions,  with  Arabic  transliteration  and  English 
translation,  from  the  Nilometer  of  Roda  ;  sketch  and  MS. 
account  of  the  minaret  of  the  Mosque  of  Ahmed  Ebn 
Tayloon,  with  copies  of  Cufic  inscriptions. 

13.  Plan  of  the  Nilometer. 

14.  Sketches  of  arches  from  the  following  places :  Udine,  near 
Tunis,  the  Palace  of  Saladin  at  Cairo,  a  water-wheel  house 
in  Kairawan. 

15.  Sketches  of  the   Mosques   of   El    Kaitbey   and    E'Sultan 

Berkook,  Cairo. 

119  L 


Mar.  13]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHEOLOGY.  [1900. 

16.  Sketches  of  minarets  of  Giama-t-Emeer  Kebeer  and  Giama- 
t-Eenal,  and  of  the  Ghiralda,  Seville  (careful  detail). 

17.  Sketch  of  Mosque  of  Naser  Mohammed,  Cairo. 

18.  Mosque  of  Soltan  Hassan,  Cairo,  sketch  and  ground-plan. 
19  and  20.    Archways    and    details    in    the    Great    Mosque, 

Kairawan. 

II.     On  Heads  placed  over  Arches.     Royal  Institute  of  British 
Architects,  May  i8th,  1863. 

Sketches  illustrative  of  the  paper : — 

Archways  at  Peranzabuloe,  Cornwall ;  Tidmarsh,  Berks ;  Sta. 
Maria  dei  Faleri  ;  Porto  al'  Arco,  Volterra ;  On  an  Ash- 
chest,  Volterra  ;  Tunis  ;  Rimmini ;  Earl's  Barton  ;  Arab 
Arch ;  Church  tower,  Rome ;  Perugia  (two) ;  Nismes. 


NOTE  ON  THE  GEOGRAPHY  OF  PHCENICIAN 
INSCRIPTIONS. 

By  Joseph  Offord. 


A  few  years  ago  a  Phoenician  inscription  found  at  Narnaka,  in 
Cyprus,  showed  that  the  Phoenicians  transferred  the  names  of  places 
on  their  Syrian  shore  to  other  lands.  It  speaks  of  a  Cypriote  as 
"  Lord  of  Carmel,"  evidently  referring  to  a  mountaineer  chief  as  lord 
of  an  eminence  bearing  the  same  title  as  the  well  known  Carmel  of 
Northern  Palestine. 

This  duplification  by  Phoenician  colonists  of  their  local  home    ^ 
names,  becomes  more  interesting  now,  because  in  the  long  Cartha-  ■ 
ginian  inscription  containing  the  dedication  of  the  temple  of  Astarte- 
Tanit,  discovered  in   1897,  we  find  that  the  Carthaginians  had  an 
African  Lebanon,  counterpart  of  their  Syrian  one.  S 

It  is  moreover  possible  they  also  had  a  Cypriote  locality  called 
Lebanon,  for  in  the  text  upon  the  fragments  of  a  bronze  metal  cup 
found  in  Cyprus,  the  text  says  that  "  it  belonged  to  a  Carthaginian 
citizen,  servant  of  Hiram  king  of  the  Sidonians,"  and  it  mentions  a 
"  Baal  Lebanon." 


Mar.  13]  PROCEEDINGS.  [1900. 

For  this  reason  the  cup  was  thought  to  have  been  an  importation 
into  Cyprus  from  Syria,  but  with  our  fresh  evidence  it  is  as  reason- 
able to  think  the  cup  was  of  Carthaginian  craftsmanship,  brought  to 
Cyprus  from  Africa  by  its  owner ;  and  its  Baal-Lebanon  site  would 
then  be  a  counterpart  near  Carthage  of  the  "  Tanit  of  Lebanon  " 
in  the  new  Astarte-Tanit  temple  text. 

"  Tanit-pen-Baal  "  has  generally  been  considered  as  the  Phoeni- 
cians' African  duplicate  of  the  deity  of  Baal-Hamman,  so  "Tanit  of  the 
(African)  Lebanon  "  may  be  the  counterpart  of  the  (African)  "  Baal- 
Lebanon;"  Lebanon,  however,  meaning  "white  mountain,"  the 
Cypriote  cup  may  have  been  dedicated  by  its  Carthaginian 
immigrant  owner  in  Cyprus  to  a  local  Baal-Lebanon  in  the  island, 
as  it  would  be  a  suitable  title  for  any  snow  covered  summit,  or 
mountain  of  white  rock,  in  any  Phoenician  colony.  Compare 
remarks  of  M.  PhiUppe  Berger,  Revue  d'Assyriologie,  Vol.  V,  page  15. 
For  the  metal  cup  text  see  C.  J.  Ball,  Light  from  the  East,  p.  238. 


THE   WORD   ARMAGEDDON. 

Gray's  Inn, 

19///  May,  1900. 
Dear  Mr.  Rylands, 

I  see  that  in  the  April  number  of  the  Orienialische  Litteratiir- 
Zeitiing,  Canon  Cheyne  again  returns  to  this  word,  which  he  has 
already  suggested  in  the  Encyclopcedia  Biblica  (s.h.v.)  is  connected 
with  the  word  'Yeae/iKyacwv,  sometimes  met  with  in  magic  spells  of 
the  early  Christian  centuries.  Will  you  allow  me  to  say  that,  so  far 
as  I  know,  the  latter  word  always  occurs  in  connection  with  epithets 
of  Persephone,  among  which  is  Eris-ki-gal  (in  Sumerian,  "  mistress 
of  the  lower  world  "),  and  that  the  context  shows  it  is  an  epithet  of 
Hades  or  Pluto?     Thus,  in  the  great  Magic  Papyrus  of  Paris  we 

read  (11.  335-337  of  Wessely),  irapaKmaTiOepLai  vjiiii'  Tovrou  tov  kuju- 
dieajjLov    Oeoii    ■^Oovioi^    veae^i-^acwv    Kai    Kovprj    7repae(poi>)]    epea-)^i'-ja\, 

in  the  B.M.  Papyrus  XLVI  (11.  424-426  of  Kenyon)  veaewi^acwv 
[an  evident  corruption]  opOw  ^av/3w  [a  common  variant  of  Perse- 
phone in  these  documents]  vorj  o^rjpe  aotpe  aotpe  aavKOvOapa  epca- 
Xn"-K  and  in  the  B.M.  Papyrus  CXXI  (1.  681  of  Kenyon),  eufii^acwv 
opOw  fiavfiw.     K.T.X.     The  lead  tablet  from  Alexandria  published  by 


Mar.  13]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHEOLOGY.  [1900. 

Fr.  Lenormant  in  his  De  TahuUs  Devotionis  Plumbeis  Akxandrinis 
(Paris,  1S53),  which  is,  I  think,  the  one  quoted  by  Kuhnert  in  the 
Rheinisches  Museum  and  referred  to  by  Canon  Cheyne,  practically 
settles  the  matter  by  its  reiterated  invocation  of  UXoItwv  'Yeae^f^a- 

hwv    fiaapxa^a     Kat    Kop>j     'EpeaxH^^    Zaftapfia0oi<x    ^al    ^cpae^iouij 

ZavSaxOov^iup,  along  with  other  Chthonian  gods  and  caifiovei.  I  do 
not  know  whether  the  first  syllable  of  the  name  (which  seems  from 
the  last  example  given  above  to  be  detachable)  can  be  connected 
with  the  cry  of  "Ye  Kve,  said  by  writers  like  Hippolytus  and  Proclus 
to  be  used  in  the  Eleusinia;  but  that  these  last  were  instituted 
for  the  worship  of  the  Chthonian  or  infernal  gods,  is  now,  of 
course,  generally  accepted.  M.  Halevy,  in  a  communication  lately 
made  to  the  Acadhnie  des  Inscriptions,  said  that  he  had  discovered 
the  original  legend  of  the  Rape  of  Persephone  on  a  cuneiform 
tablet,  and  although  I  have  seen  no  more  of  his  discovery  than  a 
brief  notice  in  the  Compte-Reiidu,  it  seems  probable  that  when  the 
word  'Yeae^L-/acwi>  comes  to  be  explained,  it  will  be  found  to  have 
a  Sumerian  rather  than  a  Semitic  origin. 

Very  faithfully  yours, 

F.    LEGGE. 


P.S. — I  should  like  to  draw  your  attention  to  the  likeness 
between  Za/3ap(3aeovx,  the  epithet  of  Kore  given  above,  and  the 
"  god  Sabarbathiot  "  of  the  Coptic  Spell  in  F.S.B.A.,  XIX,  p.  185. 


The  next  Meeting  of  the  Society  will  be  held  at  "^,7, 
Great  Russell  Street,  Bloomsbury,  W.C,  on  Tuesday,  8th 
May,  1900,  at  4.30  p.m.,  when  the  following  Papers  will  be 
read  : — 

F.  Legge  :  "  The  Slate   Palettes  from  Hieraconpolis  and  else- 
where." 
Prof,  Petrie  :  Remarks. 

122 


SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHEOLOGY  PUBLICATIONS, 


In  8  Parts.     Price  Ss.  each.     The  Fourth  Part  having  been  issued,  the  Price  is 
now  Raised  to  £5  for  the  8  Parts.     Parts  cannot  be  sold  separately. 

The  Egyptian  Book  of  the  Dead. 

Complete  Translation^  Coinmentary^  and  Notes. 
By  the  late  SIR  P.  LE  PAGE  RENOUF,  Knt.  {President); 

CONTAINING    ALSO 

^  ^trics  of  ^9lates  of  ti)e  Uipcttcs  of  ti)£  tiiffErmt  ODtapters. 

The  Bronze  Ornaments  of  the  Palace  Gates  from 

Balawat. 

[Shalmaneser  II,  B.C.  859-825.] 

To  be  completed  in  Five  Parts. 

Parts  1,  II,  III,  and  IV  have  now  been  issued  to  Subscribers. 

In  accordance  with  the  terms  of  the  original  prospectus  the  price  f|)r 
iach  part  is  now  raised  to  £^\  \os.  ;  to  Members  of  the  Society  (the  origin 
jrice)  jQ\  \s. 

Price  7s.  6d.     Only  a  Limited  Number  of  Copies  have  been  Printed. 

THE  PALESTINIAN  SYRIAC  VERSION  OF  THE  HOlY 

SCRIPTURES. 

Four  Recently  Discovered  Portions  (together  with  verses  from  the 
Psalms  and  the  Gospel  of  St.  Luke).  Edited,  in  Photographic  Facsimile, 
from  a  Unique  MS.  in  the  British  Museum,  with  a  Transcription,  Transli^ 
tion,  Introduction,  Vocabulary,  and  Notes,  by 

REV.  G.  MARGOLIOUTH,  M.A., 

AssUtant  in  the  Department  of  Oriental  Printed  Books  and  MSS.  in  the  British 
Mtiseum  ;  formerly  Ty7~vhitt  Hebrew  Scholar. 


Subscribers'  names  to  l)e  Addressed  to  the  Secretary. 


Society  of   Biblical  Archeology. 


COUNCIL,    1900. 


President. 
Prof.  A.  H,  Sayce,  LL.D.,  &c.,  &c. 

Vice-Presidents. 

The  Most  Rev.  His  Grace  The  Lord  Archbishop  of  York. 

The  Most  Hon.  the  Marquess  of  Bute,  K.T.,  &c.,  &c. 

The  Right  Hon.  the  Earl  of  Halskury. 

The  Right  Hon.  Lord  Amherst  of  Hackney. 

Arthur  Gates. 

F.  D.  MocATTA,  F.S.A.,  &c. 

Walter  Morrison,  M.P. 

Sir  Gharles  Nicholson,  Bart.,  D.G.L.,  M.D.,  &c. 

Alexander  Peckover,  LL.D.,  F.S.A. 

Rev.  George  Rawlinson,  D.D.  (Canon  of  Ganterbury). 

The  Right  Rev.  S.  W.  Allen,  D.D.  (R.G.  Bishop  of  Shrewsbury). 

General  Sir  Charles  Warren,  G.G.M.G.,  &c. ,  &c. 


Rev.  Charles  James  Ball,  M.A. 

Rev.  Prof.  T.  K.  Cheyne,  D.D, 

Thomas  Christy,  F.L.S. 

Dr.  J.  Hall  Gladstone,  F.R.S 

F.  Ll.  Griffith,  F.S.a. 

Gray  Hill. 

F.  Legge. 

Rev.  Albert  Lovvy,  LL.D.,  &c. 


Council. 

Rev.  James  Marshall,  M.A. 
Prof.  G.  Maspero. 
Claude  G.  Montefiore. 
Prof.  E.  Naville. 
J.  Pollard. 

EdwardB.  Tylor,  LL.D,,F.R.S., 
&c. 


Honorary   Treasurer — Bernard  T.  Bosanquet. 
Secretary — W.  Harry  Rylands,  F.S.A. 
Honorary  Secretary  for  Foreign  Correspondence — 

Honorary  Libra?-ian — W.  Harry  Rylands  {p>-o  tern.). 


HARKISON    AND   SONS,    PKINTEKS    IN    ORDINARY  TO    HER    MAJESTY,    ST.     MARJ"IN  S    LANK. 


VOL.  XXII.        DOUBLE  NUMBER.  Parts  4  &  5. 

PROCEEDINGS 

OF 

THE     SOCIETY 

OF 

BIBLICAL    ARCHEOLOGY. 


VOL.   XXII.     THIRTIETH    SESSION. 

APRIL.     NO   MEETING. 

FoiirtJi  Meeting,  May  Sth,  1900. 

^A- 

CONTENTS. 

PAGE 

F.  Legge. — The  Carved  Slates  from  Hieraconpolls  and  elsewhere 

(9  plates) 125-139 

Prof.    Wm.     Flinders    Petrie,    D.C.L.,    LL.D. — Note   on    a 

Carved  Slate  140,  141 

Percy  E.  Newberry. — Extracts  from  my  Noteliooks,  111(2  plates): — 

14.  The  Cornflower  in  Egyptian  Art 142 

15.  The  Poppy  in  Egyptian  Art 144 

16.  11\\&  Nefii,  "root  of  the  Cyperus  esculentus,  L."' 146 

17.  The  String  of  Dried  Figs 148 

18.  A   Statue   of    Hapu,    father    of    Thothmes    Ilnd's    Vezir, 

Hapu-senb 148 

19.  A  Statuette  of  Min-nekht,  Superintendent  of  the  Granaries 

under  Thothmes  III 151 

20.  Notes  on  some  Hieroglyphic  Signs 152 

Prof.   Dr.  Wiedemann. — A  Mythological-Geographical  Text 155-1C0 

F.  G.  Hilton  Price,  Dir.S.A. — Some  Ivories  from  Abydos  [zplates)  160 

A.   H.  Sayce.— Notes    161 

F.  Ll.  Griffith. — Nfjuftrte 162 

Walter   L.    Nash,    F.S. A.— Ancient   Egyptian    Models   of  Fish 

{t,  plates) 163 

Prof.  T.   K.  Cheyne. — The  word  Armageddon.     On  an  Assyrian 

Loan-word  in  Hebrew,  and  on  1.Tp?p    165 

Percy  E.  Newberry.— Note.     The  aaf  "  flies  " 166 

Fr.  W.  v.  Bissing.— Notes 167 

s^>^ 

published  at 
THE     OFFICES     OF     THE     SOCIETY, 

37,  Great  Russell  Street,  Bloomsbury,  W.C. 

1900. 


No.    CLXVIII. 


SOCIETY   OF    BIBLICAL   ARCHEOLOGY, 

37,  Great  Russell  Street,  Bloomsbury,  W.C. 


TI 

lANSACTIONS               To 

Members. 

To  Non- 
Members 

To 

Members. 

To  Non- 
Members. 

s.     d. 

s.     d. 

5. 

d. 

s.    d. 

Vol.       I,  Part  I   ...   10     6    . 

..      12      6 

Vol.    VI, 

Part  I 

...    10 

6 

12    6 

,-            I.      ..      2    ...    lO      6     . 

..      12      6 

„      VI, 

2 

...    10 

6 

12    6 

II,    ,,     I  ...     So. 

..    lo    6 

„    VII, 

I 

...     7 

6 

10    6 

II,       „       2    ...       So. 

..    10     6 

„     VII, 

2 

...   10 

6 

12    6 

,    *III,     „     I  ...     8    o    . 

..    lo    6 

,;     VII, 

3 

...   10 

6 

12    6 

,       III,      „      2   ...      8     o     . 

..    lo    6 

„    VIII, 

I 

...   10 

6 

12    6 

,      IV,     „     I  ...  lo    6    . 

.      12      6 

„  VIII, 

2 

...   10 

6 

12    6 

,      IV,     ,,     2  ...  lo    6    . 

.       12       6 

„  VIII, 

3 

...   10 

6 

12    6 

V,     „     I  ...   12    6    . 

.    15    0 

„      IX, 

I 

...   10 

6 

12    6 

,        V,     ,,     2  ...   lo    6    . 

.      12      6 

„      IX, 

2 

...   10 

6 

12    6 

*  Vol. 

[II  cannot  be  sold  separately. 

PROCEEDINGS. 

To  Members. 

To 

Non-Members. 

S. 

d. 

s. 

or. 

Vol.         I,         Session 

1S7S-79 

2 

0 

2 

6 

II, 

1879-80 

2 

0 

2 

6 

„        III, 

1S80-S1 

4 

0 

5 

0 

„         IV, 

1881-82 

4 

0 

5 

0 

V, 

1882-S3 

4 

0 

5 

0 

„         VI, 

1S83-84 

•••       5 

0 

6 

0 

„       VII, 

18S4-S5 

.-       5 

0 

6 

0 

„     VIII, 

1885-S6 

...       5 

0 

6 

0 

IX, 

1S86-S7 

2 

0 

per 

L^art 

2 

6 

IX,    Part  7, 

18S6-87 

...       8 

0 

', 

,, 

10 

6 

,,           X,    Parts  I  to  7, 

1S87-S8 

2 

0 

J, 

■>■> 

2 

6 

X,    Parts, 

1S87-SS 

7 

6 

!, 

,, 

10 

6 

,,         XI,     Parts  I  to  7, 

18SS-89 

2 

0 

,, 

,, 

2 

6 

XI,    Parts, 

188S-89 

7 

6 

,, 

,, 

ID 

6 

,,      XII,    Parts  I  to  7, 

1889-90 

2 

0 

,, 

,, 

2 

6 

„      XII,    Part  S, 

1S89-90 

5 

0 

,, 

,, 

6 

0 

„     XIII,    Parts  I  CO  7, 

1890-91 

2 

0 

,, 

,, 

2 

6 

„     XIII,     Parts, 

1890-91 

5 

0 

5, 

,, 

6 

0 

„      XIV,    Parts  1  to  7, 

1891-92 

2 

0 

,, 

,) 

2 

5 

„      XIV,     Parts, 

1891-92 

5 

0 

J, 

,, 

6 

0 

,,       XV,    Parts  I  to  7, 

1S92-93 

2 

0 

,, 

,, 

2 

6 

XV,    Part  S, 

1892-93 

-       S 

0 

,, 

,, 

6 

0 

„      XVI,    Parts  1  to  lo 

1893-94 

2 

0 

)> 

,, 

2 

6 

„    XVII,    Parts  I  to  8 

1895 

2 

0 

,, 

,, 

2 

6 

„  XVIII,    Parts  I  to  8 

1896 

2 

0 

,, 

,, 

2 

6 

„      XIX,    Parts  I  to  8 

1897 

2 

0 

,, 

,, 

2 

6 

,,      XIX,    Appendi.\ 

1898 

2 

0 

J> 

>» 

2 

6 

„        XX,    Parts  1  to  8 

1898 

2 

0 

it 

J, 

2 

6 

„         XI-XX.     Index. 

1888-98 

5 

0 

6 

0 

XXI,    Parts  1  to  8 

1899 

2 

0 

per 

Part 

2 

6 

XXII, 

1900 

2 

0 

(in 

progress) 

2 

6 

A  few  complete  sets  of  the  Transactions  and  Proceedings  still  remain  for 
sale,  which  may  be  obtained  on  application  to  the  Secretary,  W.  H.  Rylands, 
F.S.A.,  37,  Great  Russell  Street,  Bloomsbury,  W.C. 


PROCEEDINGS 

OF 

THE     SOCIETY 

OF 

BIBLICAL     ARCHAEOLOGY 


THIRTIETH    SESSION,    1900. 


Fourth  Meeting,  Wi  May,  1900. 
JOSEPH  POLLARD,  Esq.  {Member  of  Council), 

IN    THE    CHAIR. 


The  Chairman  referred  to  the  loss  the  Society  had 
suffered  by  the  death  of  Lieut.-General  PiTT-RlVERS, 
D.C.L.,  F.R.S.,  F.S.A.,  &c.,  one  of  the  early  Members  of 
the  Society.     Born  1820,  died  4th  May,  1900. 


The    following    Presents    were    announced,    and    thanks 
ordered  to  be  returned  to  the  Donors  : — 

From  the  Trustees  of  the  British  Museum  : — The  Book  of  the 
Dead  ;  facsimiles  of  the  Papyri  of  Hunefer,  Anhai,  Kerasher, 
and  Netchemet,  with  supplementary  text  from  the  Papyrus  of 
Nu.  With  transcripts,  translations,  etc.  By  E.  A.  Wallis 
Budge,  Litt.D.     Folio.     London. 

[No.  CLXviii.]  123  M 


May  S]  society  OF  BIBLICAL  ARCH.^OLOGY.  [1900. 

From   the   Author : — Dr.    F.    H.    Weissbach.       Zur   losung   der 

Sumerischen  Frage.     Leipzig.     8vo.     1897. 
From   the  Author  : — Dr.  F.   H.  Weissbach,      Zur  Serie  Maklu. 

(Beitrage  zur  Assryr.)     Leipzig.     Svo.     1900. 
Neue    beitrage   zur   Kunde   der    Susischen   Inschriften 

(Konigl.  Sachsischen  Gesellsch.  der  Wissensch.)    Svo.     Leipzig. 

1894. 
Die  athiopische  iibersetzung  des  Zacharias.     von  F.  O. 


Kramer.     Leipzig.     Svo.     1898. 
From  Miss  Ingram  : — Les  plus  anciens  monuments  de  la  langue 

Franc^aise.     Par  Eduard  Koschwitz.     Leipzig.     Svo.     1897. 
From  the  Author: — The  Rev,  Cesare  A,  D.  Cara,  S.J.      Delia 

Stela    del    Foro,    e    della    sua    Iscrizione    arcaica.      (Civilta 

Cattolica,  Feb.,  Mar.,  and  April.)     1900.     Svo.     Rome. 


The  following  Candidate  was  elected  a   Member  of  the 
Society,  having  been  nominated  in  March  : — 

Rev.  A.  B.  Sayce,  Royal  Societies  Club,  St.  James's  Street. 


The  following  Candidates  were  nominated  for  election  at 
the  next  Meeting  in  June  : — 

Miss  Colthurst,  47,  Hill  Street,  Berkeley  Square. 

James  Teakle  Dennis,  the  University  Club,  Baltimore,  U.S.A. 

Charles  Selkrig  Hay  (late  District  Judge,  Kandy,  Ceylon),  Kandy 

Lodge,  Wellington  Road,  Bournemouth. 
A.    Moret,    Charge    de    conferences    d'antiquite's    Egyptiennes 

a  I'Ecole  des  Hautes  ifetudes,  114,  Avenue  de  Wagram,  Paris. 


The  following  Papers  were  read  : — 

F.  Legge.     The  Slate  Palettes  from  Hieraconpolis  and  elsewhere. 

Prof.   W.   M.  Flinders  Petrie,    D.C.L.      Some   remarks  on 

his  recent  discoveries  at  Abydos,  and  Note  on  a  Carved  Slate. 

Remarks:— Dr.     J.    Hall    Gladstone,     F.R.S.,     Mr.    W. 

Boscawcn,  the  Secretary,  and  the  Chairman. 

Thanks  were  voted  for  these  communications. 

124 


May  8]  PROCEEDINGS.  [1900. 


THE   CARVED    SLATES    FROM    HIERACONPOLIS 
AND  ELSEWHERE. 

By  F.  Legge. 

The  seven  sculptured  slates  here  reproduced  make  up  all  the 
objects  of  this  class  of  which  I  have  been  able  to  obtain  communi- 
cation, and  which  seem  to  have  any  evidential  value.  Besides 
these,  I  only  know  of  the  existence  of  two  others.  One  of  them  is 
a  small  fragment  of  slate,  on  which  are  carved  figures  of  warriors  not 
unhke  those  on  Plate  H.  This  was  purchased  by  M.  Ary  Renan  at 
Beyrout,  and  is  now,  I  believe,  in  the  Egyptian  Museum  of  the 
Louvre.  A  sketch  of  it  appears  in  the  Revue  Archeologique  for 
1887,*  but  there  is  no  evidence  directly  connecting  it  with  Egypt, 
and  I  have  therefore  thought  it  better  to  omit  it.  The  other  is  also 
but  a  small  fragment,  and  bears  what  seems  to  be  a  part  of  a  ship 
and  a  bird  thought  to  be  an  eagle.  A  woodcut  of  it  is  given  in 
^gyptiaca,\  and  is  there  commented  on  by  Prof.  Steindorff,  the 
original  being  now  in  the  Gizeh  Museum.  But  the  workmanship, 
as  shown  in  the  cut,  is  extremely  poor,  and  seems  to  have  no  rela- 
tion to  that  of  the  slates  here  given.  It  is  also  possibly  of  a  much 
later  period.  I  have  to  thank  Prof.  Flinders  Petrie  for  kindly 
furnishing  me  with  authentic  photographs  of  the  slates  on  Plates  I 
and  HI,  and  Dr.  Wallis  Budge  of  the  British  Museum  for  allowing 
me  to  reproduce  those  on  Plates  H,  V,  and  VI,  as  well  as  the 
ivories  on  Plate  VIII.  The  slate  shown  on  Plate  II  has  already 
been  published  by  M.  Heuzey  from  a  cast,  J  but  the  other  objects 
from  the  British  Museum  appear  here,  I  think,  for  the  first  time. 

•  Troisi^me  serie,  t.  IX,  p.  37,  sqq. 

t  Eine  neue  Art  dgypiischer  Kunsi.  Festschrift  fiir  Georg  Ebers,  Leipzig, 
1897,  p.  124. 

X  Comfte  Rendu  de  rAcadimie  des  Inscriptions  (Jan. -Feb.,  1899),  Quatri^me 
s^rie,  t.  XXVII,  p.  61,  sqq. 


125  M    2 


May  8]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCIL^OLOGV  [1900. 

Description  of  the  Slates. 

Plate  I.      Obverse. 

This,  Avhich  in  some  sort  forms  the  key  to  the  rest,  was  dis- 
covered by  Mr.  Quibell  in  1898  in  "the  lowest  layers  below  the 
temple  at  Hieraconpolis,"*  and  is  now  in  the  Gizeh  Museum.  It  is 
about  two  feet  high,  the  figures  on  it  appearing  in  low  relief,  a 
remark  which  applies  to  all  the  slates  in  this  series.  At  the  top  are 
two  heads,  apparently  of  the  goddess  Hathor,t  between  them  being  a 
rectangle,  containing,  above  the  usual  false  door  (here  very  slightly 
indicated),  the  two  signs  of  the  catfish  and  chisel,  which  Prof.  Max 
Miiller  reads  Narmer,  and  Prof.  Spiegelberg  Nar-menkh.  The 
scene  on  the  next  register  has  been  interpreted  by  Prof.  Naville,J 
by  comparison  with  the  part  of  the  Palermo  Stone  which  corresponds 
to  the  festivals  of  the  dynasties  before  Snefru.  On  the  extreme 
left   or   dexter   side   appears   a  rectangle,   enclosing  a    sign  which 

appears   to  be  /\  ,  §  and  which  he  conjectures   may  be  the  name 

of  the  temple  or  hall  through  which  the  procession  next  described 
passes.  Below  this  is  a  personage  bearing  a  pair  of  sandals 
in  his  left  hand,  and  in  his  right  a  libation  vase  with  a  spout  and 
handle.  He  has  short  hair  covered  by  a  close  cap,  and  wears  round 
his  neck  an  object  like  the  yoke  or  collar  by  which  slaves  are  attached 
to  the  slave-pole. II  Round  his  waist  is  a  cincture  with  a  triangular 
apron  and  flowing   pendants   like   those  seen    on    the    Libyans   at 

*  ^.Z  ,  Bd.  XXXVI  (1898),  p.  83. 

t  There  is  a  slight  difierence  between  the  two  heads,  which  do  not  exactly 
resemble  each  other.  On  a  vase  from  Cyprus,  of  which  a  sketch  appears  in 
Rev.  Arch.  t.  cit.,  pp.  78-79,  palm  trees,  between  which  are  two 
nondescript  animals,  are  shown  under  a  similar  pair  of  heads.  It  may  be 
possible  that  we  have  here  the  PovKpama  with  which  the  two  ends  of  the  ridge- 
pole of  a  house  were  sometimes  ornamented,  in  which  case  the  heads  of  the 
Plate  miglit  be  intended  to  convey  that  the  scenes  following  took  place  in  a 
temple  of  Hathor. 

t  J\cc.  dc  Trav.,  t.  XXI  {1899),  pp.  118,  sijij. 

§  So  Piehl,  Sphinx,  III,  p.  184.  Prof.  Naville  suggests  another  sign  (for 
which  see  Leps.  Donkni.,  II,  p.  62),  but  Prof.  Piehl's  identification  of  the  teb-l 
sign  with  the  box  containing  the  king's  kd  agrees  with  the  /-(J-rectangle  carried 
by  the  corresponding  personage  in  the  procession  in  the  liathor-temple  at 
Denderah  (see  Marictte,  Denderah,  I,  PI.  IX). 

II  A  similar  object  may  be  seen  round  the  neck  of  the  Libyan  (?)  in  Rossellini, 
Mon.  Slorici,  PI.  LX.  It  may  perhaps  be  an  early  form  of  the  Tat  or  buckle 
amulet  studied  I  y  Maspcro,  Mciit.  stir  quelquc  Papyrus  dn  Louvre,  pp.  I  sq. 

126 


May  8]  PROCEEDINGS.  [1900. 

Karnak.  Above  him  is  his  title,*  no  translation  of  which  has  yet 
been  suggested.!  Before  him  goes  the  king  with  short  hair  and 
beard,  wearing  the  red  crown  of  Lower  Egypt.  He  is  dressed  in  a 
tunic  fastened  over  the  lefc  shoulder  and  leaving  the  right  arm  and 
side  bare.  Over  this  is  a  kilt  without  apparent  opening,  secured 
by  a  belt  of  some  textile  fabric,  from  which  hang  two  pendants  of 
the  same  material.  From  one  of  these  depends  an  amulet  or 
jewel  made  in  the  shape  of  a  hawk.  To  the  back  of  the  belt  is 
attached  the  tail  generally  found  on  later  Egyptian  representations  of 
kings  and  gods,  which  in  this  instance  seems  to  be  a  horse-tail  set 
in  some  sort  of  holder  or  handle.  He  also  wears  greaves  upon 
his  legs  of  metal,  or,  more  probably,  of  cloth.  He  bears  in 
his  right  hand  a  scourge,  and  in  his  left  a  mace  with  apparently  a 
metal  head.  Before  him  appear  the  cat-fish  and  chisel  signs  which 
evidently  denote  his  personal  name,  and  below  this  is  a  figure  which 
Prof.  Naville  conjectures,  I  think  rightly,  to  be  his  queen.  She  has 
long  curled  locks,  but  is  otherwise  bareheaded,  and  is  clad  in  a 
woollen  garment  fitting  closely  to  the  figure.  A  sort  of  scarf  with 
flowered  ends  appears  round  her  neck,  and  her  name  is  shown  above 
her  in  the  signs  ^^~^,  which  may  read  thet.  Before  her  are  borne 
four  standards,  on  which  are  the  emblems  of  Horns,  of  another 
hawk-god  who  may  be  Set  or  Thoth,J  of  Anubis,  and  of  Khonsu. 
The  bearers  of  the  first  three  standards  are  bearded,  but  he  of  the 
Khonsu  standard  is  beardless,  while  the  Anubis  standard-bearer  has 
a  scarf  round  his  neck  resembling  that  of  the  queen.  They  all  wear 
short  hair  and  close  caps,  while  their  kilts  and  greaves  are,  as  well  as 
can  be  seen,  of  the  same  shape  as  the  king's.     Beyond  the  standards 

is  a  door  i  "^^  which  appears  to  be  the  a  iir,  or  "  great  door  "  men- 
tioned in  the  early  part  of  the  Palermo  Stone.  By  the  side  of  this 
door  is  the  bark  ;^  R^^  which  is  the  usual  determinative  for  a  festival, 

surmounted  by  the -^  which   should  read    Shei   Hor   ("attendant 

\ 
of  Horus?  ")     Below  these  are  the  corpses  of  ten  captives  arranged 

*  Cf.  the  bow-bearer  in  Rosellini,  op.  ciL,  PI.   LXXXIV,  who  also  carries 
a  pair  of  sandals  like  those  on  the  slate. 

t  Except  by  Piehl(/^^/  «/.),  who  would  read  it  '^  "^    "  to  unveil  the  face." 
+  So  Naville,  art.  rif.     I  can  see  no  difference  between  the  two  standards, 
which  may  be  those  of  the  Nome  of  the  Two  Hawks  in  Upper  Egypt. 

127 


May  8j  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHi^OLOGY.  [1900. 

in  two  rows,  with  their  arms  bound  and  their  heads  cut  off  and 
placed  between  their  feet.*  The  head  of  the  first  of  the  upper  row 
(probably  their  leader  or  chief)  is  bare,  and  his  feet  are  in  a 
different  position  to  those  of  the  others.  All  the  other  corpses  wear 
caps  with  a  double  peak.     All  are  bearded. 

In  the  next  register  are  two  composite  monsters  having  the 
bodies  and  heads  of  lions, t  or,  as  seems  to  me  more  likely,  of 
panthers,  but  with  extremely  elongated  and  intertwined  necks 
suggestive  of  the  bodies  of  snakes.  |  They  are  secured  by  cords 
round  the  necks,  held  in  both  hands  by  two  attendants  with  close 
cropped  hair,  with  skull-caps  of  fur  or  wool,  and  dressed  in  a 
short  loin  cloth  with  a  furred  purse  or  bag  in  front,  which  Prof. 
Naville  suggests  answers  the  purpose  of  the  braguette  of  the  Middle 
Ages  referred  to  by  Rabelais.§ 

In  the  lowest  register  is  the  king  represented  as  a  bull  standing 
on  a  plinth,  and  breaking  into  a  town  denoted  by  the  usual  crenel- 
lated cartouche,  containing  a  sign  not  yet  identified.  He  is 
trampling  upon  a  flying  enemy  with  long  hair,  and  a  cast  of 
features  resembling  those  of  the  Syrians  at  Karnak  (Prince  of 
Ganata  in  Petrie's  Photographs,  No.  37). ||  He  is  naked  except  for  a 
sheath  like  that  worn  at  the  present  day  by  the  Bantu  tribes 
(Bechuanas,  Kaffirs,  &c.).1I 

Reverse. 

We  see  here  the  same  Hathor  heads  with  the  same  >^i-rectangle 
between  them,  the  false  door  being  here  unmistakably  delineated. 

*  Is  this  a  human  sacrifice  ?  Cf.  the  oxen  bound  and  decapitated  lying  at  the 
king's  feet  as  an  offering  to  Isis  in  the  Temple  of  Kalabche.  (Bouriant,  Rec.  de 
Trav.,  t.  XX,  p.  197.) 

t  So  Quibell,  art.  ci(.  The  tuft  of  hair  at  the  end  of  the  lion's  tail  is  absent, 
nor  does  a  lion  carry  his  tail  curled  over  his  back.  The  lions'  tails  are  drawn 
with  perfect  correctness  in  the  next  slate.  Cf.  the  similar  animal  on  the  ivory  in 
Brit.  Mus.  (P.S.B.A.  (1888),  X,  p.  570.) 

X  Pleuzey,  art.  cic.  gives  a  Babylonian  cylinder  with  similar  animals  in  p  lirs, 
and  with  their  necks  similarly  intertwined. 

§  Rec.  de  Trav.,  t.  XXII,  p.  68. 

II  At  Deir  el-Bahari,  the  bull  trampling  on  a  prostrate  human  enemy  appears 
as  the  regular  way  of  expressing  a  royal  triumph.  Cf.  Egypt.  Exploration  Fund. 
Arch.  Report,  pp.  i2>()^-l?>()6,  frontispitce. 

^  Ratzel,  Iliitory  of  Mankind  {'Eng.  ed.),  II,  p.  397  ;  Holden,  Past  and  Future 
of  Kaffir  Races,  p.  231.  Not  to  be  confounded  with  the  braguette  of  Plates  I  &  IV. 
It  does  not  require  a  belt. 

128 


May  8]  PROCEEDINGS.  [1900. 

In  the  middle  register  we  have  the  same  sHpper-bearer  with  his  title 
above  him,  but  this  time  standing  on  a  plinth.  Before  him  is  a  king 
wearing  the  white  crown  of  Upper  Egypt,*  and  brandishing  in  his 
right  hand  the  mace,  while  in  his  left  he  grasps  by  the  hair  an  enemy 
kneeling  before  him  in  the  usual  attitude.  He  is  dressed  in  the 
same  tunic,  kilt,  horse-tail,  and  greaves  as  the  king  on  the  obverse, 
with  whom  he  may  be  identical,  though  the  features  are  not  the 
same.  He  wears  a  somewhat  more  elaborate  belt  than  the  last-named, 
from  which  depend  four  broad  pendants  secured  to  the  belt  by  Hathor 
heads  like  those  on  the  lop  of  the  palette,  and  presumably  of  metal 
or  ivory.  Above  the  enemy  is  a  composite  sign  or  ideogram  which 
Profs.  Eiman,  Max  Miiller,  and  Naville  agree  in  reading  as  denoting 
that  the  god  Horus  is  bringing  to  the  king  6,000  prisoners.  The 
enemy  is  bearded  with  bare  head  and  long  hair,  while  he  wears  a 
narrow  cincture  to  which  is  attached  a  vioocha,  or  small  bark  apron 
like  that  worn  by  the  Nyam-Nyam  and  other  races  of  Central  Africa. 


His   name,   denoted   by  the  sign    [    iA\\\J  ,  may   be  read   Shes-she 
(''attendant  of  the  lake  ?  ")• 

In  the  lowest  register  are  two  flying  enemies  with  names  denoted 
by  the  signs  above  them,  of  which  I  can  offer  no  explanation.  The 
one  on  the  right  or  sinister  side  is  circumcised. 

Of  the  date  of  this  monument  I  do  not  think  there  can  be 
much  doubt.  The  king,  whom  I  have  called  Narmer,  is  now  shown 
by  Prof.  Petrie's  discoveries  last  winter  to  be  one  of  those  whose 
inscriptions  are  found  in  the  royal  necropolis  of  the  First  Dynasty  at 
Abydos,  and  whom  he  has  shown  to  be  earlier  in  date  than 
Usaphaidos  or  Hesepti,  the  fifth  king  of  the  dynasty  according  to 
Manetho  and  the  Abydos  tablet.!  The  enemy  over  whom 
he  is  here  shown  to  be  triumphing  appear  to  be  Libyans,  as  are 
possibly  the  slave  slipper-bearer  and  the  attendants  on  the  two 
tailed  monsters.  That  in  his  time  metal  was  freely  used  is  shown  by 
the  use  of  the  chisel  sign.  The  king  on  the  reverse  of  the  slate 
may  possibly  be  not  Narmer,  as  the  name,  which  is  repeated  in  the 
case  of  the  slipper-bearer,  is  not  repeated  in  the  case  of  his  master, 
and  the  appearance  of  the  rectangle  containing  the  royal  name  at 
the  top  may  only  refer  to  the  temple  or  festival  instituted  by  Narmer. 

*  The  urreus,  which  appears  on  the  cap  of  Den  (or  Hesepti)  in  the  Macgregor 
Tablet,  is  here  absent. 

t  He  has  since  stated  his  reasons  for  believing  him  to  be  the  king  either 
immediately  before  or  immediately  after  Menes. 

129 


Mav  8]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCILEOLOGV.  [1900. 

If  this  be  so,  the  king  here  depicted  is  probably  later  than  Narmer, 
and  the  more  complete  form  of  the  false  door  in  the  rectangle  may 
be  intended  to  signify  that  Narmer  is  dead.  The  enemies  in  this  case 
are  also  probably  of  different  race  to  the  one  on  the  lowest  register 
of  the  obverse. 

Plate  II. 

This  slate,  which  in  many  ways  seems  to  be  most  closely 
connected  with  the  last,  is  in  three  pieces,  of  which  the  upper  part 
(distinguished  on  the  Plate  by  a  lighter  colour  than  the  others)  is 
now  in  the  Louvre,  and  is  here  represented  by  a  cast.  The  other 
two  pieces  are  now  in  the  British  Museum  (Fourth  Egyptian 
Room),  so  that  only  a  small  piece  is  missing  from  the  entire  slate, 
which,  when  complete,  must  have  been  more  than  two  feet  long. 
According  to  M.  Maspero,  it  was  once  offered  to  him  as  coming 
from  Abydos,  which  was  very  likely  the  spot  at  which  it  was 
originally  buried.  It  is  carved  on  one  side  only.  As  will  be  seen, 
it  represents  a  race  of  bearded  warriors  ostensibly  engaged  in 
hunting.  They  wear  the  same  kilt  as  the  kings  in  the  last  slate,* 
together  with  greaves  and  a  tail  set  in  a  holder,  which  in  their  case 
appears  to  be  the  brush  of  a  fox  or  jackal.  They  have  no 
defensive  armour  for  the  head,  but  wear  their  own  hair  of  sufficient 
length  to  reach  the  neck,  and  waved  in  a  manner  which  rather 
suggests  the  Egyptian  wig,  while  for  ornament  one  or  more  feathers 
(apparently  ostrich  plumes)  are  stuck  in  the  hair.  The  majority  of 
them  are  armed  with  bows  and  crescent-headed  arrowst  with 
feathers  on  both  sides  of  the  shaft.  Some  carry  long  spears  with 
bronze  heads  of  an  early  type,  others  javelins,  double-headed  axes 
with  metal  blades,  maces,  a  curved  intrument  with  apparently  a 
metal  blade,  and  a  weapon  that  may  be  a  boomerang,  while  two 
have  lassoes.  Three  bear  standards,  of  which  two  are  surmounted 
by  a  hawk,  and  the  third  may  be  an  early  form  of  the  "Standard  of 
the  East."t  Four  of  the  warriors  wear  ovoid  shields  slung  behind 
them.  At  the  more  pointed  end  of  the  slate  is  a  lion  transfixed  by 
six  arrows,  and  at  the  broader  end  another,  with  two  arrows  in  his 
head  and  followed  by  a  lioness,  chasing  one   of  the  warriors  who 

*  This  is  entirely  different  from  the  later  Egyptian  loin-cloth,  for  the  different 
varieties  of  which  see  Spiegelberg,  Rec.  de  Trav.,  t.  XXI,  p.  54  sqq. 

t  A  favourite  form  for  flint  arrow-heads. 

X  Griffith,  Boii  Hassaii,  III,  PI.  Ill,  fig.  26.     Details  of  the  weapons  kindly 
drawn  by  Mr.  Ry lands  will  be  found  on  I'l.  IX,  infra. 

130 


May  8J  PROCEEDINGS.  [1900. 

has  apparently  just  discharged  his  bow.  On  the  edge,  and  rather 
outside  the  plan  of  the  rest  of  the  slate,  is  drawn  a  building  consist- 
ing of  a  palisade  with  a  door  on  one  side,  on  the  top  of  which  is  a 
dome  or  cupola,  perhaps  of  straw-thatch,  between  two  uprights.* 
Beside  this  stands  a  monster  consisting  of  the  foreparts  of  two  bulls 
joined  together  about  the  middle  of  the  body.f  In  the  middle  of 
the  slate  are  the  lesser  game,  all  running  towards  the  end  where  the 
building  is  placed.  They  consist  of  a  rabbit,  or  rather,  from  its  size, 
the  fennec  or  jerboa  that  M.  Maspero  supposes  to  have  been  the 
prototype  of  the  Set  animal,  J  three  of  the  larger  cervidce  (apparently 
hartebeests),  one  of  which  is  lassoed  and  requires  two  or  three  men 
to  hold  it,  an  ostrich,  a  stag  with  branching  horns,  two  jackals,  and 
a  gazelle.  Bearing  in  mind  that  such  a  collection  of  animals  is  very 
unlikely  to  be  found  together,  and  that  neither  shields  nor  standards 
are  usual  equipments  for  the  hunting-field,  it  seems  improbable  that 
this  scene  is  meant  to  be  taken  as  anything  occurring  in  nature,  and  I 
suggest  that  it  is  an  allegorical  way  of  rendering  the  defeat  by  the 
kilted  warriors  of  the  various  tribes  typified  by  the  animals  here 
depicted. §  The  fact  that  primitive  peoples,  such  as  the  North 
American  Indians,  are  in  the  habit  of  typifying  both  their  own  and 
other  tribes  under  animal  forms  is  too  well  known  to  need  further 
reference. 

This  slate  appears  to  be  earlier  than  that  of  Plate  I.  Although 
the  drawing  is  both  freer  and  truer  to  nature,  there  is  an  almost  total 
absence  of  all  known  hieroglyphs,  while  the  work  is  not  so  highly 
finished  as  in  the  last  named.  It  is  to  be  noted  that  the  eyes  of  all 
the  animals  have  been  bored  out,  apparently  with  a  drill,  and  inlaid 
with  some  substance  which  may  be  glass. 

Flate  III.      Obverse. 

This,  which  is  perhaps  the  most  curious  and  certainly  the  least 
Egyptian  in  appearance  of  the  complete  slates,  was  also  found  by 

*  Cf.  the  Zulu  or  Kaffir  kraal  with  stockade.  Deniker,  Races  of  Man  (Eng. 
ed.),  p.  167. 

t  Capart,  Rec.  de  Trav.,  t.  XXII,  pp.  \qZ  sqq.,  gives  a  possible  reading  of 
this  sign,  which  may  mean  thai  the  animals  are  retreating  into  the  kraal,  or  are 
looking  for  a  place  of  refuge. 

X  Hist,  ancienne  de  V  Orient  classi que,  I,  p.  103. 

§  Professor  Petrie  mentioned  at  the  meeting  that  the  strongest  argument  in 
favour  of  this  view  was,  perhaps,  the  fact  that  on  the  slate  in  PI.  V  all  the 
assailants  of  the  cities  are  actually  represented  as  animals. 


May  8]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHEOLOGY.  [1900. 

Mr.  Quibell  at  Hieraconpolis  on  the  same  occasion  and  site  as  that 
of  Plate  I.  It  is  smaller  than  the  other,  being  about  15  inches  high, 
and  is  now  in  the  Ashmolean  Museum  at  Oxford.  The  top  of  the 
slate  is  formed  by  two  animals  that  I  believe  to  be  dogs,  with  prick 
ears,*  fox-like  muzzles,  and  bushy  tails,  who  are  standing  on  their 
hind  legs  in  a  constrained  attitude  and  with  their  fore  paws  touching. 
Within  the  arch  thus  formed  are  two  compound  monsters  of  the  same 
kind  as  those  in  Plate  I,  licking  a  kneeling  animal  which  is  either  a 
goat  or  an  antelope  (kudu  ?)  while  immediately  above  them  is  an 
ostrich.  In  the  spaces  between  the  monsters'  necks  and  the  bellies  of 
the  dogs  creep  two  smaller  animals,  without  horns,  but  with  peculiar, 
almost  circular,  ears,  and  a  third  bridges  the  space  between  the 
lowest  part  of  the  monsters'  necks.  In  the  lower  part  of  the  slate 
is  a  dog  of  another  breed  with  a  heavy  mastiff-like  head,  pendant 
ears,  and  a  collar,  who  is  driving  before  him  an  oryx,  an  antelope 
{Hippotragus  viajor  ?),  and  a  third  horned  animal  like  the  kneeling 
one  above.  Below  this,  again,  are  two  similar  dogs  attacking  a 
hartebeest,  who  seems  to  have  broken  back  from  the  rest. 

Reverse. 

The  top  of  the  slate  is  again  taken  up  by  the  same  pair  of  dogs, 
while  within  the  arch  formed  by  their  bodies  are  two  well-drawn 
lions  licking  or  playing  with  two  horned  animals  who  appear  to  be 
goats.  Below  this  one  of  the  compound  monsters  is  biting  the  fore- 
leg of  an  oryx,  while  below  this,  again,  a  spotted  panther  is  chasing 
a  horned  animal  with  a  long  tail,  who  is  probably  a  ram.  Then 
comes  another  of  the  ring-eared  animals,  followed  by  a  hartebeest, 
while  below  this  pair  a  griffin  chases  a  bull.  In  the  pointed  lower 
end  of  the  palette  is  a  monkey  with  long  ears  and  a  strap  round  his 
waist  playing  a  flute  (?),  a  giraffe,  and  another  antelope.  On  this 
slate  also  the  eyes  of  the  animals  are  drilled  out  for  inlaying,  while 
the  heads  of  the  dogs  at  the  top  are  pierced  with  holes,  as  if  this  part 
of  the  slate  were  made  separately,  and  fastened  with  "  dowels  "  to  the 
other.!  Parity  of  reasoning  would  lead  one  to  conclude  that  this, 
like   that    on    Plate    II,    is   a   war-scene    symbolically   represented, 

*  In  the  two  principal  figures  on  the  top  the  ears  make  almost  an  equilateral 
triangle.  All  the  ears  on  this  slate  are  very  oddly  drawn,  the  tendency  to  round 
the  points  being  noticeable  even  with  animals  like  the  lions  and  the  giraffe. 

+  The  treatment  used  with  the  heads  of  the  lions  over  the  "  Lion  Gate  "  of 
Mycenae,  who  are  posed  in  the  same  way  (Schliemann,  Mycenm,  p.  33). 

132 


May  8]  PROCEEDINGS.  [1900. 

though  it  is  a  little  surprising  to  find  the  bull,  which  we  have  before 
seen  as  a  royal  type,  among  the  hunted  rather  than  the  hunters. 
The  work  is  still  rougher  than  that  on  Plate  II,  but  the  drawing  is 
spirited.  As  the  animals  represented  are  treated  in  the  same  way 
as  those  on  that  plate,  especially  about  the  feet  and  legs,  it  may, 
perhaps,  be  taken  as  equal  in  point  of  age. 

Plate  IV.     Obverse. 

This  fragment,  which  is  of  unknown  provenance,  is  now  in  the 
Louvre.*  The  top  of  the  slate  is  occupied  by  the  group  of  a  bull 
trampling  on  a  man,  which  is  so  carved  that  it  presents  the  same 
appearance  from  each  side  of  the  slate,  an  artifice  which  may  have 
been  repeated  in  the  slates  on  Plates  I  and  III.  The  man,  who  has 
short  curled  hair  and  a  curled  beard  like  that  of  the  human-headed 
bull  of  Assyria,  has  a  peculiar  profile,  with  thick  nose  and  retreating 
chin.  The  only  clothing  he  wears  is  the  braguette,  fastened  to  a 
narrow  girdle. f  Below  this  is  a  cord  grasped  by  five  hands  attached 
to  rods,  the  first  four  of  which  terminate  in  standards,  bearing  two 
jackals,  a  hawk,  and  an  ibis,  no  doubt  representing  the  gods  Anubis, 
Apuat,  Horus,  and  Thoth  respectively.  The  fifth  rod,  instead  of  a 
standard,  bears  the  tat  sign,  or  some  object  like  a  small  cylinder, 
with  four  square  nuts  upon  it,  which  M.  Pierret,  as  quoted  by 
M.  Heuzey,  assigns  to  the  god  Min.|  Below  this  is  a  man's 
head  of  the  same  type  as  that  of  the  bull's  victim.  The  lower  part 
of  a  human  leg  is  to  be  indistinctly  seen  above  it. 

Reverse. 

Although  the  fragment  is  here  badly  mutilated,  it  is  clear  that  it 
once  contained  two  rows  of  crenellated  cartouches  bearing  the  names 
of  cities.  Of  the  upper  row  only  one  is  left  to  us,  which  shows  an 
animal,  perhaps  a  panther,  with  an  urn,  in  front  of  him.  In  tlie 
register  below  this  is  a  smaller  cartouche— the  diminution  in  size 

*  From  Prof.  Sayce's  remarks  in  P.S.B.A.,  XX  (1898),  p.  99,  it  appears  that 
this  and  the  two  slates  next  mentioned  all  come  from  Abydos. 

t  For  details,  see  Naville,  Kec.  de  Trav.,  t.  XXII,  p.  4.     As  he  there  point 
out,  an  exactly  similar  bragitette  is  worn  by  the  man  who  is  being  trampled  by  a 
bull  on   the  gold   vase   of  Vaphio.     For   its  use   and   name   among   the    New 
Caledonians,  see  Rev.  cTEtlmoo.  (1889),  t.  VII,  p.  loi. 

X  Bull.  Corr.  Hellenique,  t.  XVI  (1892),  p.  312.  Steindorff  [Aegyptiaca, 
p.  130)  recognises  in  it  the  Min-emblem  given  by  Prof.  Petrie  in  Kopios,  PI.  III. 

133 


May  8]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCH/EOLOGY.  [1900. 

shows,  I  think,  that  the  slate  tapered  to  a  blunt  point  like  the 
others — on  which  a  bird  something  like  an  ibis  is  alone  visible. 
Neither  cartouche  is,  so  far  as  can  be  seen,  broken,  and  one  is 
therefore  led  to  conclude  that  these  are  the  cities  that  helped  the 
"  Strong  Bull"  in  his  conquest  of  the  foe,  rather  than,  as  on  Plate  I, 
those  of  the  conquered.  The  cord  in  the  obverse  may  possibly 
have  some  connection  with  the  passage  on  the  Palermo  Stone,  which, 

after   recording    the      1  ^^^  m  5\^^     {Destruction   of  the   Ann) 

says:    ^r-j     vx     |^^_j  J    |  |   |  [jnn,   which   Prof.   Naville    reads, 

"  Safekhabui  stretches  the  white  cord  from  the  great  door  of  the 
palace  of  the  Divine  Thrones."*  The  relative  age  of  the  fragment 
is  very  hard  to  guess.  The  drawing  of  the  bull  and  man  group, 
upon  which  much  pains  have  been  taken,  does  not  lack  spirit,  and  is 
superior  to  that  of  the  corresponding  group  on  Plate  I,  although  it  is 
treated  in  the  same  conventional  way.  On  the  other  hand,  the 
drawing  of  the  animals  in  the  cartouches  is  lamentably  poor,  and 
nearly  as  rough  as  the  work  on  the  bowl  of  King  Den  (for  which  see 
F.S.B.A.,  XXI,  p.  186).  Altogether,  I  should  think  it  might  be 
earlier  than  Plate  I,  or  more  probably  about  the  same  date. 

Plate    V.      Obverse. 

This  fragment,  evidently  the  lower  part  of  a  slate  shaped  like  the 
others  is  now  in  the  Gizeh  Museum,  It  is  divided  into  four  parts  by 
horizontal  bands,  the  upper  one  containing  a  procession  of  bulls,  the 
second  one  of  jackasses,  and  the  third  one  of  rams,  while  the  fourth 
is  occupied  by  the  branches  of  trees,  or  rather  shrubs.  The  fact  that 
the  animals  are  all  male  would  seem  to  negative  the  conclusion 
that  they  represent  the  loot  of  captured  towns,  and  points  rather  to 
the  fact  that  they  signify  different  classes  of  inhabitants. 

Reverse. 

Here  are  doubtless  the  cities  out  of  which  the  inhabitants 
have  come.  Seven  crenellated  cartouches  are  given,  and  a  band 
which  divides  them  from  the  upper  part  of  the  slate,  and 
above  which  the  remains  of  human  feet  walking  are  just  visible, 
shows   that   these   were    all    that    were    originally    on    the   slate. 

*  Rec.  de  Trar.,  t.  XXI,  p.  116. 


May  8]  PROCEEDINGS.  1900.] 

The  first  contains  a  scarabaeus  displayed,  the  second  two  naked 
men  in  a  wresthng  attitude,  the  third  an  ibis-Hke  bird,  the 
fourth   an   owl,    the   fifth   what   appears  to   be  the   origin   of  the 

reed  sign   I  ,  the  sixth  a  pahsade  with  a  thatched  dome  above  it 

which  suggests  the  more  complete  building  on  Plate  II,  and  the 
seventh  what  Prof.  Steindorff  describes  as  the  ka  sign  LJ  but  which 
seems  to  have  a  sort  of  bar  connecting  the  hands  at  the  wrists,*  I 
have  since  wondered  whether  this  is  not  also  a  plant  sign.  If  hands, 
only  three  fingers  and  a  thumb  are  shown.  On  the  top  of  each  of 
the  last  five  cartouches  (and  no  doubt  on  the  others  if  the  mutilation 
of  the  tablet  did  not  prevent  their  appearance)  an  animal  is  standing 
and  wielding  a  pick  with  which  he  is  breaking  into  the  city,  the 
result  of  his  efforts  being  seen  by  the  loose  bricks  with  which  the 
interior  of  the  cartouche  is  filled.  Thus,  above  the  owl-city  is 
perched  a  hawk,  above  the  reed-city  two  hawks  on  standards,  above 
the  house-city  a  scorpion,  and  above  the  X'(7-city  a  lion.  As  Professor 
Petrie  has  kindly  promised  a  note  on  these  cartouches  and  their 
significance,  I  will  say  nothing  more  about  them  here  than  that 
they  seem — and  in  this  I  believe  I  have  the  support  of  Prof. 
Petrie — to  show  the  partition  of  some  part  of  Egypt  among  the 
different  tribes  of  an  invading  people.  I  see  nothing  to  differentiate 
the  age  of  this  slate  in  any  way  from  that  in  Plate  IV. 

Flate    VI.     Obverse. 

This,  the  most  interesting  as  well  as  the  most  tantalising  of  the 
fragments,  is  now  in  the  British  Museum,  and  measures  about  twelve 
inches  by  ten.  At  the  top  is  something  that  looks  like  a  bundle 
of  reeds  standing  on  a  circular  mound  of  some  plastic  substance 
such  as  clay  or  mud.  To  the  right  of  this  is  the  lower  part  of  the 
figure  of  a  captive  with  his  hands  tied  behind  him  and  naked  save 
for  a  narrow  cincture  and  the  Bantu  sheath.  He  is  apparently 
being  impelled  forward  by  a  personage  clad  in  a  long  straight  gar- 
ment reaching  nearly  to  the  feet.  This  garment  has  a  border  running 
down  the  opening  and  round  the  lower  edge,  while  it  is  embroidered 
throughout  with  ornaments  resembling  eyes.  Below  this  is  the 
principal  group,  consisting  of  an  enormous  lion  with  his  tail  curled 

*  Prof.  Petrie  tells  me  that  in  First  Dynasty  remains  the  ka  hands  are  often 
connected  by  a  similar  bar. 


May  8]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHiEOLOGY.  [1900. 

round  his  off  hind  leg  (as  in  the  sphinx  or  the  sign  .^zas)  biting  into 
the  entrails  of  a  man  lying  on  his  back  with  his  arms  unbound. 
The  back  of  the  victim  is  arched  as  if  in  pain,  while  the  foot  of 
the  captive  above,  apparently  from  the  impetus  with  which  he  has 
been  pushed  forward,  is  treading  on  his  breast.  Behind  the  lion  is 
a  smaller  man  completely  naked  and  uncircumcised,  in  the  act  of 
running  away.  Below  these  are  seen  the  corpses  of  four  others,  one 
of  whom  has  his  hands  tied  behind  him,  being  devoured  by  ravens, 
while  a  vulture,  a  hawk,  and  a  large  eagle  are  hastening  to  the  feast. 
All  four  corpses  wear  the  Bantu  sheath,  have  woolly  hair,  thick 
noses,  everted  lips,  and  fairly  long  beards  growing  from  the  chin. 
The  lion's  victim  and  the  fugitive  are  of  the  same  race,  which  is 
plainly  negro  or  "  Hamite."*  The  captive  who  is  being  thrust 
forward  is  a  powerful  man  with  well  developed  legs,  but  the  others 
show  the  small  waist,  narrow  hips,  and  thin  legs  of  the  Central 
African. 

Reverse. 

This  contains  nothing  but  the  stem  of  a  palm-tree  and  the 
legs  and  lower  parts  of  two  animals  standing  one  on  each  side 
of  it,  who  are  evidently  giraffes.  This  would  seem  to  show  that 
the  scene  depicted  is  taking  place  in  Upper  Egypt,  or  rather  in  the 
Soudan,  the  giraffe  not  being  found  above  the  fifteenth  degree  of 
latitude.  The  utterly  un-Egyptian  dress  of  the  personage  who  is 
forcing  the  bound  captive  to  tread  on  the  body  of  his  comrade 
reminds  one  of  the  dress  of  the  women  of  Tiryns.f  The  drawing 
throughout  is  remarkably  free  and  good,  much  pains  having  been 
taken  with  the  muscles,  which  show  some  knowledge  of  anatomy. 
The  birds  are  apparently  drawn  from  nature;  although  the  feathers 
are  conventionally  treated,  and  the  legs  out  of  drawing,  the  different 
species  are  indicated  with  much  skill  and  boldness.  There  is  nothing 
to  connect  this  slate  with  the  others,  but  the  giraffes  are  sufificient  to 
show  its  African  origin.  J 

*  For  the  migrations  of  the  negro  populations  of  Africa  and  the  probable 
origin  of  the  Bantu  race,  see  Deniker,  op.  cit.,  p.  429. 

t  Schliemann,  Tiryns,  PI.  XVII. 

X  While  this  paper  was  in  proof,  I  learned  from  Prof.  Petrie  that  another 
fragment  of  this  slate  which  clearly  connects  it  with  the  others  is  now  in  the 
AshmoJean  Museum.  I  hope  to  be  able  to  reproduce  it  in  the  next  number  of  the 
Procttdings. 

136 


May  8]  PROCEEDINGS.  [1900. 

Plate  VIL 

Shows  another  fragment  from  the  British  Museum.  On  the 
obverse  there  must  once  have  been  a  couchant  animal  with  a  short 
tail,  probably  a  deer  or  a  goat.  At  the  bottom  are  two  Egyptian 
geese  facing  each  other,  with  their  wings  upraised.  On  the  reverse 
is  the  remains  of  the  same  couchant  animal  as  on  the  obverse. 

Purpose  of  the  Slates. 

The  purpose  for  which  these  slates  were  made  seems  to  be  indi- 
cated by  the  ring  which  appears  in  the  greatest  breadth  of  four  of 
them,  and  which  would,  no  doubt,  appear  in  the  other  three  were  they 
complete.  This  is,  I  think,  sufficiently  shown  by  the  way  the  whole 
composition  of  the  picture  is  worked  up  to  it.  The  most  obvious 
theory  is  that  they  were  trays  or  stands  intended  to  be  carried 
shoulder  high  (which  would  account  for  some  being  carved  on  both 
sides),  and  that  the  ring  was  intended  to  receive  some  top-heavy 

object  such  as  the  libation  vase  0 .     But  a  glance  at  the  slate  in 

Plate  11  will  show  that  this  cannot  have  been  the  case.  Here  the 
ring,  though  perpendicular  to  the  surface  of  the  slate  on  the  outside, 
is  bevelled  on  the  inner,  so  that  anything  placed  within  it  would 
slip  off  directly  the  slate  left  the  horizontal  position.  Mr.  Quibell's 
theory,  which  is  still  adhered  to  by  Prof.  Petrie,  is  that  this  ring  was 
intended  to  receive  the  green  paint  with  which  it  is  supposed  the 
earliest  Egyptians  painted  their  faces,  or  perhaps  only  the  parts  round 
the  eyes.  In  support  of  this  there  has  been  adduced  the  slate 
palettes  found  at  Negadah,*  which  show  marks  of  having  been  used 
for  the  grinding  of  malachite  and  haematite.  It  is  also  in  favour  of 
this  contention  that  the  rings  upon  Plates  I  and  II  were  evidently 
made  to  contain  something,  that  on  Plate  I  being  hollowed  out 
below  the  level  of  the  rest  of  the  groundwork,  and  that  on  Plate  II 
being  bevelled  on  the  inner  side,  as  has  been  said.  But  on  the  whole 
I  am  compelled  to  differ— though  I  do  it  with  great  reluctance — from 
Prof  Petrie,  m  supposing  that  this  was  paint.  The  rings  on  Plates 
III  and  VII  are  formed  on  the  same  plane  as  the  groundwork  in  the 
carvings,  being  really  made  by  a  filet  saillant  (as  M.  Heuzey 
calls  it),  being  left  when  the  slate  was  cut  down  to  the  base  of  the 

*  Petrie,  Naqada  and  Ballas,     Plate  L. 
137 


May  8]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCILT-OLOGV.  [1900. 

reMef.  They  were  therefore,  in  this  case,  put  in  from  a  decorative 
rather  than  from  a  utilitarian  motive,  although  they  no  doubt  had  also 
some  symbolical  meaning.  Looking  at  the  fact  that  the  composite 
monsters  of  the  slates,  all  of  which  are  represented  on  the  ivories 
given  in  Plate  VIII  and  in  Vol.  X  of  the  Proceedings,  are  always 
associated  with  a  sun-disk,  and  that  the  geese  on  Plate  VII  are 
shown  on  several  monuments*  in  the  same  attitude  with  regard 
to  the  disk  as  the  birds  on  that  slate,  I  see  no  reason  to  doubt 
that  this  ring  here  represents  the  sun.  It  is  quite  possible  that 
in  Plates  I  and  II  the  significance  of  this  was  heightened  by  the 
introduction  of  some  bright  substance  such  as  gold  foil  (which 
could  be  attached  to  the  slate  as  in  Mycenas  with  the  cement 
called  x/3'^o'o'^o^^«>  without  leaving  marks  of  its  use)  or  by  a  piece 
of  glass,  if,  as  seems  likely,  glass  was  then  invented,  f  It  should 
not  be  forgotten  that  Egyptian  shields  also  carried  a  disk-like 
depression  in  the  middle  (perhaps  with  the  same  significance), 
and  that  some  of  these  slates  are  of  somewhat  the  same  shape 
as  the  shields  borne  by  the  warriors  on  Plate  IT,  of  which 
they  may  possibly  be  a  survival.  Although  the  slates  have  no 
means  of  attachment,  and  could  never  have  been  used  in  actual 
warfare,  they  may,  like  the  ancilia  of  Rome,  have  been  preserved 
for  ritual  reasons,  and  the  warlike  scenes  represented  on  them 
would  seem  more  appropriate  to  an  implement  of  war  than  to  a 
receptacle  for  cosmetics. 

Conclusions. 
From  all  these  facts,  I  conclude  that  the  sculptures  on  these 
shtes  refer  to  battles  which  took  place  at,  or  perhaps  before  the 
establishment  of  the  united  monarchy  under  Menes,  and  that  the 
conquered  were  the  different  natives— negroes,  Libyans,  and  perhaps 
Bedouin — inhabiting  the  country  before  the  coming  of  the  dynastic 
Egyptians.  That  some  of  these  aboriginal  tribes  were  sufficiently 
civilized  to  have  villages  and  even  cities,  is  shown  by  the  cartouches, 
although  their  inhabitants  were  evidently  an  easy  prey  to  the 
conquerors,  who  drove  them  before  them  as  the  carnivora  do  the 

*  Mariettc,  Dendh-ah,  t.  II,  V\.  86  c,  t.  Ill,  V\.  14  c. 

fin  this  connection  may  be  quoted  Apuleius's  description  of  the  I.^iac  procession 
at  Cenchrere  [Met.,  cap.  IX),  where  a  body  of  priests  preceded  the  goddess 
liearing  mirrors /^«^  terqum  reversiu  The  worship  of  the  Greek  Isis  is  of  course 
no  precedent  for  the  usages  of  early  times,  but  that  it  sliowcd  many  sur\'ivals  of 
Egyptian  practices  is  plain  from  the  use  of  Nile  water  and  the  like. 

138 


PLATE   I. 


Proc,  Soc.   Btbl   Arch.,  May,    iqoo. 

Obverse. 


FKOM   A   niOTOGKAPH   OF  THE   ORIGINAL   ].\    THI-;   GIZEH    MUSEU? 


Proc,  Soc.  Bibl.  Arch.,  May,  1900. 


PLATE  I. 


Reverse. 


PLATE  II. 


FKOM  A  CAST  OF  THE  FRAGMENT  IN  THE  LOUVRE 


Froc.  Sec.  Bibl,  Arch.,  Nay,  1900. 


RIGIXAL   FRAGMENTS   IN   THE  BRITISH   MUSEUM. 


PLATE  III. 


Proc.  Soc.  Bibl.  Arch.,  Llay,  1900. 


Obverse. 


FROM    A    I'HOTOGRAl'H   OF   THE  ORIGINAL   IN     IIIE   ASHMCH.LAN- 


MUSEUM. 


Proc.  Soc.  BihL  Arch.,  May,   1900. 


PLATE   TIL 


Reverse. 


rroc.  Soc.  Bill.  Auh.,  May,   1900. 


PLATE  IV. 


Obverse. 


From  the  Bitllclin  de  Corycspondancc  Ilcllaiiqtie, 
t:  xvi  (1S92). 


PLATE  IV. 


Froc.  Soc    Bibl.  Arch.,  May,   1900. 


Reverse. 


4 


PLATE  V. 


Proc.  Soc.  BibL  Arch.,  May,   1900. 


Op.verse. 


Reversp:. 


From  De  Morgan,  Recherches  sur  rorigine  de  rEgybtc.      Tome  II 
(Paris,  Leroux,  1S98.) 


Froc.  Soc.  BibL  Arch.,  May,  1900. 


> 

<; 


V 


iik 


v\ 


Proc.  Soc.  Bibl.  Arch.,  May,  1900. 


> 


\ 


Proc.  Soc.  Bihl.  Arch.,  May,  1900. 


> 


H 

<: 

Oh 


i 


Proc.  Soc.  Bibl.  Arch.,  May,   1900, 


PLATE    VIII. 


PLATE  IX. 


Proc.  Soc.  Bihl.  Arch.,  May,   1900. 


DETAILS   OF   WEAPONS   ETC.,    OX   THE  SLATE   OE   PLATE   II. 


May  8]  PROCEEDINGS.  [1500. 

bovidcR  and  the  cervidie.  That  the  conquerors  were  not  natives  of 
Egypt  is  shown,  I  think,  by  their  weapons,  the  double-bladed  axe 
being,  so  far  as  I  know,  pecuHar  to  Asia  Minor.  Here  its  supposed 
"  Lydian "  or  Carian  name  of  Ad/i/ws-  gave  a  title  to  the  Zeus 
Labrandios  who  was  worshipped  down  into  Roman  times.  It  was 
the  distinctive  weapon  of  the  Amazons,  who  are  generally  placed  in 
Lycia  and  Phrygia,  where  they  are  often  associated  with  griflfins 
resembling  that  on  Plate  III,  and  it  formed  the  principal  ornament 
on  the  coins  of  the  island  of  Tenedos.*  The  use  of  greaves  is 
peculiar,  I  believe,  to  a  mountain  people,  and  would  agree  well  with 
those  Lydian  or  Carian  mountaineers  from  whom,  as  is  now  generally 
believed,  the  evKfrjfucci  'Axaioi  derived  their  civilization,  while  the 
use  of  woollen  clothing  among  the  Greeks  (as  on  these  slates)  is 
often  attributed  to  the  same  source.  That  the  conquerors  who 
made  these  monuments  had  high  artistic  instincts  and  a  knowledge 
o{  technique  that  argues  a  long  practice  of  art  is  apparent  from  the 
objects  themselves,  which  are  immensely  superior  in  this  respect  to 
any  later  Egyptian  work.  Everything  therefore  goes  to  show  that 
these  monuments  are  the  work  of  invaders  coming  from  Asia  Minor, 
and  probably  of  the  same  race  as  those  who  founded  the  civilization 
of  the  ^gean,  and  perhaps  of  the  Western  Mediterranean.  That 
such  a  conquest  is  indicated  by  other  facts  in  Egyptian  archaeology 
has,  I  believe,  already  been  held  probable  by  M.  Maspero,  Prof. 
Naville,  and  Prof.  Petrie. 

*  Schliemann,  Myceinr,  p.  252,  S(jq. 

t  I  do  not  know  whether  it  has  been  noticed  that  the  two  warriors  on  one  of 
the  Myceneean  vases  wear  long  tails  like  those  of  the  kings  on  these  slates 
(Schliemann,  Tirytis,  Plate  XIV). 


139 


Mav  8]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCH.-EOLOGY.  [1900. 


NOTE   ON   A    CARVED   SLATE. 
By  W.  M.  Flinders  Petrie. 

As  the  carved  slate  palettes  of  early  Egypt  are  under  discussion, 
it  may  be  well  to  state  a  view  of  one  of  these  (drawn  here  as  PL  V) 
which  I  have  mentioned  in  lectures  during  past  years.  Each 
enclosure  on  the  reverse  of  PI.  V  contains  a  hieroglyph,  and  also 
some  square  blocks,  which  apparently  represent  fallen  bricks,  as  on 
the  lower  part  of  the  great  slate  of  Narmer.  Each  enclosure  has  on 
the  top  of  it  an  animal,  such  as  is  seen  on  the  standards  of  the 
nomes  or  army  corps,  the  hawk,  lion,  scorpion,  and  two  hawks  on 
standards.  Each  animal  holds  a  pick,  which  it  is  driving  into  the 
wall  of  the  enclosure.  This  seems  to  be  an  emblematic  history  of 
the  conquest^of  seven  Egyptian  towns  by  various  other  tribes  or 
towns  whose  emblems  are  figured  as  attacking  them. 

How  far  can  these  towns  be  identified  in  later  history,  and  to 
what  district  does  this  refer  ?  As  each  town  has  but  one  single 
hieroglyph,  it  is  obviously  a  very  simple  form  of  the  name,  (i)  The 
first  contains  an  owl,  perhaps  connected  with  the  town  Mm,  written 
with  two  owls,  in  the  Fayum.  (2)  The  second  has  a  crested  bird, 
which  may  well  be  the  bennu,  as  the  early  forms  of  birds  differ  much 
from  the  later  standard;  in  this  we  have  Ha-bennu,  the  name  of 
Hipponon,  Heliopolis,  and  Tanis.  (3)  The  third  has  two  figures 
wrestling,  which  would  well  be  the  town  of  the  combatants,  Pa- 
rehehui,  westTof  the  Oxyrhynkite  canal.  This  would  lead  to  iden- 
tifying No.  2  with  Hipponon.  (4)  The  fourth  has  the  kheper  and 
mouth  r :  all  of  the  kheper  towns  of  later  ages  are  in  the  south, 
Abydos,  Dendereh,  Thebes  and  Edfu ;  so  this  can  hardly  be 
identified,  as  we  seem  to  have  to  deal  with  northern  and  middle 
Egypt  here.  (5)  The  fifth  has  the  ka  arms.  Ha-ka  was  near  Tanis, 
and  another  in  the  Letopolite  nome  ;  also  combinations  of  Ha-ka-ptah 
and  Ila-ka-sokar  at  Memphis,  and  Ha-ka-e7i-ra  in  the  Prosopite 
(IVth)  nome.      (6)    The  sixth  has  a   primitive  hut,  a  building  of 

140 


May  8]  PROCEEDINGS.  [1900. 

reeds  (?)  with  a  domed  roof  of  matting,  like  the  modern  Bisharin 
huts.  This  must  have  been  some  important  pubHc  construction, 
for  it  to  be  used  thus  as  the  town  emblem.  The  only  later  town 
called  after  a  building  is  Hebt,  Behbit  in  the  Delta.  (7)  The 
seventh  has  a  growing  plant,  probably  the  su  sign.  There  were 
naturally  several  Ha-siiten  towns,  as  royal  property.  One  is  in  the 
XVIIlth  name  near  Habennu,  another  in  the  Saite  name,  and 
another  in  Xois.  The  last  may  have  been  so  called  later,  as  the 
seat  of  the  XlVth  Dynasty. 

On  the  whole  the  upper  line  of  four  towns  seem  to  belong  to 
Middle  Egypt,  and  the  lower  line  of  three  towns  to  the  Delta. 

On  another  of  these  slates,  PL  II,  is  the  sign  of  the  foreparts  of 
two  oxen  joined,  and  a  hut  building  by  it.  This  might  refer  to  a 
sacred  or  royal  building  in  the  Libyan  nome,  as  the  canal  there  was 
named  Aqer^  written  by  this  same  sign. 

Of  course  we  can  hardly  expect  to  find  all  the  names  by  which 
places  were  know  to  the  earlier  population  transmitted  by  the 
language  of  later  times  ;  but  the  long  survival  of  names,  through 
five  or  six  thousand  years  in  the  East,  shews  that  we  are  justified  in 
trying  to  track  them  through  one  or  two  thousand  years  earlier. 

As  the  question  of  the  use  of  these  slates  has  been  raised,  it  is 
well  to  remember  that  they  are  precisely  of  the  forms  of  prehistoric 
slate  palettes,  which  were  used  for  grinding  the  face  paint ;  and  the 
cup  hollow  or  ring  space  on  each  palette  would  be  suited  for  holding 
the  paint.  As  along  with  these  carved  slates  were  found  great  mace 
heads  covered  with  fine  carving,  it  is  clear  that  ordinary  daily  objects 
were  at  that  time  developed  into  ceremonial  show-pieces,  and  made 
the  vehicle  for  historical  records.  The  development  of  snuffboxes 
into  gorgeous  and  ^'artistic  valuables  in  the  last  century,  is  on  the 
same  principle. 


141  N  2 


May  8]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCH/EOLOGY.  [1900. 


EXTRACTS   FROM   MY   NOTEBOOKS   (III). 

By  Percy  E.  Newberry. 

14.  The  Cornflower  in  Egyptian  Art.  Mr.  Petrie  has 
described  {Tell  el  Amarna^  pp.  28-30)  a  number  of  small  moulded 
figures  representing  birds,  flowers,  fruits,  &c.,  which  were  coated 
with  coloured  glaze  and  used,  some  for  inlaying,  others  as  pendants 
for  hanging  from  bead  necklaces,  &c.,  for  personal  adornment  : 
these  interesting  little  objects  of  antiquity  were  discovered  in 
the  winter  of  189 1-2  among  the  ruins  of  the  town  of  Akhut-aten 
(Tell  el  Amarna),  founded  by  Akhenaten  (Amenhetep  IV).  Since 
then  I  have  formed  a  large  collection  of  similar  objects  from  the 
Palace  of  Amenhetep  III  at  Thebes,*  a  site  which  has  during  the 
past  few  years  been  ransacked  by  the  Kurnawi  Arab  dealers  in 
antiquities.  Among  the  developments  of  vegetable  forms  occur 
beads  derived  from  seeds,  palmettos  and  rosettes  from  flowers  ;  small 
models  of  fruits,  such  as  bunches  of  grapes,  persea  and  pome- 
granate fruits  and  dates  (in  various  stages  of  development)  are 
common  ;  buds,  petals,  and  sepals  of  flowers  (as  the  lotus  or  water- 
lily)  are  also  found  as  well  as  representations  of  different  kinds  of 
flowers.  Among  the  latter  a  thistle-like  flower  (described  by 
Wilkinson  as  a  pine-apple,t  by  Petrie  as  a  thistle)  J  appears  to  have 
been  the  most  used  for  personal  ornament.  The  colouring  of  this 
thistle-like  flower  is  often  very  beautiful ;  one  exquisite  specimen 
that  I  possess  has  a  carefully  shaded  calyx  or  "  receptacle,"  and 
violet-blue  flowerets   (PI.    I,    fig.    i).      The  identification   of  these 

*  The  site  of  this  Palace  was  discovered  by  M.  Grebaut  in  the  winter  of 
18S8-9,  although  the  Araljs  had  been  digging  there  for  many  years  before.  Some 
small  antiquities  were  found  among  its  x\x\n%{Biilletiii  dc  l'  lust^lut  Egyptien,  l88y, 
Inventaire  No.  28873)  '^"d  several  beautiful  painted  pavements  were  uncovered. 
Some  of  the  latter  (including  one  representing  an  Asiatic  captive)  were  removed 
lo  Gizeh  (cf.  Bulletin,  Inventaire  Nos.  28840,  28922),  but  as  no  precautions  were 
taken  to  preser-vc  those  that  were  left,  they  have  unfortunately  been  broken  up  by 
the  Arabs,  and  are  now  almost  entirely  destroyed. 

t  The  Egyptians  in  the  time  of  the  F/taroahs,  p.  87. 

X  Tell  el  Amarna,  p.  30.     Egyptian  Decorative  Art,  p.  82. 

142 


PLATE    I. 


Proc.  Soc.  Bibl.  Arch.,  May,  1900. 


FLOWERS 

VIOLELT 


THE  CORNFLOWEE. 


P.E.N. 


-^lAV  8]  PROCEEDINGS.  [1900. 

Hower   forms   is   a   matter   of    some   interest    and    perhaps   worth 
recording. 

The  plant  bearing  these  thistle-like  flowers  is,  so  far  as  is  at 
present  known,  but  twice  represented  in  Ancient  Egyptian  paintings  :* 
first  we  find  it  on  the  painted  pavement  of  the  harim  buildings  of 
Akhenaten  {Tell  el  Amarna,  Pis.  II-IV,  pp.  12-14)  ;  secondly  in  a 
representation  of  a  garden  in  the  tomb  of  Apuy  {temj).  end  of 
XVIIIth  Dynasty)  at  Der  el  Medineh.  In  the  former  painting  the 
plant  is  so  naturally  treated  (PI.  I,  fig.  2),  that  we  have  little  dififkulty 
in  recognising  the  cornflower  or  blue-bottle.  The  plant,  it  will 
be  seen,  is  herbaceous,  with  narrow  and  entire  leaves  arranged 
alternately  on  the  stem  ;  the  flowers  or  flowerets  are  collected  in 
dense  heads  upon  a  common  receptacle  surrounded  by  an  involucre 
with  teeth-like  bracts  (see  especially  fig.  3),  In  tombs  of  the 
XVIIIth  Dynasty  at  Thebes  {lemj?.  Thothmes  III  to  Amenhetep 
III)  these  flowers  sometimes  appear  in  the  garlands  figured  on  the 
walls!  (PI.  i,fig.  4),  and  cornflowers  have  actually  been  identified 
from  among  the  funeral  wreaths  discovered  in  ancient  tombs.  In 
the  Leyden  Museum  are  preserved  several  garlands  made  of  flowers 
of  a  species  of  centaurea  and  leaves  of  the  mimusops ;  |  Dr. 
Schweinfurth  found  similarly  made  garlands  among  those  which 
once  adorned  the  mummy  of  Nesi-khensu,  discovered  in  the  famous 
pit  at  Der  el  Bahari,§  and  I  have  myself  identified  many  cornflowers 
among  the  wreaths  brought  to  light  by  Prof.  Petrie  from  the  Gr^eco- 


A  representation  of  the  flower  with  leaves  occurs  also  on  a  broken  glazed  tile 
(temp.  Akhenaten)  in  the  collection  of  Lord  Amherst  of  Hackney. 

t  For  instance,  in  the  unpublished  tomb  of  the  "  Purveyor  of  Flowers  "  to 
the  temple  of  Amen  under  Thuthmes  III.  Fig.  4  is  from  a  bouquet  given  by 
Prisse  d'Avennes  (Hist,  de  VArt  Egyptien,  Vol.  II,  PI.  62).  Beautiful  as  the 
plates  of  this  work  are,  the  colouring  is  often,  unfortunately,  very  inaccurate  ; 
several  flowers  which  are  really  blue  on  the  monument  are  given  as  scarlet  ( !)  in  the 
plate.  The  yellow  ovoid  fruits  between  the  two  lower  cornflowers  are  doubtless 
Persea  fruits  (cf.  my  note  on  the  Persea  in  last  December's  number  of  these 
Proceedings ,  p.  304). 

X  Dr.  Pleyte  kindly  sent  me  a  fragment  of  one  of  these  garlands  in  1888  for 
comparison  with  those  found  at  Hawara.  He  has  described  them  in  his  La 
Couron/te  de  ia/ustijication  (Trans.  Congress  Internat.  des  Oiientalists  a  Leide, 
1884,  cf.  also  Pleyte,  Bloemen  en  plan  ten  nit  Oud-Egypte  in  het  Museum  tc 
Leiden  ("  Jaarvergadering  der  Nerdl.  botan.  Vereeniging,  Leide,"  1882). 
Fragments  of  flowers  of  a  species  of  Centaurea  are  also  preserved  in  the  Turin 
Museum. 

§  Schweinfurth.     Cf.  Loret,  La  Flore  Pharaoniqiie^  p.  65,  No.  106. 

143 


May  8]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHAEOLOGY.  [igcxD. 

Roman  cemetery  at  Hawara.*  It  is  a  curious  fact  that  the  flowers 
found  in  these  ancient  wreaths  do  not  belong  to  the  common  corn- 
flower {Cenfaurea  Cyanus,  L.)  which  is  met  with  in  most  of  the 
cornfields  of  Europe,  and  occurs  also  in  the  Delta  of  Egypt,  but  to 
a  species  (C  dep?-essa,  Bieb.)  which  is  now  only  found  in  Asia 
Minor,  the  Caucasus  and  neighbouring  countries.!  This  species 
must  have  had  a  wider  distribution  in  ancient  times,  unless,  as  there 
is  some  reason  to  suppose,  it  was  introduced  into  Egypt  along  with 
certain  cereals  as  a  weed.  J  However  that  may  be,  we  find  it 
cultivated  in  the  gardens  at  Thebes,  and  used  as  a  garland  flower  in 
the  XVIIIth  and  XXth  Dynasties,  and  occurring  again  in  the  Fayum 
in  the  Graeco-Roman  period. §  It  is  but  reasonable,  therefore,  to 
suppose  that  as  all  the  specimens  of  cornflower  which  have  been 
found  belong  to  tlie  species  C.  depressa,  and  not  to  C.  Cya?ius,  it  is 
this  species  that  is  figured  on  the  monuments,  and  represented  in 
the  little  moulded  forms. 

15.  The  Poppy  in  Egyptian  Art.  Side  by  side  with  the  corn- 
flower on  the  Tell  el  Amarna  painted  pavement  is  represented 
another  herbaceous  plant,  with  alternate  pinnatifid  leaves  and 
scarlet  flowers  (PI.  II,  fig.  i||):  the  treatment  of  this  plant  is  so 
natural  that  we  have  very  little  difficulty  in  recognising  the 
common  poppy  {Papaver  Hhoeas,  L).  Among  the  faience  bead 
pendants  from  the  Palace  of  Amenhetep  III  and  from  Tell  el 
Amarna  occurs  one  which  is  petaloid  in  shape  and  coloured  a 
bright  red  with  a  dark  violet  spot  at  the  base  (PI.  II,  fig.  2) ; 
small  faience  models  of  nearly  the  same  shape,  but  with  a  black 
base  and  a  row  of  small  black  spots  arranged  transversely  across  the 
centre,  have  also  been  found  (PI.  11,  fig.  3),  but  these  are  rarer  than 


*  Hatvara,  Biahmu  and  Arsinoe,  pp.  48,  49. 

t  Index  Kewensis,  Vol.  I. 

X  A  monograph  on  the  subject  of  cornfield  weeds  would  be  a  most  valuable 
addition  to  the  library  of  the  anthropologist.  I  found  seeds  of  the  C.  depressa 
occurring  in  a  quantity  of  barley  found  at  Hawara  ;  it  therefore  must  have  been  a 
weed  growing  in  the  first  century  B.C.  in  the  cornfields  of  the  Fayum.  This  little 
fact  is  but  another  link  in  the  chain  of  evidence  regarding  the  original  home  of 
one  of  the  most  important  cereals.  The  evidence  of  philology,  botany,  and 
archaeology  all  point  to  Mesopotamia  and  the  valley  of  the  Euphrates  as  the 
country  from  whence  wheat  originally  came. 

§  Newberry,  Report  of  Bi-itish  Association,  1S88,  p.  712. 

II  Petrie,  Tell  el  Amarna,  PI.  IIL 

144 


PLATE    II. 


Proc.  Soc.  Bib!.  Arch.,  May,  1900. 


(5(^0 


•  f  tV         /•  • 


■-«  CieiK 


THE    POPPV. 


P.E.N. 


May  8]  PROCEEDINGS.  [1900. 

the  pendants,  and  were  apparently  used  for  inlaying.*  On  two 
beautiful  fragments  of  a  painted  potf  from  the  Palace  of  Amen- 
hetep  we  see  the  same  red  petal  with  black  claw  figured  with  lotus 
flowers  and  persea  fruits  (PI.  II,  fig.  4).  In  XVIIIth  Dynasty 
tombs  at  Thebes  similarly  shaped  and  coloured  petals  are  some- 
times found  represented  in  garlands,  and  in  one  tomb  the  small 
black  spots  represented  on  the  petal  are  connected  by  vertical  black 
lines  with  the  black  base  (PI.  II,  fig.  5)  :  thus  we  see  that  the  black 
spots  represent  the  anthers,  the  vertical  black  lines  the  filaments 
connecting  them  with  the  base  or  "  claw "  of  the  petal.  In  the 
same  garland  we  see  the  young  flower  buds  with  the  caducous 
sepals  still  intact  and  beneath  them,  buds  with  the  sepals  fallen. 
A  comparison  of  these  model  petals  with  those  of  the  scarlet  poppy 
leaves  little  doubt  that  we  have  here  a  representation  of  this  attrac- 
tive cornfield  blossom.  But  there  is  other  evidence  which  has  to 
be  taken  into  account :  perfect  flowers  of  the  species  have  been 
identified  by  Dr.  Schweinfurth  from  among  the  wreaths  which  were 
discovered  with  the  mummy  of  Princess  Nesi-khensu — the  same 
wreaths,  it  will  be  noticed,  in  which  that  distinguished  botanist 
found  flower-heads  of  the  cornflower.  |  The  history  of  this  plant 
in  Egypt  is  no  doubt  identical  with  that  of  the  cornflower,  but  it 
was  already  found  in  the  cornfields  of  the  Fayum  as  early  as  the 
Xllth  Dynasty.§  In  the  time  of  Thothmes  III  it  was  cultivated  in 
the  gardens  of  Upper  Egypt,  for  it  is  figured  in  the  garlands 
represented  in  the  mural  paintings  of  the  tomb  of  Nekht  {temp. 
Thothmes  III)  at  Kurneh.||  On  a  toilet-boxH  of  about  the  same 
date  (found  at  Thebes,  and  now  preserved  in  the  Louvre),  buds  of 
the  poppy  are  represented  together  with  lotus  flowers :  fig.  6, 
PI.  II,  shows  one  of  these  buds  with  the  caducous  sepals  wanting. 
Later,  in  the  reigns   of  Amenhetep   III   and  Akhenaten,  we  find 

*  A  fine  set  oi  model  poppy  petals  used  for  inlaying  may  be  seen  in  the 

British  Museum. 

t  One  fragment  is  in  the  collection  of  Dr.  Spiegelberg,  of  Strassburg. 

X  It  should   be  remarked,  however,  that  Dr.   Schweinfurth  found  the  petals 

of  these  ancienf   specimens  destitute  of  the  black  spot  on  the  base  or  claw  so 

characteristic  of  many  varieties  of  the  poppy. 
§  Kahiin,  Gurob  and  Ha7aaia, -p-  So- 
il  Prisse's  figure  {Histoire,  Vol.  II,  PI.  67)  is  very  inaccurate. 
!■  Figured  in  Prisse,  Histoire,  Vol.  II,  PI.  93.     Cf.  Mon.  Egyptien,  XLVIII. 

Poppy  flowers  appear  to  be  represented  on  a  painted  vase  in  Prisse,   Histoire, 

Vol.  II,  Pis.  81-82. 

M5 


May  8]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCILEOLOGY.  [1900. 

models  of  the  petals  among  the  bead  pendants,  &c.,  from  those 
monarch's  palaces  at  Thebes  and  Tell  el  Amarna  ;  at  the  latter 
place  occurs  also  a  representation  of  the  plant  itself  on  the  cele- 
brated painted  pavement.*  During  the  XlXth  Dynasty  no  figure 
of  the  plant  or  flower  occurs  on  the  monuments,  but  blossoms  of 
P.  r/ioeas  var.  ge7iuina,  as  noticed  above,  have  been  identified  by 
Dr.  Schweinfurth  in  wreaths  of  the  XXth  Dynasty.  Lastly  we  find 
petals  of  the  plant  in  wreaths  of  the  Graeco-Roman  period  at 
Hawara.f  At  the  present  day  the  common  poppy  is  found  nowhere 
in  Upper  Egypt  (except  under  cultivation  in  a  few  gardens),  and 
appears  to  be  absent  from  the  whole  Nile  Valley,  but  it  is  met  with 
in  abundance  near  Alexandria  and  on  the  iSIediterranean  coast  as  a 
weed  in  cornfields. 

16.  The  ''y  ^  v^  Nefu,  "root  of  the  Cypcriis  esciilentus, 
L."  The  wcrd  7iefu  determined  by  "^ ,  the  generic  determinative  of 
plant  names  or  vegetable  products, J  occurs  in  several  hieroglyphic 
inscriptions,  but  its  precise  meaning  has  not  yet  been  ascertained. 
I  pointed  out  a  year  or  more  ago  §  that  as  it  is  mentioned  in  a  late 

inscription  at  Philpe,  as  a  product  of    nn^  Mehi^  a  district  and 

town  of  Nubia  to  the  south  of  Ibrim,||  and,  further,  as  it  formed 
part  of  the  cargoes  of  various  ships  which  accompanied  a  foreign 
expedition  of  Piankhy's  from  Nubia  or  the  Soudan,  it  is  probably 
some  vegetable  product  peculiar  to,  or  only  growing  luxuriantly  in 
the  Upper  Nile  regions.     In  the  Piankhy  inscription  it  is  described 

numbers  of  such  bundles  are  mentioned  in  the  Great  Harris  Papyrus 
among  the  gifts  of  Rameses  III  to  the  temples  of  Kgypt  (65a,  7, 
74,  5).     A  figure  of  some  of  these  bundles  is  given  in  the  tomb  of 

*  Plate  II,  fig.  I,  from  Petrie's  Tell  el  A  mama,  PI.  III. 

t  Kahwi,  Gurob  and  Ilaiuara,  p.  47. 

X  The  determinative  "UT  does  not  necessarily  mean  that  the  word  signifies  a 
plant-name,  for  in  many  cases  it  certainly  signifies  nothing  more  than  vegetable 
product.  It  is  true  that  names  of  fruits  are  generally  determined  by  the  o  sign, 
hut  in  the  case  of  names  of  roots,  stems  and  leaves,  \(T  is  often  undoubtedly  used. 
(C/.  Od.  9,  84,  the  esculent  lotus  is  called  iivOirov  tJSap,  but  this  does  not  mean 
the/lower  being  eaten;  it  merely  refers  to  the  vegetable  nature  of  the  food.) 

§  Benson  and  Gourlay,  The  Temple  of  MiU,  p.  371-374. 

I!  Brugsch,  Lex.,  Siibpl.,  p.  667. 

146 


as  having  been  packed  up  in  ^      n  ^''^^''j  "  bundles,"  and  large 


May  8] 


PROCEEDINGS. 


[1900. 


Rekhmara  at  Thebes*  (see  fig.  i).  They  are  coloured  browny  pink 
with  red  horizontal  lines ;  they  are  wide  in  the  centre,  slender  at  the 
two  ends,  and  tied  round  with  reeds  or  rope.  From  the  figure  it 
might  be  thought  that  some  kind  of  reed  or  grass  was  intended  to 
be  represented,  but  I  suspect  that  we  see  here  only  the  outer  cover- 
ing of  the  bundle,  the  «(?/;/-plant  or  product  being  packed  inside. 
In   the  Great  Harris  Papyrus   (65a,  8,   74,  6)    the   7iefu    is   also 

mentioned  as  having  been  presented  in  ^  -TV  pessa,j  which 

may  mean  "baskets,"  or  perhaps  "bags  "  or  "sacks."     It  must  be 


Fig.  I. 

acknowledged  that  the  above  data  for  the  identification  of  the  ?iefu 
are  very  scanty,  but  it  seems  that  the  name  itself  is  still  preserved 
in  Central  and  Northern  Africa.  An  important  vegetable  product 
of  the  Soudan  is  the  root  of  the  edible  Cyperus  {Cyperus  esculenhis, 
L.)  large  quantities  of  which  are  consumed  by  the  natives.  J  The 
name  of  this  root  among  the  Arabs  of  Egypt  is  habb  el  aziz,  "  the 
exquisite  grain,"  but  in  the  Soudan  it  is  generally  known  as  the  ^ 
Nefu  or  Niifu^  a  name  which  corresponds  exactly  with  the  >^  ?  ^  "^ 
of  the  ancient  inscriptions.    Rhizomes  of  this  plant  have  been  found 


*  Newberry,  Rekhmara,  PI.  XIV. 

t  Brugsch  {Lex.,  SuppL,  p.  484)  translates,  "  Brette  oder  sonstige  unterlagezur 
Aufnahme  von  Blumeii."  In  the  Mut  Piankh>>  inscription  {Temple  of  Mitt,  p. 
372)  a  \iox.A pessa  is  also  found,  but  it  is  determined  by  "uT  and  not  by  -O",  and 
consequently  must  mean  some  plant  or  vegetable  product. 

%  Baith,  Travels  in  Africa,  1851,  June  7th,  1S52,  March  5th. 

§  Ibid. 

147 


May  8]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHEOLOGY.  [1900. 

in  ancient  tombs  at  Thebes,  and  some  from  that  locaUty  are  pre- 
served in  the  Gizeh  Museum;*  that  they  were  used  for  eating 
purposes  by  the  Ancient  Egyptians  is  expressly  stated  by  Theo- 
phrastus  {H.P.,  4,  8,  12)  and  Pliny  {N.H.,  21,  52  and  67,  cf.  Strabo, 
G.,  xvii,  2,  2). 


1 7.  The    <— =^  ^^,     j  cr>^     tab    ark  (?) 


STRING     OF     DRIED 

FIGS,"  IN  ANCIENT  LISTS  OF  OFFERINGS.  In  lists  of  offerings  in 
early  tombs  the  word  <r-'=^  ^^  l  0  ^■'^^'^  "^  ^"'»'"  ''^  sometimes 
followed  by  the  sign  of  string  c:>v:  (Petrie,  Medujn,  PL  XX,  etc.), 
but  I  am  not  aware  that  any  explanation  has  been  given  of  this 
somewhat  curious  fact.  In  modern  Egyptian  village  markets  I  have 
often  noticed  dried  figs  pierced  through  the  centre  and  threaded  by 
a  string  from  eighteen  to  twenty-four  inches  in  length,  in  which  form 
they  are  sold  for  a  piastre  or  so  per  hubl,  "  rope."  This  custom  of 
threading  dried  figs  is  at  the  present  day  well  nigh  universal ;  I  have 
noticed  strings  of  dried  figs  (generally  of  inferior  kind)  offered  for 
sale  in  Italy,  Spain,  France,  and  in  England.  Probably  in  this 
custom  we  have  the  explanation  of  the  use  of  the  sign  o^ 
after    the    name    of    the   fig,    and   we    should   therefore   translate 

1  <=>^  by  "  string  of  dried  figs."     Conclusive  evidence 

on  this  point,  however,  is  given  by  a  variant 

of  the  sign   c=>^    which  occurs  in   a   list  of 

offerings  in  the  tomb  of  Amenemhat  at  Beni 

Hasan  (I,  xvii,  list  of  offerings,  3rd  division, 

No.   19,  from  the  right);  here  we   have  the  Fig.  2. 

string  with  the  figs  on  it  actually  represented  (see  fig.  2). 

[P.S.- — Since  writing  the  above  note  I  hear  from  Professor  Petrie 
that  he  has  this  year  discovered  a  number  of  figs  in  the  tomb  of 
King  Den  {temp.  1st  Dynasty).  These  were  found,  to  quote  his  own 
words,  "  ati  rouleau  with  a  hole  in  them ;  very  probably  they  were 
strung,"] 

18.  A  Statue  of  Hapu,!  father  of  Thothmes  IInd's  VezIr 
Hapu-senb.  In  the  January  number  of  these  Proceedings  (pp. 
31-36)    I  gave  an  account   of  a  statue    of  Hapu-senb,    which    is 

*  Loret,  La  Flore  Pharaoniqiie,  2'^  edition,  1892,  p.  27. 

t  This  statue  has  been  briefly  described  by  I.anzoni  {Ca/.   Turin,  No.  3061). 

148 


May  8]  TROCEEDINGS.  [1900. 

preserved  in  the  Louvre.  Since  that  note  was  written  I  have  visited 
the  Museum  at  Turin,  and  find  that  among  the  statues  of  that 
magnificent  collection  there  is  a  figure  in  grey  granite,  about  3  feet 
9  inches  high,  of  Hapu-senb's  father  Hapu.*  This  figure  is  repre- 
sented standing,  the  arms  hang  down  the  sides  with  the  hands  flat 
upon  the  hips.  The  left  leg  is  thrust  forward ;  the  feet  are  without 
sandals.  A  wig,  falling  to  the  shoulders,  covers  the  ears  and  back 
part  of  the  head.  The  chest  is  bare,  but  a  long  painted  garment 
clothes  the  lower  part  of  the  body,  and  reaches  close  to  the  feet. 
Down  the  front  of  the  garment  is  a  vertical  line  of  hieroglyphs  giving 
the  Te  hetep  seten  formula  to  Amen-Ra,  king  of  the  gods,  and  the 
name  of  Hapu's  son  "  who  made  to  live  his  name,"  the  high  priest 
of  Amen,  Hapu-senb.  The  first  half  of  the  inscription  has  been 
erased  by  an  official  of  Akhenaten,  and  faultily  restored  at  some 

later  period.     The   line  reads  ,tf::^f^WW^'fm 

back  of  the  statue  is  supported  by  a  slab  of  stone  cut  in  the  shape 
of  a  stela,  and  reaching  to  the  same  height  as  the  figure.  This  is 
inscribed  with  eighteen  horizontal  lines  of  hieroglyphs  giving  the 
Te  heiep  seten  formula  to  Amen-Ra  for  offerings  at  various  stated 
festivals  (the  list  is  a  very  full  one)  for  the  benefit  of  the  Ka  of  the 


O  111  n  dit!^    ,,  ^j^j^^  j^^^^^  ^^  ^^^^^  "  ^  %^  ^  Hapu.     The 
name  of  the  son,  Hapu-senb,  occurs  again  in  1.  1 7,  and  in  1.  18  is  given 

„„.,..„.,  ...„  ^:^l'^i  lipi  I  ^  y  Q'^^ 

"  subordinate  (?)  [of  the  Chancellor  (?)  the   royalj    scribe,    first  (?) 

divine 

reads 


divine  treasurer  of  Amen  "   M  '^^   Se-Arnen.     The  inscription 


ipM  -/---^  (1  -b  fi  ^  {  fl 

;mt>t  III      £r    i  ^  I   <^  i  i 


I  I  1 


*  The  identification  is  certain  :  Hapu-senb  is  mentioned  in  his  tomb  at  Kurneh 
as  son  of  the  "  third  lector  of  Amen,  Hapu." 

149 


May  8]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHEOLOGY. 


[1900. 


5- 1>0^<=>  ^  Q   I 


^1 


^^27 


j^ ^^::^  ^^5:7 ^3:7   ^  ^2^   ^  1j^3:7 


iJffif]^*^^ 


!■ 


\3:7 


^-i 


v5:7 


o 


^^^y^ 


o 


c^ 


VVA.AAA        ^,>MO        j/WlO 


II. fl 


12. 


I    I   I 


13- 


14. 


At>K/> 


yWVS/V\ 


I  I 


16. 


150 


May  8] 


PROCEEDINGS. 


[1900. 


To  the  list  of  antiquities  bearing  the  name  of  Hapu-senb  (given 
on  p.  36  of  these  Proceedings),  may  be  added  a  funerary  vase  in  the 
Turin  Museum  (Lanzoni,  Cat.  Turin,  p.  447,  No.  3304). 

19.  A  Statuette  of  Min-nekht,*  Superintendent  of  the 
Gran.-vries  under  Thothmes  III.  In  the  Turin  ]\Iuseum  is  the 
lower  part  (about  seven  inches    in  height)  of  an  interesting  little 


grey  granite  statuette  of  r  Y/j  '^   Min-nekht,  the  A\\n  I  "  Superin- 

tendent  of  the  Granaries,"  whose  cenotaph  at  Gebel  Silsileh  is  dated 
in  the  reign  of  Thothmes  III,  and  whose  tomb  is  in  the  Sheikh  Abd 
el  Kurneh.f  The  figure  was  represented  in  a  sitting  posture  with 
the  legs  crossed  in  front  (in  the  same  position  as  the  celebrated 
seated  scribe  in  the  Louvre).  The  left  hand  holds  a  papyrus  roll 
upon  the  lefc  thigh,  a  page  of  it  has  been  unrolled  and  is  spread 
across  the  loin  cloth  of  the  figure  and  held  down  by  the  right  hand 
upon  the  right  thigh  :  this  page  is  inscribed  with  seven  vertical  lines 
of  hieroglyphs,  reading  : — 


-<2>- 


ra  D 


1D 


\M  ^ 


P 


I  I  I 


o 


I  I  I 


^  w 

o 

'III 


Uii 


H    T?  P 


I   sic 


Q 


If     11 


The  first  two  lines  are  very  remarkable ;  I  do  not  know  of  any 

other  mstance  of  an  official  of  lower  rank  than  a /^^^      or  "vezir," 

who  is  said  to  have  "made  laws  or  established  rules,"  although,  of 
course,  with  vezirs  both  expressions  are  common  enough. |  On  the 
upper  part  of  the  pedestal  or  base  upon  which  the  figure  is  seated 
and  immediately  in  front  of  the  crossed  legs  is  incised  a  rectangular 


*  Briefly  described  by  Lanzoni  {Caf.  Turin,  N(5.  3027). 

t  I  have  given  in  Benson  and  Gourlay's  The  Temple  of  Mut,  p.  321,  a  list  of 
monuments  in  Egypt  and  in  European  museums  which  bear  the  name  of 
this  Min-nekht. 

%  E.g.,  the  seated  statue  of  the  Verir  Amenhetep  {temp.  Amenhetep  III)  in  tlie 
Gizeh  Museum,  cf.  also  my  Rekhinara,  Plate  XIX. 


May  SJ 


SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHEOLOGY, 


[1900. 


mat  with  offerings  upon  it,  and  on  either  side  are  two  vertical  lines 
of  hieroglyphs,  thus  : — 


1"^  i   I 


t^'t      '^sOdo      0 


L=/] 


J5 
I  I  i 


o 
I  I  I 

/VSAAAA 


I 


AAA/VV\ 


Around  the  sides  of  the  base  are  two  inscriptions  beginning  from 
the  centre  and  reading  ^*—m  m—^ .  The  first  gives  the  Te  hetep  seten 
formula  to  Min  of  Koptos  and  Isis  that  they  may  give  glory,  power 
and  justification  for  the  ka  of  Min-nekht ;  the  second  gives  the 
Te  hetep  seten  formula  to  Amen-Ra  and  Horus  that  they  may  give 
all  that  which  issues  upon  their  altars  daily  for  the  ka  of  Min-nekht. 
The  text  of  these  two  inscriptions  runs  : — 


1^  ® 


^  I 


20.  Notes  on  some  Hieroglyphic  Signs,  {a)  The  hieroglyph 
^Q^  adh.  This  sign  is  usually  classed  among  the  ornaments,  pre- 
sumably on  account  of  its  resemblance  to  the  f^n«<^  7iub  or  necklace 
sign.  It  is  not  mentioned  in  Griffith's  Hieroglyphs,  nor  is  any 
a(  count  of  it  to  be  found  in  Petrie's  instructive 
chapter  on  early  hieroglyphs  in  Median.  The 
earliest  example  (fig.  3,  from  the  tomb  of  Metheft, 
L.,  D.,  II,  3)  clearly  shows  that  it  is  not  an  orna- 
ment, but  a  fishing-net  furnished  with  floats  above 
and  weights  below.  A  comparison  of  the  earliest 
examples  of  t'iis  sign  {Methen,  L.,  D.,  II,  3.  Afedum,  Fig.  3. 

pi.  IX,  &c.)   with  the  nets  represented  in  fishing  scenes  {Medum, 
pi.  XI,  and  L.,  D.,  II,  46)  can  leave  no  doubt  upon  this  point. 

152 


May  8]  PROCEEDINGS.  [1900. 

[P.S. — Dr.  Herbert  Walker,  who  has  kindly  looked  over  the 
proofs  of  these  notes,  reminds  me  that  a  further  proof  in  favour  of 

^:^  being  a  net  occurs   in  my  El  Bersheh,   I,  pi.  VII  and  p.  13, 

where  [1  Q  ^::::|  is  used  of  "netting  animals."] 

{b)  The  hieroglyphs  ©  kh  and  ©  sep.  Griffith  {Hieroglyphs,  p. 
46-7)  suggests  that  the  alphabetic  sign  ®  kh  represents  a  "  ball  of 
rush-work  (?)  "  In  the  Old  Kingdom  it  is  sometimes  coloured  yellow,* 
with  horizontal  reeding,  but  from  the  Middle  Kingdom  onwards, 
green  with  oblique  reeding.  I  believe  it  to  represent  the  sieve  or 
bolter,  with  reed  bottom,  which  was  used  for  tossing  up  the  grain 
that  had  not  been  fully  separated  from  the  chaff,  (See  scenes 
in  L.,  D.,  II,  47,  also  II,  9  and  71.)  I  do  not  know  of  any 
ancient  example  of  a  reed-bottomed  bolter  having  been  found 
in  Egypt,  but  it  should  be  remembered  that  Pliny  (ZT./V^,  XVIII, 
28,  and  XXI,  69)  expressly  mentions  that  the  Egyptians  used 
the  rush  for  making  "sieves,  for  which,"  he  says,  "  there  can  be 
nothing  better."  In  support  of  his  supposition  that  the  ®  represents 
a  ball,  Griffith  points  out  that  it  may  be  connected  with 
®  ^  khikhit  a  word  meaning  "  to  toss  up."  This  equally  well  agrees 
with  the  idea  of  the  sign  representing  a  bolter.  At  the  present  day 
in  Egypt,  when  the  grain  is  yet  mixed  with  the  chaff,  it  is  either  laid 
down  in  small  piles  upon  the  ground  in  order  that  the  lighter 
particles  may  be  blown  away  by  the  passing  breeze,  or  if  the  wind  is 
not  strong  it  is  winnowed.  This  is  effected  by  a  fellah  who  tosses 
it  up  with  a  wooden  winnowing  shovel,  or  sometimes,  though  more 
rarely,  with  a  bolter  or  sieve  with  rush  bottom.!  The  heavy  grains 
fall  down  in  a  heap,  and  the  chaff  floats  away  through  the  air.  The 
grain  is  then  taken  up  from  the  ground,  removed  to  the  granary  and 
stored.  Before  the  grain  is  served  out  to  be  ground,  however,  it 
always  undergoes  another  winnowing,  and  this  is  invariably  done 
with  the  sieve.     The  grain  is  tossed  up  in  order  that  the  chaff  and 

*  It  should  be  noted  that  the  reed  signs,  which  are  generally  coloured  green 
(l|,  D  ,  II ,  °  *j,  are  at  Meidum  coloured  yellow,  [j  represents  the  inflorescence 
of  the  reed  A)-undo  donax,  L.  ;  a  beautiful  drawing  of  this  plant  is  to  be  seen  on 
the  painted  pavement  at  Tell  el  Amarna  (Petrie,  Tell  el  Amarna,  PI.  III). 

t  The  vannus  of  the  Romans  (=  Greek  Kikvov)  was  an  instrument  used  for 
winnowing  corn.  Our  only  information  with  regard  to  its  form  is  derived  from 
the  words  of  Servius,  who  calls  it  cribrum  areale,  from  which  we  may  conclude 
that  it  was  a  kind  of  sieve. 


May  8] 


SOCIETV  OF  BIBLICAL  ARCHEOLOGY. 


[1900. 


dust  may  be  removed,  and  then  shaken  round,  so  that]  all  the 
particles  of  earth  and  dirt  come  to  the  surface  and  may  thus  be 
easily  picked  out  with  the  fmgers. 

It  is  possible  that  this  sieve  with  the  grains  of  wheat  in  it  'is 
the  origin  of  the  sign  ©  (for  coloured  examples  see  Hieroglyphs, 
figs.  32  and  87),  but  Griffith  inclines  to  the  belief  that  this  latter 
sign  represents  "corn  on  the  threshing  floor"  {I.e.,  p.  27  and  67). 
It  is  worth  remarking,  however,  that,  as  Griffith  points  out,  ©  is  a 


word-sign    for 


which   "often    means    'what   is   spared'   from 


destruction"' — this  sense  can  perhaps  be  more  easily  connected  with 
the  grain  that  remains  in  the  sieve  when  chaff  and  dirt  have  been 
eliminated,  than  with  the  grain  on  the  threshing  floor. 

{c)   The    hieroglyph    T.       Borchardt    {A.Z.,    xxxv,    p.    107)  has 

figured  an  early  example  of  this  sign 
from  an  inscription  in  the  museum  of 
Gizeh,  and  correctly  explains  it  as  the 
instrument  used  by  stone-borers  for 
boring  stone.  An  interesting  picture 
of  an  artizan  drilling  out  an  alabaster 
vase  with  this  instrument  is  given  in 
the  tomb  of  Rekhmara  (fig,  4)  and  is 
conclusive  evidence  as  to  the  origin  of  the  si^n. 


Fig.  4. 


154 


May  8]  PROCEEDINGS.  [1900. 


A   MYTHOLOGICAL-GEOGRAPHICAL  TEXT. 

(Pap.  Paris,  Bibl.  nat,  nr.  173.) 

By  Prof.  Dr.  A.  Wiedemann. 

A  vast  series  of  the  old  Egyptian  religious  texts  are  those  called 
by  Deveria  "  Compositions  mythologiques,"  written  on  papyrus  and 
consisting  mostly  of  pictures  ;  with  only  relatively  short  explanations 
in  linear-hieroglyphs.  Its  contents  are  closely  connected  with  the 
Todtenbuch,  chap.  148-50,  which  had  already  been  greatly  extended 
in  Theban  Manuscripts.  But  this  was  not  the  only  material  used 
but  also  other  religious  works,  especially  the  Am-tuat,  in  a  supple- 
mentary way.  Thus  they  contain  the  same  ideas  as  the  representa- 
tions and  inscriptions  on  the  painted  sarcophagi  of  the  XXth  to 
the  XXVth  dynasties,  and  nearly  all  of  them  belong  to  the  same 
period.  A  close  treatment  of  these  mostly  short  texts  has  not  yet 
been  undertaken,  though  they  possess  a  great  interest  as  to  the 
development  of  the  Egyptian  religion,  and  especially  of  the  con- 
ception of  the  Other  World's  topography  and  the  demons  living 
there.* 

There  is  one  text  belonging  to  this  series,  containing  some 
remarks  upon  earthly  geography,  well  worth  citing :  it  is  Papyrus 
nr.  173  of  the  Bibliothcqiie  7iatwiiale  in  Paris.  This  text  shows  at 
first  to  the  left  the  cow  of  Hathor,  the  sun-disk  with  the  two  feathers 
of  truth  between  the  two  horns,  lifting  the  upper  body  out  of  the 

*  Also  philologically  the  texts  are  not  void  of  interest.     Thus  in  the  Pap. 

r— 1  f\     '  ■ " ' "        f         -       f\     '"""      n      III 

Berlin  1466  of   ^J  [I  ~*~  I    U  <-...  ■   the  suffix  of  the  third  person 


plural  is  found  written  both  times  it  occurs  (each  time  behind  the  strengthened 
preposition  [|  ^^  -;^  instead  of  ^^7  .  Cf.  the  Coptic  sufhx  COT,  Stern, 
Kopt.  Gr.,  p.  169,  and  for  C6  I c,  p.  47. 

155  O 


May  8]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCIMiOLOGY.  [1900. 

mountain  of  the  West  and  defined  as  M^j  /iTr^^"^-* 

In  front  of  her,  but  turned  away,  two  rows  of  two  superposed  rudders 
are  to  be  seen,  an  ur^us-snake  dangHng  in  front,  the  Osiris-crown  on 
the  head,  and  behind  each  of  them  an  ut'a-eye.    The  rudders  are  called 

\  D  ^  n  o      .    ^■^^     .    s. 

once  written  / )  =*=  ^v\ '  ^'^-  '  '^^^-  it  '  the 


J^< 


local  designation  of  the  4th  is  destroyed,  but  it  was  surely  the  east, 
so  that  we  have  here  the  four  rudders  known  from  the  Todtenhich, 
148.1 

To  the  right  follows  the  principal  picture  in  two  registers,  in 
which  the  pictures  are  arranged  from  right  to  left.  In  the  first  stands 
immediately  on  the  right,  of  large  size,  the  sign    J  covered  with 

pinnacles,  in  it  [R      ^  M  j  the  name  of  Heliopolis,  with  the  epithet 

ornans,  "the  venerable."  To  this  place  a  ship  moves  with  red  sails, 
the  prow  ornamented  with  a  long  covering.  In  the  fore  part 
stands  \7,  the  inside  red,  covered  with  red  balls,  out  of  which  black 
lines  mount,  forming  thus  a  cup  containing  burning  and  smoking 
incense.     Behind,  a  figure  in  long  dress  sits  holding  the  rudder,  the 

-<2>-  °         ''  f]  t" " "  '1     ^    /        -[      (3 

accompanying  inscriptions  read     ^^j  /www  H  ^  ^^, 


1 


Then  another  pinnacled 


follows,  with  the 


inscription  I     (       )      Q  the  name  of  Memphis.    To  this  a  ship  sails 


*  A  r^-^  ft  S  was  situated  in  the  tenth  Upper-Egyptian  nomos,  a  second 
corresponds  to  the  actual  Dakkeh,  which  was  looked  upon  as  one  of  the  seats  of 
Hathor  of  Philoe  (Leps.,  D.  IV,  74c).  A  p^  Aj\  |Tq  was  in  the  oasis  of 
the  Natron  lakes.  Here  one  might  rather  expect  to  find  a  form  like  [J  ^-^  Zl  "a  ®  > 
one  of  the  names  of  Denderah  (c/,  for  these  places  Brugsch,  DuL  geogr.,  pp.  815, 
sqq.). 

t  They  appear  also  on  stelas  of  the  XVIIIth  dynasty  (Berlin,  nr.  2066  ;  publ. 
Leps.  D.  Ill  25  bis  a).  The  whole  representation  is  found  in  similar  form  often 
in  these  compositions,  such  p.  ex.  Pap.  Berlin,  1458,  1459. 

+  Of  the  woman  to  whom  this  papyrus  belonged,  three  other  ones  are  in  the 
Bibliotkcque  nationale :  nr.  172,  of  which  I  treated  the  middle  part  in^^^f.  Zeitschr.^ 
1878,  p.  103,  and  in  de  Morgan,  Origines^  II,  p.  215  ;  nr.  171,  with  a  long 
invocation  to  different  gods  ;  nr.  170  giving  principally  a  version  of  the  weighing 
scene  before  Osiris.  The  four  texts  seem  to  have  formed  originally  one  papyrus, 
now  divided.     Of  the  place  where  it  was  found  nothing  is  known. 


May  8]  PROCEEDINGS.  [1900. 

with  red  sails,  formed  like  that  taken  by  Naville,  Todtetibuch^  PI. 
CXII,  from  Ax-     In  the  front  part  offerings,  fruit  and  cakes,  are 


lying;  behind  the  dead  person  is  sitting  "^^^^^wwaaIJ  ^ 


/wwvA .  Then  follows  at  the  top  the  picture  of  a  thick  centi- 
pede {cf.  vignette  Tb.  Turin,  chap.  i49g,h),  underneath  the  swallow 
(drawn  like  Naville,  Tb.,  PL  XCVIII,  out  of  La  in  chap.  86) 
standing  on  a  red  mountain  and  behind  her  the  end  of  the  quoted 

legend    ^    Q-^  .     This  "ship  of  war"  seems  to  refer  to  the  same 

myth  as  the  last  section  of  Todtenbuch,  chap.  149,  beginning  with 
the  following  words,  which  are  not  clear,  not  even  with  the  help  of 

U-^^-vl       -^    P|rj  /www 


the  variants  put  together  by  Naville,  (j 

name  .         V\     ,  in  the  Turin  text  H  U  <=:s:>  V^®  J  "oh  this  abode 

of  war,  driving  (?)  the  Nile  towards  Busiris  (?)."  Important  for  the 
explanation  of  these  words  is  the  sentence  following  later,  "it  is  the 
snake,  that  is  in  the  place,  originating  from  the  source  holes  at 
Elephantine,  near  the  mouth  (source)  of  the  Nile,  she  goes  with  the 

water,  she  remains  at  this  division  *  of  Babylon  (    l^    Q^  ^s,  ®  )•" 

The  real  foundation  of  these  remarks  is  the  fact,  that  according  to 
the  Egyptian  ideas  f  the  course  of  the  Nile,  united  till  then,  was 
divided  at  Babylon ;  |  that  here  the  Delta  began.  Therefore  the 
protecting  god  of  the  undivided  Nile  remained  there  in  the  form  of 
a  snake,  and  did  not  go  further  downwards  in  the  divided  floods, 
which  could  no  more  be  looked  upon  as  the  situation  of  the  real  god 
Nile. 

The  conclusion  of  the  whole  is  formed  by  a  large  picture  of  the 
vase  of  the  heart,  over  which  red  dotted  lines  are  laid.     On  this  vase 

is  written,  in  horizontal  lines:   ^|V.^    ^'^  iti^  ^^ 

*  Uar-t  is  a  place  where  a  canal  departs.  Here  in  the  Heliopolitan  Nomos, 
a  town  seems  to  have  also  borne  the  name  Uar,  cf.  for  this  Brugsch,  Did.  geogr., 
p.  141  sq. 

t  Wiedemann,  Herodofs  Zweites  Buck,  p.  89. 

+  Cf.  for  the  town  Brugsch,  Diet,  geogr.,  p.  625  sq.,  and  for  its  conjunction 
by  a  mountain-road  with  Heliopolis,  Stela  Pianr.hi,  1.  ico  sq. 

157  O    2 


May  8]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCH.tOLOGY.  [1900. 

(3)  ^^O-^     (4)  Y^5§'  that  is  to  say,  the  beginning  of 

the  chapter  of  the  heart.  This  picture  of  the  heart  plays  especially 
in  these  compositions  an  important  part ;  mostly — though  not  just 
here — it  appears  together  with  the  picture  of  bennu — Phcenix.* 

In  the  second  register  stands  again  to  the  left   the  pinnacled 

Q,  this  time  with  the  inscription  n   v^      -^~^,  "  Busiris  the  great."! 
In    the  now  following  bark  with    red  sail,  whose  prow  shows    the 
while   on   the  stern  u   is  to   be  seen,  the   dead   person 

^  (t  / >J2>(.  '^    1  is  sitting  holding   a   rudder. 


dder. 
In  the  forecastle  of  the  ship  stands  as  a  gift    I  51  5  U^  I  .     Then 

follows  a  pinnacled    J  with  the  inscription  8  \ — i .     In 

the  approaching  red-sailed  bark,  resembling  the  one  in  Naville, 
Todtenbuch,    pi.    112,   taken    from    Pe,  the  dead  woman   is  sitting 

/v\ww(l  ^  *^^v  ^^A  11'     Infrontalibation- 

vase  with  two  jets  of  water  stands  as  an  offering.  After  follows  the 
representation  of  a  big  libation-vase  with  one  jet  of  water,  which  is 
closed  by  a  cover  rounded  at  the  top.     Behind  it  is  to  be  seen 

^^  ,  the  ideogram  of  the  god  Sep,  whose  name  is   used  as  the 

ideogram  for  the  i8th  Upper- Egyptian  Nomos,  the  eastern  Oxy- 
rynchites.  As  the  texts  show,  J  this  god  was  a  form  of  Horus, 
especially  in  his  protective  character,  indicated  here  by  the  extended 
wings.  Then  follows,  over  one  lying  crocodile,  another  one  lifting 
itself  up  in  an  oblique  position  and  looking  upon  a  pot  with  red 
contents.  This  latter  group  is  found  several  times  in  these 
compositions,  and  also  as  the  vignette  for  chap.  149  of  the  Todte?i- 
biich  (Naville,   pi.    170,   in  the  Turin-text  there  is  an  insignificant 


*  Wiedemann,  Aeg.  Zeitschr.,  1878,  p.  102  sq. 

+  The  translation  of  the  town-name  as  Busiris  is  more  probable  than  IMendes, 
though  the  spelling  of  the  names  of  these  two  places  is  not  always  the  same  (cf. 
among  others  von  Bergmann,  Aeg.  Zeitschr.,  1880,  p.  ^T  sqq.;  Naville,  Ahnas 
el  Medineh,  p.  19).     To  think  of  the  canal  of  the  22nd  supplementary  nomos  of 

Lower  Egypt  If  1 — t   is  made  impossible  by  the  determinative  of  a  town  being 
used. 

+  Cf.  Brugsch,  Dici.geogr.,  p.  696  sqq.  and  Diimichen,  Gesclu  Aeg.,  \\  197  sq., 
where  the  attempt  to  identify  this  Horus  with  Anubis  is  not  satisfactory. 

158 


May  8]  PROCEEDINGS.  [1900. 

variant.      On  the  pot  is  written  (I  v ^   1     ,  overhead  the   animal 

^^^^jY^  .*)    Finally  the  whole  ends  at  the  left  with  the  largely 

written  signs  and  the  smaller  name  underneath  <=x>     1/        , 

the  large  mountain  of  the  westland."t  Following  Maspero,  Etudes 
de  myth.,  II,  p.  313,  sqq.,  there  existed  four  places  called  mesent, 
one  in  the  south  at  Edfu,  one  in  the  north  at  T'alu,  and  the  two  of 
east  and  west  at  Heracleopolis.  Here,  where  the  god  Sep  is  quoted 
in  the  immediate  neighbourhood,  the  northern  mesent,  T'alu,  will  be 
meant. 

P  1 — I    answers  here  to  Nilopolis  in  the  Heliopolitan 

Nomos,  which  later  on  sometimes  governed  the  supplementary 
Nomos  Nilopolires.J  Its  exact  position  has  not  yet  been  discovered, 
but  it  appears  to  have  been  situated  in  the  immediate  vicinity  of 
Babylon.  §  Its  principal  temple  will  have  been  that  of  the  Nile,||  to 
which  Ramses  III  gave  large  donations.^    With  it  we  might  identify 

the    J  K  "^      >    which    following    the    Serapeum-stela    4246,  was 

visited  by  the  Apis.** 

The  papyrus  we  have  described  teaches  that  the  dead  person 
had  to  sail  to  four  localities  to  carry  there  offerings,  the  kind  of  which 
may  have  its  reason  in  the  different  cults  of  these  towns.  The 
arrangement   of    the   rudders   appears   to   be    connected   with   the 


Tb.   chap.   cl.    (Nav.,   p.    172,  where    M  I  Hr 


is  written  near  the  corresponding  pinnacled  place.     Cf.  the  god 

{T6.   17,  1.  38,  V.  Bergmann,  Sarkophag des  Panehemisis  I,  p.  7  sq.) 

t  Cf.  "the  very  high  mountain  in  the  Underworld,"  Tb.,  I49d. 

%  Brugsch,  Diet,  geogr.,  p.  484  sq. 

§  Stela  Pianchi,  1.  117,  quotes  a  prince  Pa-bas,  who  reigned  in  Babylon  and 
Nilopolis.  Ramses  III  {Great  Pap.  Harris,  PI.  29,  7)  says,  "I  made  grand 
sacrifices  in  pa-Hapi,  the  nine  gods,  the  masters  of  Babylon,  are  in  festival  days," 
from  which  Brugsch,  Diet,  geogr.,  p.  627,  guessed  pa-Hapi  to  be  a  part  of 
Babylon. 

II  Wiedemann,  Herodofs  Zweites  Bttch,  p.  365. 
IT  Great  Pap.  Harris,  PI.  29,  37,  54  sqq. 
**  Cf.  de  Rouge,  Rev.  egypt,  IV,  p.  io2>  sqq.  "he  (the  Apis)  went  to  Heliopolis 

(the  nomos)  being  in  the  [J  ^      ^     ,  which  is  there."      Cf.   Diodor.,    I,    85, 
about  this  sojourn  of  the  Apis  at  Nilopolis. 


May  8J  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCH.liOLOGY.  [1900. 

situation,  Heliopolis  representing  the  South,  Memphis  the  West, 
Busiris  the  North,  Babylon  the  East.  It  is  curious  to  note  that 
Abydos,  which  used  to  be  quoted  with  Busiris  as  the  goal  of  the 
dead  persons  voyage  {p.  ex.,  Tb.,  100,  1.  i)  is  wanting  in  this  list, 
though  the  name  of  the  dead  person  points  rather  to  a  Theban 
origin  than  one  of  Lower-Egypt,  where  the  four-named  places  are 
situated  not  very  far  from  Memphis.  We  are  here  reminded  of  the 
unhappily  very  short  notice  of  Diodorus  I,  96,  upon  the  death- 
voyage  at  Memphis  with  Charon's  bark,  over  the  Acherusian  lake, 
and  so  on.*  In  every  case  the  text  again  shows  how  various  thd 
Egyptian  views  of  the  Other  World  were,  and  how  differing  the 
people's  results  as  soon  as  they  tried  to  build  a  plan  of  that  world, 
m  which  man  hoped  or  feared  to  arrive  after  death. 


SOME   IVORIES   FROM  ABYDOS. 

17,    COLLINGHAM    GARDENS, 

i4//z  Afay,  1900. 
Dear  Mr.  Rvlands, 

In  October  last  I  acquired  some  interesting  and  curious 
antiquities  which  were  said  to  have  come  from  Abydos ;  amongst 
them  are  three  ivory  objects,  presumably  intended  to  represent 
oxen.  As  I  have  never  so  far  had  the  opportunity  of  seeing  any  of  a 
like  form,  it  has  occurred  to  me  that  as  they  are  probably  unique, 
and  belong  to  the  prehistoric  period,  I  would  send  you  some  photo 
graphs  of  them,  which  have  been  kindly  taken  by  my  friend, 
Mr.  W.  L.  Nash,  F.S.A. 

Figures  of  hippopotami  have  been  found  in  some  of  the  pre- 
historic sites  in  Egypt  during  the  past  two  years,  carved  out  of  a 
red  stone,  possibly  some  form  of  jasper.  Some  of  them  have  an 
excrescence  upon  the  back,  as  these  figures  have,  furnished  with  a 
notch,  which  I  consider  was  for  the  purpose  of  attaching  a  thong  to, 
in  order  to  permit  the  objects  being  worn  as  amulets.  I  only  put 
this  theory  forward  as  a  suggestion,  as  I  am  unaware  of  any  others 
having  been  found.     (Their  length  is  3^  x  li  and  ^  inch.) 

*  The  boatings  in  the  fields  of  Aalu   {Tb.,   chap.   1 10)  belong   to   another 
system  of  mythological  geography. 

160 


Proc.  Soc.  Bill  I.  Ait/i.,  A/ay,  1900. 


Fig.  I. 


Fig.  2. 


^ 


Fig.  3. 
carved  ivories,  in  the  collection  of  v.  g.  hilton  price,  dir.s.a. 


1)0:.  Soc.  Bibl.  Anh.,  May,  1900. 


Fig.  4. 


RECUMBENT    FIGURE,    IN    THE    COLLECTION    OF    F  G.    HILTON    PRICE,     DlR.S.A. 


M»^:^ 


REAL   SIZE. 


RECUMBENT   FIGURE,    FROM    SIIKKII   AHD   EL   KURNAH,    THEBES. 


May.  8]  PROCEEDINGS.  [1900. 

The  other  specimen  I  send  you  a  photograph  of  is,  if  anything, 
more  curious  still,  as  it  represents  a  human  figure  dressed  in  a  long 
robe,  with  its  arms  crossed  on  its  breast,  reclining  upon  a  boat- 
shaped  object.  I  have  no  means  of  assigning  it  to  any  particular 
period,  but  suppose  it  to  be  very  early. 

It  is  made  out  of  steatite  of  ivory  colour,  and  is  also  stated  to 
have  been  found  at  Abydos.     L.  3  x  |  inch. 

I  am,  dear  Mr.  Rylands, 

Yours  sincerely, 

F.  G.  HILTON  PRICE. 


I  send  a  photograph  of  a  very  similar  object  to  fig.  4.  It  is 
very  roughly  made  of  pottery,  and  was  found  at  Shekh  'abd  el- 
K<irnah  at  Thebes.  I  suggest  that  the  objects  are  meant  for 
Ushabti  figures. 

W.    L.    NASH. 


NOTES. 

The  German  expedition  to  Babylonia  under  Dr.  Koldewey  has 
been  excavating  the  mound  called  El-Qasr  at  Babylon,  which  proves 
to  be  the  palace  of  Nebuchadrezzar  in  which  Alexander  the  Great 
died.  Among  the  antiquities  found  in  it  is  a  Hittite  inscription, 
which  has  been  pubHshed  by  the  German  "  Orient-Gesellschaft,"  under 
the  title  of  "  Die  hettische  Inschrift  gefunden  in  der  Konigsburg 
von  Babylon  am  22  August,  1899"  (Hinrichs,  Leipzig). 

The  American  excavators  at  Niffer  have  been  working  at  the 
mounds  to  the  south-west  of  the  temple  of  Bel.  They  turn  out  to 
have  been  the  site  of  an  early  library.  Already  more  than  16,000 
cuneiform  tablets  have  been  discovered  in  them,  ranged  in  rows  on 
shelves  of  sunbaked  clay,  and  belonging  to  about  2300  B.C.  The 
contents  of  the  library  are  multifarious,  and  include  Sumerian 
vocabularies  and  classified  lists  of  characters. 

A.  H.  S. 
161 


May  8]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHEOLOGY.  [1900. 

neT"E.e  =  N6/t6ff<?. 

By   F.    Ll.    Griffith. 

In  late  demotic  we  meet  not  uncommonly  with  a  word  /^^Oy") 
tb,  meaning  "punish,"  "avenge,"  see  II  Kh.,  II,  13,  note.*     It  is 

evidently  connected  with  the  Eg.    A     1  ,  w  ,  db\  "requite,"  the 

Coptic  TOJCJoKe,  "requite,"  GT^C,  "on  account  of,"  etc., 
compare  I  Kh.^  IV,  20,  note.  We  find  also/'  tbe,  "vengeance," 
"  the  Avenger,"  e.g.,  Leydeti  Mor.,  XXXIII,  9,  the  best  instances 
however  being  in  Ktifi,  XV,  2,  9,  etc. :  thus  we  read  "  Knowest 
thou  not  that  the  gryphon  {srrf)  is  the  image  (?)  of  god,  the  king  (?) 
of  everything  that  is  on  earth,  the  Avenger  whom  no  avenger 
punisheth  {f  Tbe  nt  eb'r  tbe  \ibe\-fy  ib.,  11.  i,  2. 

Professor  Erman  has  drawn  attention  recently  to  a  name 
ITeT^e,  which  the  great  Coptic  monk  Shenute  says  was  the 
equivalent  of  K^oj/ov,  A.Z.,  95,  47,  Zoega,  p.  458.  This  name  has 
hitherto  baffled  interpretation ;  but  the  connexion  of  Kpovo9  with 
vengeance  (on  Uranus)  and  with  the  creation  of  the  'Epi'ut/ve^, 
suggests  that  IleT^e  may  perhaps  be  the  above  /'  Tbe,  "  the 
Avenger." 

This  idea  becomes  a  certainty  when  we  turn  to  a  passage  quoted 
by  Lepsius,  in  his  Chronologie,  p.  90,  from  the  Byzantine  author 
Achilles  Tatius,  writing  in  the  5th — 6th  century,  and  therefore  little 
later  than  ShenCite,  who  flourished  in  the  5th  century.  Speaking  of 
the  planets  he  says  : — 

'At7i'7rT<ots  fya/J  *:«« '  EXXjyfft  tov  Kpoi'ov  o  ciffT)jf>,  Kai  toi  a/navpoTarov 
tov,  ^aivwv  Xe^/crai  .  «XXa  Trafji"  "EWrjcn  fiev  Kcna  to  cv(^rj/iov  Xeryerai 
0V7W,  Trapa  Se  Af/VTnioi^'  Ne/teffcais  Xc/CTot  acnijp  .  ^.cvTepo^  o  A<09  Ka6' 
"EWrjva^  ^aiOwv,  Kfnd   ce   Ai'^/VTrTiov^  'Oat'pico^   aaTt'ip,      ThuS  Jupiter 

according  to  this  authority  was  said  by  the  Egyptians  to  be  the  star 
of  Osiris,  Saturn  the  star  of  Nemesis. 

In  the  New  Kingdom  the  planet  Saturn  was  attributed  to  Horus 
(Br.,  T/ies.,  65),  but  we  do  not  find  a  deity  for  Jupiter.  Nor  do 
the  Ptolemaic  and  Roman  lists  give  the  planet-deities.  But 
Brugsch  {/.c,  p.  71)  has  shown  that  the  Ptolemaic  Egyptian  name  of 

*  The  old  and  the  new  stories  of  Sctne  Khamuas  I  refer  to  as  I  A7i.,  II  A7i., 
respectively. 

162 


May  8]  PROCEEDINGS.  [1900. 

the  planet  Jupiter,  viz.,  Hr-wp-sd-fwy,  Hr-up-sad-taui  (with  many 
variants  of  form  and  meaning,  ^^pTTcycoT  in  O.  C.  Horosc, 
V,  11),  is  actually  attached  as  a  title  to  Osiris  in  the  very  late  temple 
of  Dendereh. 

Nc/t6o-<?,  IleT^e,  should  correspond  to  Horus  of  the  New 
Kingdom  lists.  The  name  of  the  planet  in  Egyptian  is  Hr  k'  p.t, 
"  Horus  bull  of  heaven,"  or  J^r-k\  "  Horus  the  bull."  Horus  is  the 
avenger  of  his  father,  etc.,  and  the  slayer  of  Set,  and  so  the  character 
would  suit.  But  possibly  fiefieat^  really  represents  Set.  In  the  New 
Kingdom  lists  Osiris  and  Set  are  the  gods  of  the  planets  Venus  and 
Mercury  respectively.  Evidently  in  later-  times  this  was  quite 
changed.*  The  dark  malignant  star  Kpovo^  might  well  be  connected 
with  Set  in  the  last  ages  of  Egyptian  paganism.  The  name  do  is 
found  attached  to  Set  in  Graeco-Roman  hieroglyphic  (Br.,  Wtb.^ 
SifppL,  1 361). 

That  K/JOj/09  was  identified  with  Geb  the  father  of  Osiris  in 
genealogical  mythology,  and  in  fact  generally,  is  perhaps  a  matter  to 
be  kept  distinct  from  his  planetary  character  as  Ne/ieo-ts.f 


ANCIENT   EGYPTIAN   MODELS   OF   FISH. 

By  W.  L.  Nash. 

The  Oxyrhynchus  was  one  of  the  sacred  fish  of  Ancient  Egypt, 
and  as  such,  was  not  used  as  an  article  of  food,  at  all  events  in  the 
nome  in  which  it  was  more  especially  held  sacred,  called  by  the 

*  At  any  rate  in  regard  to  Osiris  =  Venus,  see  above  ;  and  P.(JOA  *'  Horus  " 
in  B.J\I.  Copt.  Pap.,  523,  of  Crum's  Catalogue,  would  seem  to  stand  for 
^^p-TICLjCO'T" ,  Jupiter  (i.e.,  Osiris!),  the  other  four  planets  being  all 
represented  by  their  Greek  names,  T^.cJ)[p02^n"H],  TI^,pHC,  nKp[o- 
nOCj,  I  cp6p JjULHC.  There  are  signs  in  Jupiter  =  Osiris  =  Horus  of  great 
confusion  and  inconsistency  in  adapting  the  old  beliefs  and  names  to  the  new 
astrology  and  philosophies. 

t  Professor  E.  A.  Gardner  comments  as  follows  : — "  An  association  of  Kronos 
with  the  notion  of  vengeance  or  retribution  is  not  unnatural,  though  direct 
evidence  is  hard  to  find.  The  cultus  of  Kronos  in  Greece  is  associated  with 
primitive  rites  connected  with  agriculture  and  the  growth  of  vegetation,  and  such 
rites,  originally  magic  in  character,  frequently  acquire  a  mystic  meaning,  implying 
moral  or  ceremonial  impurity  and  retribution  or  reconciliation."  See  art.  Kronos 
in  Roscher's  Lexikon  der gr.  und  r'din.  Mythologie. 

■        163 


May  8]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHEOLOGY.  [1900. 

Greeks,  the  Oxyrhynchite  nome.  Wilkinson  says  he  behaves  it  to 
be  the  Mizdeh  of  Ancient  Egypt.  Its  Arab  name  is  Chasm  el  bendi, 
for,  hke  the  other  fish  mentioned  by  the  ancients,  it  still  exists  in  the 
Nile.  There  are  several  varieties  of  the  Oxyrhynchus.  I  give 
illustrations  of  the  Mormyriis  caschive  (figs,  i  and  2).  The  Mormyrus 
kafinume  has  a  shorter  dorsal  fin  ;  but  I  do  not  possess  a  model 
of  it. 

Replying  to  Prof.  Sayce  {Ffoceedings,  Feb.,  1900,  p.  86)  I  must 
point  out  that  Wilkinson's  statement  is,  that  the  Lepidotus  is  the 
"  Binny  "  of  Ancie?it  Egypt.  But  his  statement,  according  to  all 
authorities,  would  have  been  equally  true  if  he  had  said  Modem 
Egypt.  Mr.  Boulenger  tells  me  that  there  is  no  doubt  whatever 
that  the  Barbus  bynni  is  the  fish  which  the  Arabs  to  this  day  call 
the  Binny,  and  that  the  Oxyrhynchus  is  never  so  called.  There  can 
be  no  doubt  about  the  fish  that  Wilkinson  calls  the  Oxyrhynchus,  I 

reproduce  his  woodcut. 

I    did    not   know  that 
^^.^^^^^  the   Oxyrhynchus    was 

ever     eaten.      I    have 

looked    for   it    in    the 

The  Oxyrliyncluia  fish,  la  bronze..  i  •  11 

fish  markets  m  all  sorts 
of  towns  in  EgyjDt,  but  have  never  seen  it  offered  for  sale.  Prof.  Sayce 
does  not  say  to  what  fish  the  Arab  proverb  he  quotes,  is  applied;  is 
it  to  the  Oxyrhynchus  ? 

With  the  kind  permission  of  Mr.  Boulenger,  I  give  reduced 
reproductions  of  three  of  his  large  drawings  from  life  of  fish 
taken  from  the  Nile.  The  Barbus  bynni  (fig.  3),  is  the  fish  which 
in  Egypt  is  called  the  "Binny";  it  is  evidently  the  fish  meant  to 
to  be  represented  by  the  bronze  model  shown  on  Plate  II, 
Proceedings,  Dec,  1899,  and  it  is  this  fish  that  W^ilkinson 
called  the  Lepidotus,  and  says  was  the  "  Binny "  of  the  ancient 
Egyptians.  Figs.  4  and  5  are  the  Oxyrhynchus,  which  the  models 
badly  imitate. 

Replying  to  Mr.  Whyte  {Proceedings,  March,  1900,  p.  116),  no 
doubt  he  is  right  in  attributing  the  bottle-shaped  model,  fig.  5 
{Proceedings,  Dec,  1899),  to  Roman  times,  but  I  none  the  less 
think  that  it  was  made  ih  Egypt,  and  is  meant  for  a  Bolti. 
I  have  two  very  similar  specimens,  one  in  bronze,  and  one  in 
pottery,  which  were  found  at  Zagazig.  With  regard  to  the  model  of 
the  Barbus  bynni,  fig.  3,  I  do  not  know  where  it  came  from,  but  I 

164 


Proc.  Soc.  Bibl.  Arch.,  May,  1900. 


Fig,  I. 


MORMYRUS   CASCHIVE,   STEATITE,    LENG'IH   3f   IN. 


Fig.  2. 


MORMYRUS   CASCHIVE,    BRONZE,    LENGTH   4   IN.,    IN   THE   COLLECTION   OF 
F.    G.    HILTON   PRICE,    DIR.S.A. 


I 


m\ 


K 

-^ 

rt 

« 

> 

<; 

X 

■o 

o 

?5 

^ 

■^ 

■^ 

,':i 

ti 

^ 

pi 

cr 

CO 


IT)       ^  •"• 


W 


« 


^     < 


ifil^: 


May  8]  PROCEEDINGS.  [1900. 

see  no  reason  why  it  should  not  be  ancient  Egyptian.  The 
ancient  Egyptians  could  make  very  fine  bronze  models,  see,  for 
example,  some  of  the  Apis  bulls.  A  few  weeks  ago  I  saw  at  Luxor 
an  equally  fine  model  of  the  Barbus  bynni  which  was  found  at  Edfil. 


THE  WORD  ARMAGEDDON. 

Dear  Mr.  Rylands, 

The  facts  relative  to  Yeae/mrjacwv,  restated  very  fully  by  Mr. 
Legge  in  Part  3  of  Vol.  XXII  of  the  Proceedings,  are  well  known.  I 
can  add  nothing  relative  to  M.  Halevy's  reported  discovery,  which  I 
only  know  from  Vol.  I  of  the  Revue  semitiqice,  edited  by  him.  The 
question  is,  which  gods  were  regarded  as  *  infernal  gods '  at  the 
particular  time  to  which  the  magic  spells  belong?  Deities  who 
were  not  originally  in  the  strict  sense  infernal  gods  became  such  l)y 
a  very  natural  confusion  in  the  minds  of  later  men.  Nergal  is  the 
true  Pluto,  but  Tammuz-Adonis  can  be  mistaken  for  a  Pluto.  No 
doubt  my  articles  in  the  Encyclopedia  Biblica,  so  far  as  they  relate 
to  archaeology,  would  have  gained  from  Mr.  Legge's  evident  deep 
knowledge  of  archaeological  facts.  He  will  remember,  however,  that 
all  cannot  be  said,  when  space  is  limited,  and  that  articles  on 
kindred  topics  should  be  taken  together.  My  object  is  to  infuse  a 
larger  measure  of  the  critical  spirit  into  Biblical  archaeology,  and  to 
improve  the  basis  of  Biblical  criticism  by  taking  fuller  account  of 
archaeological  data.  I  regret  that  I  have  no  time  at  present  for 
further  developments  of  my  views  on  Armageddon. 

Yours  very  truly, 

T.  K.  CHEYNE. 

Rochester,  yi!^«5  iiM,  1900. 


ON  AN  ASSYRIAN  LOAN-WORD  IN  HEBREW,  AND  ON 

Dr.  Paul  Ruben  has  already  discovered  the  Assyrian  mindidu, 
'an  official  concerned  with  the  measuring  of  wheat'  (Delitzsch,  Ass. 
H.  W.B.,  393  b),  underlying  the  corrupt  word  "nl"^!^^  (Auth.  Vers., 

16s 


May  8]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHEOLOGY.  [1900. 

and  Rev.  Vers.,  unsuitably  'thy  crowned')  in  Nahum  iii,  17,  and  I 
have  corroborated  this  by  the  discovery  of  the  same  Assyrian  word 
(and  also  oi  diipsarru,  'tablet-writer')  in  Isaiah  xxxiii,  18,  where  "^^D 
and  7)2^!?  are  glosses  on  dupsarru  and  miiididii  respectively,  so  that 
we  obtain  the  words,  Q"'"!"!;^  ri^.^  Q''1p?^  n^l^^,  'Where  are  the 
tablet-writers?  where  are  the  measuring-clerks?'  See  Isaiah  in 
Haupt's  Sacred  Books  of  the  Old  Testament^  Hebrew  edition,  p.  107. 
I  would  now  add  that  "^l^P  in  Zech.  ix,  6  (rendered  in  E.V.,  'And 
a  bastard  shall  dwell  in  Ashdod')  is  certainly  the  same  Assyrian 
loan-word  mindidu,  disguised  by  corruption.  The  exact  meaning  of 
the  word  need  not  have  been  known  to  this  late  prophetic  writer ; 
it  is  sufificiently  correct  therefore  to  render,  'And  foreign  functionaries 
shall  dwell  in  Ashdod.'  Thus  the  only  O.T.  passage  containing 
■))[72^  is  Deut.  xxiii,  2,  and  the  passage  to  which  this  belongs 
is  most  probably  post-Exilic.  "^?PP  is  in  my  opinion  a  popular 
corruption  of  Y'^.^'7  ^^  '  °"^  °^  ^^^  people  of  the  land '  {cf.  John 
vii,  49).  I  may  add  that  the  connection  between  the  "Tf^?3  of  M.T. 
of  Zech.  ix,  6  and  the  "["^"^'52^  of  M.T.  of  Nahum  iii,  17  was  sus- 
pected by  Willhausen,  who  however  made  no  attempt  to  throw  light 
upon  it. 


T.  K.  CHEYNE. 


Rochester,  yii^we  12//^,  1900. 


NOTES. 

39,  Palace  Mansions, 

Kensington. 

i^th  June,  1900. 
Dear  Mr.  Rylands, 

I  have  just  read  through  Prof.  Breasted's  paper  on  "  The 
Monuments  in  the  Inscriptions"  (Vol.  XXII,  pp.  88-95),  ^"^^  it  may 
perhaps  interest  him,  as  well  as  other  members  of  this  Society,  to  know 
that  Anna  (Inni)  whose  inscription  he  quotes  regarding  the  cliff-tomb  of 

Thothmes    II   was   himself     „  T     )   ^  ^K\  I 

n  k      jA?  a  <©•  /Cl     Aww^'^  X 

0  LJ  ^  ^^.^  'gX  I  )     "Superintendent 

Ji   £^  ^'  III  Ji?^  <::z>  r^-^^^    c^    T  a^^naaa/ 


var.  

II 

of  the  works  in  the  Necropolis-hill  of  the  king."     The  same  title 

166 


May  8]  PROCEEDINGS.  [1900. 

is  found  in  several  other  Theban  tombs,  but  the  earliest  example 
that  I  know  of  occurs  in  the  story  of  Sanehat  {1.  303),  in  the  passage 
concerning  the  orders  given  by  the  king  to  his  officials  to  build  a 
fine  tomb  for  the  aged  traveller. 

Prof.  Breasted  mentions  in  the  same  paper  the  aaf  "flies"  of 
the  Inscription  of  Amenemheb.  Dr.  Fritz  von  Bissing  suggested 
this  rendering  of  the  word  to  me  early  in  the  spring  of  last  year 
when  we  were  together  in  Amenemheb's  tomb  at  Thebes ;  I  then 
made  a  facsimile  of  the  determinative   of  the  word  and  send  you 

herewith  a  copy  of  it     /  \  .     All  the  hieroglyphs  of  this  inscription 

are  coloured  green,  so  there  is  no  detailed  colouring  to  help  us;  but 
the  sign,  as  you  will  see,  is  unmistakably  a  fly,  and  not,  as  was 
formerly  supposed,  a  helmet. 

Very  sincerely  yours, 

PERCY  E.  NEWBERRY. 


Cairo, 

i8//z  Jiine^  1900. 

Dear  Sir, 

I  have  just  received  the  last  number  of  the  Proc.  Soc.  Bib.  Arch., 

and  see  that  Dr.  Breasted,  on  p.  94,  suggests  that    -s.^      in   the 

"  Amenemheb  Inscription,"  means  flies,  and  explains  the  golden 
flies  of  the  Aahhotp  jewelry.  He  is  certainly  right,  but  it  might 
interest  him  and  the  readers  of  the  Proc.  Soc.  Bib.  Arch,  to  know, 
that  the  inscription  of  Amenemheb  at  1.  16,  as  well  as  at  1.  21  reads  : 

a^^    ^  j^^^  ^^   ^^  statue  of  Mr.    Finlay.      This    explains     the 

curious  hieroglyph  of  Ebers'  copy  in  1.  21.  The  fact  was  noticed  by 
me  in  1896,  and  in  1898  I  had  the  pleasure  of  examining  the  passage 
again  with  Mr.  Newberry.  As  regards  the  explanation  of  the  golden 
flies  as  a  civil  or  military  decoration,  this  has  been  suggested  by 
Mariette  in  his  Notice  des  mojiinnents  du  musee  de  Boulaq,  and  also 
by  Lenormant,  les premieres  civilisations,  I,  p.  1.  246,  and  by  many 
others. 

Perhaps  you  might  call  the   attention  of    the  readers    of   the 
Pro.  Soc.  Bib.  Arch,  to  the  interesting  fact  that  P.  E.  Newberry's 

167 


May  8]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHEOLOGY.  [1900. 

reading  khefem  for  ^^^  corroborates  Dr.  Borchardt's  suggestion  in 
the  A.  Zeitschr.  about  the  sign  Q  (vol.  35,  106).     Both  signs  are  of 

course  identical. 

On  p.  94  of  Pro.  Soc.  Bib.  Arch.,  Dr.  Breasted  states  that  in  the 
inscription  of  Hepuseneb  an  important  confirmation  of  the  reference 
to  the  tomb  of  Tuthmose  I  in  the  inscription  of  Inni  is  found, 
and  that  it  occurred  to  him  as  well  as  to  Prof.  Sethe  that  the  well 
known  shrine  of  Der  el  Bahri  was  perhaps  mentioned  in  1.  17.  Dr. 
Breasted  always  speaks,  probably  through  a  misprint,  of  Tuthmose  I, 
while  in  the  inscription  everywhere  the  name  of  Tuthmose  II  is 
found. 

Referring  to  the  mention  of  the  ebony  shrine,  it  has  been  shown 
by  Spiegelberg  in  the  last  number  of  the  Rec.  des  trav.,  Vol.  XXII, 
that  it  was  erected  by  Thuti  (Northampton  stela,  1.  24). 

As  for  the  question  of  the  name  of  Tuthmose  II  for  that  of 
Hatshepsut,  probable  as  it  seems,  I  hope  Mr.  Newberry  will  tell  us 
more  about  it. 

Believe  me,  dear  Sir, 

Yours  very  truly, 

Fr.  W.  v.    BISSING. 


The  next  Meeting  of  the  Society  will  be  held  at  37, 
Great  Russell  Street,  Bloomsbury,  W.C,  on  Tuesday,  12th 
June,  1900,  at  4.30  p.m.,  when  the  following  Paper  will  be 
read : — 

Prof.  Sayce  {Presideiit) :  "  The  Fall  of  the  Assyrian  Empire." 


J  68 


May  8]  •  PROCEEDINGS.  [igco. 


THE  FOLLCWING  BOOKS  ARE  REQUIRED  FOR  THE 
LIBRARY  OF  THE  SOCIETY. 


Members  having  duplicate  copies,  will  confer  a  favour  by  presenting  them  to  the 

Society, 

Alker,  E.,  Die  Chronologic  der  Bucher  der  Konige  und   ParalipomenSn  im 
Einklang  mit  der  Chronologie  der  Aegypter,  Assyrer,  Babylonier  und  Meder. 

Amelineau,  Histoire  du  Patriarche  Copte  Isaac. 

Contes  de  I'Egypte  Chretienne. 

La  Morale  Egyptienne  quinze  siecles  avant  notre  ere. 

Amiaud,  La  Legende  Syriaque  de  Saint  Alexis,  I'homme  de  Dieu. 

A.,  AND  L.  Mechineau,  Tableau  Compare  des  Ecritures  Babyloniennes 

et  Assyriennes. 

Mittheilungen  aus  der  Sammlung  der  Papyrus  Erzherzog  Rainer.    2  parts. 


Baethgen,  Beitrage  zur  Semitischen  Religionsgeshichtc.     Der  Gott  Israels  und 

die  Gotter  der  Heiden. 
Blass,  a.  F.,  Eudoxi  ars  Astronomica  qualis  in  Charta  Aegyptiaca  superest. 
BoTTA,  Monuments  de  Ninive.     5  vols.,  folio.     1847- 1850. 

Brugsch-Bey,    Geographische   Inschriften   Altaegyptische    Dcnkmaeler.     Vol. 
I— III  (Brugsch). 

Recueil  de  Monuments  iSgyptiens,  copies  sur  lieux  et  publics  pas 

II.  Brugsch  et  J.  Diimichen.     (4  vols.,  and  the  text  by  Dumichen 
of  vols.  3  and  4.) 
Bu DINGER,    M.,   De    Colonarium    quarundam    Phoeniciarum    primordiis    cum 

Hebracorum  exodo  conjunctis. 
BuRCKHARDT,  Eastern  Travels. 

Cassel,  Paulus,  Zophnet  Paneach  Aegyptische  Deutungen 
Chabas,  Melanges  Egyptologiqucs.     Series  I,  III.     1862-1873 
DiJMiCHEN,  Historische  Inschriften,  &c.,  ist  series,  1867. 

2nd  series,  1869. 

Altaegyptische  Kalender-Inschriften,  1886. 

Tempel-Inschriften,  1862.     2  vols.,  folio. 


Ebers,    G.,    Papyrus   Ebers. 

Erman,  Papyrus  Weslcar. 

Etudes  iSgyptologiques.     13  vols.,  complete  to  1880. 

Gayet,  E.,  Steles  de  la  XII  dynastic  au  Musee  du  Louvre. 

Golenischeff,  Die  Metternichstele.     Folio,  1877. 

Vingt-quatre  Tablettes  Cappadociennes  de  la  Collection  de. 

Grant-Bey,  Dr.,  The  Ancient  Egyptian  Religion  and  the  Influence  it  exerted 

on  the  Religions  that  came  in  contact  with  it. 
Haupt,  Die  Sumerischen  Familiengesetze, 
IIommel,  Dr.,  Geschichte  Babyloniens  und  Assyriens.     1892. 


May  8]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHEOLOGY.  [1900. 

Jastrow,  M.,  a  Fragment  of  the  Babylonian  "Dibbarra"  Epic. 

Jensen,  Die  Kosmologie  der  Babylonier. 

Jeremias,  Tyrus  bis  zur  Zeit  Nubukadnezar's  Geschichtliche  Skizze  mit  beson- 

derer  Berucksichtigung  der  Keilschriftlichen  Quellen. 
Joachim,  II.,  Papyros  Ebers,  das  Alteste  Buch  iiber  Heilkunde. 
Johns  Hopkins  University.     Contributions  to  Assyriology  and  Comparative 

Semitic  Philology. 
Krebs,  F.  ,  De  Chnemothis  nomarchi  inscriptione  Aegyptiaca  commentatio. 
Lederer,  Die  Biblische   Zeitrechnung   vom    Auszuge   aus   Aegypten   bis  zum 

Beginne    der   Babylonische    Gefangenschaft  mit   Beriicksichtigung  der   Re- 

sultate  der  Assyriologie  und  der  Aegyptologie. 
Ledrain,  Les  Monuments  Egyptiens  de  la  Bibliotheque  Nationale. 
Lef^bure,  Le  Mythe  Osirien.     2'"«  partie.      "Osiris." 

Legrain,  G.,  Le  Livre  des  Transformations.     Papyrus  demotique  du  Louvre. 
Lehmann,   Samassumukin   Konig  von    Babylonien  668  v.  Chr.,  p.   xiv,    173; 

47  plates. 
Lepsius,  Nubian  Grammar,  Sec,  iSSo. 
Maruchi,  Monumenta  Papyracea  Aegyptia. 
MiJLLER,  D.  H.,  Epigraphische  Denkmaler  aus  Arabien. 
NooFDTZiG,    Israel's   verblijf  in    Egypte  bezien  int  licht  der   Egyptische  out- 

dekkingen. 
POGNON,  Les  Inscriptions  Babyloniennes  du  Wadi  Brissa. 
Rawlinson,  Canon,  6th  Ancient  Monarchy. 
RoBiou,  Croyances  de  I'figypte  a  I'epoque  des  Pyramides. 

Recherches  sur  le  Calendrier  en  Egypte  et  sur  le  chronologic  des  Lagides. 

Sainte  Marie,  Mission  a  Carthage. 

Sarzec,  Decouvertes  en  Chaldee. 

Schaeffer,  Commentationes  de  papyro  medicinali  Lipsiensi. 

SCHOUW,  Charta  papyracea  graece  scripta  Musei  Borgiani  Velitris. 

Schroeder,  Die  Phonizische  Sprache. 

Strauss  and  Torney,  Der  Altagyptische  Gotterglaube. 

Virey,    p.,    Quelques    Observations    sur    I'Episode    d'Aristee,    a   propos   d'un 

Monument  Egyptien. 
VissER,  I.,  Hebreeuwsche  Archaeologie.     Utrecht,  1891. 
Walther,  J.,   Les  Decouvertes  de  Nineve  et  de   Babylone  au   point  de  vue 

biblique.     Lausanne,  1890. 
WiLCKEN,  M.,  Actenstiicke  aus  der  Konigl.  Bank  zu  Theben. 
WiLTZKE,  De  Biblische  Simson  der  Agyptische  Horus-Ra. 
WiNCKLER,  Hugo,  Der  Thontafelfund  von  El  Amarna.     Vols.  I  and  II. 

Textbuch-Keilinschriftliches  zum  Alten  Testament. 

Weissleach,  F.  II.,  Die  Achaemeniden  Inschriften  Zweiter  Art. 

Wesseley,  C,  Die  Pariser  Papyri  des  Fundes  von  El  Fajum. 

Zeitsch.  der  Deutschen  Morgenl.   Gesellsch.,  Vol.   XX  to  Vol.    XXXII,   1866 

to  1878. 
ZiMMERN,  H.,  Die  Assyriologie  als  Hulfswissenschaft  liir  das  Studium  des  Alten 

Testaments. 


SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHEOLOGY  PUBLICATIONS. 


In  8  Parts.     Price  Ss.  each.     The  Fourth  Part  having  been  issued,  the  Price  is 
now  Raised  to  £s  for  the  8  Parts.     Parts  cannot  be  sold  separately. 

The  Egyptian  Book  of  the  Dead. 

Complete  Translation,  Coviine?itary ,  and  Notes. 
By  the  late  SIR  P.  LE  PAGE  RENOUF,  Knt.  {President) ; 

CONTAINING    ALSO 

^  Srcrics  of  dilates  of  tf)£  Figncttes  of  \^z  triffcrcnt  ODfjaptcrs. 

The  Bronze  Ornaments  of  the  Palace  Gates  from 


[Shalmaneser  II,  B.C.  859-825.] 

To  be  completed  in  Five  Parts. 

Parts  I,  II,  III,  and  IV  have  now  been  issued  to  Subscribers. 

In  accordance  with  the  terms  of  the  original  prospectus  the  price  for 
each  part  is  now  raised  to  ^\  \os. ;  to  Members  of  the  Society  (the  original 
price)  £\  \s. 


Price  7s.  6d.     Only  a  Limited  Number  of  Copies  have  been  Printed. 

THE  PALESTINIAN  SYRIAC  VERSION  OF  THE  HOLY 

SCRIPTURES. 

Four  Recently  Discovered  Portions  (together  with  verses  from  the 
Psalms  and  the  Gospel  of  St.  Luke).  Edited,  in  Photographic  Facsimile, 
from  a  Unique  MS.  in  the  British  Museum,  with  a  Transcription,  Transla- 
tion, Introduction,  Vocabulary,  and  Notes,  by 

REV.  G.  MARGOLIOUTH,  M.A., 

Assistant  in  the  Depariment  of  Oriental  Printed  Books  and  MSS.  in  the  British 
Rluseum  ;  formerly  Tyr-cuhitt  Hebrew  Scholar. 


Subscribers'  r/ames  to  be  Addressed  to  the  Secretary. 


Society  of  Biblical  Archaeology. 


COUNCIL,    1900. 


President. 
Prof.  A.  H.  Sayce,  LL.D.,  &c.,  &c. 

Vice-Presidetits, 

The  Most  Rev.  His  Grace  The  Lord  Archbishop  dF  York. 

The  Most  Hon.  the  Marquess  of  Bute,  K.T.,  &c.,  &c. 

The  Right  Hon,  the  Earl  of  Halskuky. 

The  Right  Hon.  Lord  Amherst  of  Hackney. 

Arthur  Gates. 

F.  D.  Mocatta,  F.S.A.,  &c. 

Walter  Morrison,  M.P. 

Sir  Charles  Nicholson,  Bart.,  D.C.L.,  M.D.,  &c. 

Alexander  Peckover,  LL.D.,  F.S.A. 

Rev.  George  Rawlinson,  D.D.  (Canon  of  Canterbury). 

The  Right  I^ev.  S.  W.  Allen',  D.D.  (R.C.  Bishop  of  Shrewsbur>'). 

General  Sir  Charles  Warren,  G.C.M.G.  ,  c&c. ,  &c. 

Council. 
Rev.  Charles  James  Ball,  M.A.     i     Rev.  James  Marshall,  M.A. 


Rev.  Prof.  T.  K.  Cheyne,  D.D. 

Thomas  Christy,  F.L.S. 

Dr.  J.  Hall  Gladstone,  F.R.S. 

F.  Ll.  Griffith,  F.S.A. 

Gray  Hill. 

F.  Legge. 

Rev.  Alkkkt  Lowv,  LL.D.,  &c. 


Prof.  G.  Maspero. 
Claude  G.  Montefiore. 
Prof.  E.  Naville. 
J.  Pollard. 

Edward B.  Tylor,  LL.D.,  F.R.S. 
&c. 


Honorary   Treasurer — Bernard  T.  Bosanquet. 
Secretary — W.  Harry  Ryi.ands,  F.S.A. 
Honorary  Secretary  for  Foreign  Correspondence — 

Honorary  Librarian — W.  Harry  Rylands  {pro  tern.). 


HARRISON    AND   SONS,    PRINTERS    IN    ORDINARY  TO    HER    MAJESTY,    ST.     MARTINS    LANE. 


VOL.  XXII.  [DOUBLE  PART.]  Parts  6  &  7. 


PROCEEDINGS 

OF 

THE    SOCIETY 

OF 

BIBLICAL   ARCHEOLOGY. 

#ce> 

VOL.   XXII.     THIRTIETH    SESSION. 
Fifth  MeeitJig,  June  12th,  1900. 

<dC« 

CONTENTS. 

PAGE 
Pkof.  Sayce  {President). — The  Language  of  Mitanni 171-220 

Prof.  Sayce. — Additional   Note  to  Memoir  on   the  Language  of 

Mitanni 221-225 

Dr.   1\L  Gaster. — Hebrew  Illuminated  MSS.  of  the  Bible  of  the 

IXth  and  Xth  Centuries „ 226-239 

Dr.  AL  Gaster. — A  Samaritan  Scroll  of  the  Hebrew  Pentateuch...  240-269 

F.   Legge. — Another  Carved  Slate  {//(z/e)  270 

F.   Ll.  Griffith,  F.S.A. — The  Aberdeen  Reshep  Stela  {plate)   ...       271 

Arthur   E.    Weigall. — The   Funeral   Tablets    in    the    Brighton 

Museum  (2  plates) 272,  273 

E.  J.  Pilcher. — Phcenician  Inscription  at  Greenock  273,274 

•  John  Ward,  F.S.A. — Egyptian  Scarabs  (4 //a/t;j)  274 

^A? 


PUBLISHED   AT 

THE     OFFICES     OF     THE     SOCIETY, 
37,  Great  Russell  Street,  Bloomsbury,  W.C. 

1900. 


No.    CLXIX. 


SOCIETY   OF    BIBLICAL   ARCHEOLOGY, 

37,  Great  Russell  Street,  Bloomsbury,  W.C. 


TRANSACTIONS 


To 
Members. 

s.     d. 


Vol. 


I,  Part   I 
I,     „     2 


11, 

II, 

'III, 

[II, 

IV, 

IV, 

V, 

V, 


10 
lO 


8 

10 
10 
12 


6  ...  12  6  Vol.    VI,  Part  i 

6  ...  12  6  „       VI,     ,.     2 

o  ...  lo  6  „    VII, 

o  ...  10  6  ,,    VII, 

o  ...  10  6  ,,    VII, 

o  ...  lo  6  „  VIII, 

6  ...  12  6  „  VIII, 

6  ...  12  6  „  VIII, 

6  ...  15  o  „      IX, 

6  ...  12  6  ,,      IX, 

Vol.  Ill  cannot  be  sold  .separately. 


To 
Members. 

5.      d. 
.   10    6 


To  Non- 
Members. 


10 

7 
10 
10 
10 
10 
10 
10 
10 


PROCEEDINGS. 


Vol. 


I, 

n. 
,      III, 

,        IV, 

V, 

.        VI, 

,       VII, 

,     VIII, 

,        IX, 

IX, 

X, 

X, 

XI, 

„        XI, 

„      XII, 

„      XII, 

„     XIII, 

„     XIII, 

„      XIV, 

„     XIV, 

„       XV, 

„        XV, 

„      XVI, 

„    XVII, 

„  XVIII, 

„      XIX, 

„        XX, 

XI- 

„       XXI, 

,.       XXII 


Session 


Part  7, 

Parts  I  to  7, 

Part  8, 

Parts  I  to  7, 

Part  8, 

Parts  I  to  7, 

Part  8, 

Parts  I 
Part  8, 
Parts  I 
Part  8, 
Parts 
Part  8, 
Parts  1  to  10, 
Parts  I  to  8 
Parts  I  to  8 
Parts  I  to  8 
Appendix 
Parts  1  to  8 

XX.     Inde.x. 
Parts  I  to  8 


to  7, 
to  7, 
to  7, 


1878-79 
1879-S0 
1880-81 
1881-82 
18S2-83 
1883-84 
1884-85 
1885-86 
1886-87 
1886-87 
1887-88 
1887-88 
1888-89 
1888-S9 
18S9-90 
I 889-90 
1890-91 
1890-91 
1891-92 
1891-92 
1892-93 
1892-93 
1893^94 

1895 
1896 

1897 

1898 

1898 

1888-98 

1899 

1900 


To  Members. 
s.     d. 
2      O 
2      O 

4  o 

4  o 

4  o 

5  o 
5  o 
5  o 

2  o  per 
8  o  „ 
20,, 
7  6  „ 
20,, 
7  6  „ 
20,, 

5  o  „ 
.20,, 
5  o  „ 
20,, 
50,, 
20,, 

5    o     . 

20,, 

20,, 

20,, 

20,, 

20,, 

20,, 

5    o 

2     o  per 

2     o  (in 


12 
12 
10 
12 
12 
12 
12 
12 
12 
12 


To 

Non-Members. 

s.  d. 

...  2  6 

...  2  6 

...  5  o 

-..  5  o 

...  5  o 

...  6  o 

...  6  o 

...  6  o 

Part      ...  26 

,,         ...  10  6 

...  2  6 

...  10  6 

...  2  6 

,,         ...  10  6 

„         -  2  6 

„         ...  6  o 

„         ...  2  6 

,,         ...  6  o 

...  2  5 

„         ...  6  o 

...  2  6 

...  6  o 

...  2  6 

,,         ...  2  6 

...  2  6 

2  6 

„         ...  2  6 

,,         ...  2  6 

6  o 

Part      ...  26 

progress)  2  6 


A  few  complete  sets  of  the  Transactions  and  Proceedings  still  remain  for 
sale,  which  may  be  obtained  on  application  to  the  Secretary,  W.  H.  Rylands, 
F.S.A.,  37,  Great  Russell  Street,  Bloomsbury,  W.C. 


PROCEEDINGS 


OF 


THE     SOCIETY 


OF 


BIBLICAL    ARCHAEOLOGY. 


THIRTIETH     SESSION,     1900. 


Fifth  Meeting,  \2tJi  June,  1900. 
Prof.  SAYCE,  President, 


IN    THE    CHAIR. 


-^C^- 


The  President  referred  to  the  loss  the  Society  had 
suffered  by  the  death  of  one  of  the  Founders  of  the 
Society  : — 

Rev.  John  Meadows  Rodwell,  M.A.  Born  1807, 
died  6th  June,  1900. 


The    following    Presents    were    announced,    and    thanks 
ordered  to  be  returned  to  the  Donors  : — 

From  the  Author :— Rev.  W.  T.  Pilter.  Moses  and  the 
Pharaohs.  Part  I.  The  Churchina?j.,  May,  1900.  8vo. 
London.      1900. 

[No.  CLXix.]  169  p 


June  12]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHEOLOGY.  [1900. 

From  the  Author  : — Oscar  von  Lemm.  Eine  dem  Dionysius 
Areopagita  Zugeschriebene  Schrift  in  Koptischer  Sprache. 
Acad.  Imp.  des  Sciences  de  St.  Petersbourg.  V.  Serie.  XII. 
No.  3.     Fol.     Menz.     1900. 

From  the  Author  : — Rev.  C.  A.  de  Cara,  S.  J. — Delia  Stela  del 
Foro  e  della  sua  iscrizione  arcaica.  Civilta  Catt.  May  and 
June,  1900. 

The  following  Candidates  were  elected   Members  of  the 
Society,  having  been  nominated  in  May : — 

Miss  Colthurst,  47,  Hill  Street,  Berkeley  Square. 

James  Teakle  Dennis,  the  University  Club,  Baltimore,  U.S.A. 

Charles    Selkrig  Hay  (late    District    Judge,    Kandy,    Ceylon), 

Kandy  Lodge,  Wellington  Road,  Bournemouth. 
A.    Moret,    Charge   de    conferences   d'antiquites    Egyptiennes 

a  I'Ecole  des  Hautes  Etudes,  114,  Avenue  de  Wagram,  Paris. 


The  following  Candidate  was  nominated,  and  by  special 
order  of  the  Council  submitted  for  election,  and  elected  a 
Member. 

Mrs.  Wilberforce,  Lavington,  Sussex. 


To  be  added  to  the  list  of  Subscribers  : — 
The  Public  Library,  Malta. 


The  following  Papers  were  read  : — 


Prof.  Sayce  (^President)  :  "  The  Fall  of  the  Assyrian  Empire." 
Remarks  were  added  by  Mr.  Theo.  G.  Pinches,  Dr.  Gaster, 
and  the  Chairman. 

Thanks  were  returned  for  this  Communication. 


170 


June  12]  PROCEEDINGS.  [1900. 


THE  LANGUAGE  OF  MITANNL* 
By  Prof.  A.  H.  Sayce,  LL.D.,  &c.,  &c. 

The  discovery  of  the  Tel  el-Amarna  tablets  revealed  to  us  the 
existence  of  a  new  language,  once  spoken  in  northern  Mesopotamia 
in  the  kingdom  of  Mitanni,  the  Aram-Naharaim  of  the  Old 
Testament.  One  of  the  letters  addressed  by  Dusratta,  king  of 
Mitanni,  to  the  Egyptian  Pharaohs  is  in  the  native  language  of  his 
country,  and  its  length  is  such  that  a  comparison  of  it  with  those 
of  his  letters  which  are  written  in  Assyrian  makes  a  partial 
decipherment  of  it  possible.  Shortly  after  the  publication  of  the 
cuneiform  text  by  Winckler  and  Abel  in  the  Miitheilimgen  aus  den 
orientalischen  Sammlungen  (I,  No.  27),  attempts  at  the  decipherment 
of  the  language  by  Prof.  Brlinnow,  Prof.  Jensen,  and  myself,  appeared 
simultaneously  in  the  Zeitschrift  fiir  Assyriologie,V ,  2,  3  (1890). 
Where  two  or  all  of  us  agreed,  the  meaning  of  a  Mitannian  word  or 
grammatical  form  may  be  regarded  as  ascertained ;  the  same  may 
be  said  of  the  cases  in  which  the  translations  offered  by  one  of  us 
have  been  accepted  by  the  others. 

The  cuneiform  text  has  recently  been  subjected  to  a  very  careful 
re-examination  by  Dr.  Knudtzon,  and  the  result  of  his  labours  is 
given  in  the  Beitrdge  zur  semitischen  Sprachwissenschaft,  IV.  pp.  134- 
153.  The  publication  of  this  corrected  text  made  me  turn  once 
more  to  the  question  of  Mitannian  deciphennent,  and  I  had  already 
advanced,  as  I  believed,  some  way  in  it,  when  I  read  Prof.  Jensen"s 
article  on  the  same  subject  in  the  Zeitschrift  fiir  Assyriologie  (XIV 
i)  for  1899.     In  this  he  gives  the  results  of  his  latest  researches 

*  Since  this  Paper  was  sent  to  the  printer  I  have  received  Dr.  L. 
Messerschmidt's  "  Mitanni-Studien  "  {Mittheilungen  der  Vorderasiatischen 
Geselhchaft,  1899,  4).  I  have  not  yet  had  time  to  read  it,  but  Dr. 
Messerschmidt's  article  on  the  Hittite  inscriptions  has  shown  that  he  possesses  all 
the  qualifications  of  a  decipherer.  Where,  therefore,  we  are  independently  in 
agreement,  our  translations  may  be  accepted  with  confidence. 

17T  P    2 


JiNE  12]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCH/EOLOGV.  [1900. 

into  the  Mitannian  language,  based  upon  Knudtzon's  text,  and  in 
several  instances  I  found  that  we  had  independently  arrived  at  the 
same  conclusions.  The  saying  that  "out  of  the  mouth  of  two 
witnesses  shall  every  truth  be  established,"holds  good  of  decipherment 
as  of  other  things,  and  our  agreement  therefore  is  an  encouragement 
to  further  work. 

Eleven  years  ago  Prof.  Briinnovv  and  myself  agreed  in  pointing 
out  that  in  certain  instances  a  suffixed  -n  denoted  the  copulative 
conjunction.  It  was  also  clear  that  the  termination  -s  denoted  the 
nominative  of  the  noun,  -?i  the  accusative,  and  a  simple  vowel  an 
oblique  case.  I  also  pointed  out  that  tissan  represents  the  Assyrian 
danni's,  "  very,"  that  atta-ippi  signifies  "  father,"  and  amviatippi 
"grandfather,"  while  attCxrtippi  is  "ancestor,"  and  senippi  "brother." 
I  further  showed  that  the  infixed  vowel -^/- represented  the  possessive 
pronoun  of  the  first  person,  as  in  senippi-u-s,  "  my  brother," 
dubsarrippi-u-s,  "  my  secretary,"  and  that  certain  w'ords  had  been 
borrowed  from  Assyrian  :  diibsarri,  "  scribe,"  dubbe,  "  letter,"  Ed- 
sarri,  "  Ea  the  king."  Other  points  on  which  the  decipherers  were 
agreed  were  that  passi-dkhippi  signified  "  messenger,"  passi  ox  passu, 
"to  send,"  and  enippi,  "god,"  and  that  -ena  was  a  plural  suffix. 

Before  the  publication  of  my  article,  I  had  shown  in  the  Academy 
that  as  in  the  Assyrian  lexical  tablets  ene  and  Tessiib  were  stated 
respectively  to  mean  "deity"  and  the  "Air-god"  in  the  language 
of  Suri  or  Su,  while  we  found  both  words  with  the  same  meanings 
in  the  letter  of  Dusratta,  it  follows  that  by  the  language  of  Su  the 
Assyrian  lexicographers  meant  the  language  of  Mitanni,  Besides 
ene  and  Tessub  other  words  are  mentioned  in  the  lexical  tablets  as 
belonging  to  the  language  of  Su.  These  are  (i)  Ciraklu,  for  which 
we  should  probably  read  zdrakhi,  and  zalkhu,  "  lead,"  Assn.  a?iaku 
(W.A.L,  V,  29.  42,  43)  ;  (2)  khdrali,  "a  door"  {W.A.I.,  II,  23,  2\c) ; 
{l)  namallum,  "a  bed"  (W.A.L,  II,  23,  631:);  (4)  pitqu,  "son" 
(W.A.L,  II,  30,  48^)— the  word  niprii  which  follows  is  probably 
Assyrian;*  (5)  sarnie  or  sarve,  "a  forest"  (W..A.I.,  II,  23,  57^); 
ulnu,  "oil"  (W.A.L,  V,  28,  28);  (6)  Zizanu,  "the  god  Nin-ip  " 
(W.A.L,  II,  57,  41^;  (7)  .  .  .  n  (?)-//,  "the  god  Nergal "  (W.A.L, 
V,  46,  24^);  (8)  Saus\_kas\  "the  goddess  Istar "  (K.  2100,  II,  4). 
Of  these  pitqu  looks  as  if  it  came  fn;m  some  Semitic  dialect 
rather   than   from  the    non-Semilic    Mitannian,  and   nainalluni  has 

*  But  perhaps  it  is  to  be  id(.ntified  with  the  iiapri-Uan  mentioned  below. 

172 


June  12]  PROCEEDINGS.  [1900. 

received  an  Assyrian  termination  even  if  it  is  not  actually  of  Assyrian 
origin.  It  may,  however,  be  from  a  stem  nam  with  the  Mitannian 
suffix  -lla. 

Other  Mitannian  words  are  to  be  discovered  in  the  Tel  el-Amarna 
tablets.  In  one  of  the  letters  of  Dusratta  one  of  his  envoys  is  called 
Tunip-ipri  (71?//  el-Amarua  Tablets  in  the  British  Museum^  9,  47), 
"  the  king  of  Tunip."  This  raises  a  presumption  that  the  power  of 
Mitanni  extended  as  far  as  Tunip,  the  modern  Tennib,  and  that  the 
Mitannian  language  was  spoken  there.  The  presumption  is  con- 
firmed by  a  letter  sent  to  the  Pharaoh  by  the  people  of  Tunip  in 
which  the  native  words  added  to  the  Assyrian  translation,  where  the 
latter  did  not  seem  quite  clear  or  literal  enough,  all  belong  to  the 
language  of  Mitanni.  Thus  Thothmes  III  is  called  amniati-pi-ta, 
"  thy  forefather  "  (or  better  "  to  thy  forefather  ")  {Tell  el-Amarna, &=€., 
41,  8),  and  laberute-su,  "his  elders,''  is  glossed  ammati  (1.  11), 
Both  the  word  itself  and  its  suffixes  occur  repeatedly  in  the  Mitan- 
nian letter  of  Dusratta.  In  line  9  naprillati  is  given  as  the  native 
equivalent  of  21  D.P.  mutd-sji,  "  and  his  priests " ;  the  Assyrian 
words  are  explained  by  a  parallel  passage  in  Tell  el-Amarna  Tablets, 
36,  RaK  7. 

A  Mitannian  dialect  must  also  have  been  spoken  in  Nukhasse, 
the  Anaugas  of  the  Egyptian  texts,  since  in  a  letter  from  that  dis- 
trict (  Winckler  and  Abel,  143,  11)  zuzi-la-man  is  given  as  the  native 
equivalent  of  the  Assyrian  u  pani-sjinu  tsabat,  "  and  take  their  faces," 
"accept  them."  In  the  same  letter  (1.  15)  the  Hittite  soldiers  are 
called  lupakku. 

In  the  Mitannian  letter  of  Dusratta  itself  the  meaning  of  a  few 
words  and  forms  is  cleared  up  by  the  ideographs  attached  to  them. 
In  this  way  I  was  able  to  show  in  my  former  Paper  that  -ena  was  a 
plural  suffix.  It  was  not,  however,  the  only  plural  form,  the  ideograph 
of  plurality  (mes)  being  attached  to  the  following  words  :  attartippi-a-s 
MES,  I,  8  ;  AN-MES  eennasus,  I,  78,  IV,  117;  an-mes  enippi-sus,  II,  76  ; 
tipie  mes,  I,  80;  ni'ili  mes  (=  kir-kir-mes),  III,  113,  118:  nmhii 
MES,  III,  26  ;  uminna  mes,  IV,  124;  tipienaii'ES,  I,  99,  108,  II,  80, 
III,  53,  56;  tasena  mes,  I,  ^2> ;  passidkhena  mes,  III,  26;  diippa- 
Mskhena  mes,  II,  21,  29  ;  sii-alla-man  mes,  I,  108  ;  an-mes  enippi- 
alla-n,  IV,  64  ;  an-mes  eni-lla-n,  IV,  65  ;  ihninippi  .  .  anna-man  mes, 
II,  17  ;  atiartippira  mes,  IV,  98.  The  ziizi-la-vian  of  the  letter  from 
Nukhasse  is  parallel  to  sii-alla-man  and  tni-lla-71. 

In  his  Paper  in  the  Zeitschrift  fiir  Assyriologie,  Prof.  Jensen  had 

173 


JL-NE  12]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  AKCH/EOLOGY.  [1900. 

shown  that  khiarukhkhc  or  khirickhkhe  must  signify  "  gold."*  It  is 
noticeable  that  the  termination  is  the  same  as  that  of  drakhi  or 
zalkhu,  "lead,"  and  that  it  is  also  attached  to  the  word  sitmi- 
bcrukhkhe  "  (made)  of  ivory,"  from  the  Assyrian  sinni-piri  (III,  97). 
Jensen  also  pointed  out  that  sa/a  meant  "  daughter,"  from  which  it 
followed  that  asti  was  "  wife,"  and  ela,  "  sister."  Another  discovery 
of  his  was  that  ipris  signified  "king."  We  agreed  in  the  interpreta- 
tion of  the  word  ih/ie  or  umini.  I  had  suggested  "  provinces"  as  its 
signification  when  in  the  plural  number ;  he  made  it  clear  that  it 
meant  "  land." 

I  must  now  pass  on  to  the  list  of  words  and  forms  he  has  given 
in  his  recent  Paper  in  the  Zeiischrifi,  noting  where  I  had  indepen- 
dently come  to  the  same  conclusion  as  himself  in  regard  to  their 
meanings,  and  also  where  I  should  propose  another  rendering  for 
them.  In  all  other  cases  it  must  be  understood  that  I  accept  his 
interpretation. 

He  has  adopted  the  signification  I  had  assigned  to  the  verb 
gulu,  "  to  say,"  as  well  as  the  explanation  of  the  suffix  -u  as  denoting 
the  first  personal  pronoun.  Accordingly  he  makes  gulu-sa,  "he 
said,"  and  gulu-sa-u^  "  I  said,"  as  I  had  already  done.  He  also 
agrees  with  me  in  making  -dma  and  -/a  terminations  of  the  third 
person  singular.  He  has,  however,  mistaken  the  nature  of  the  suffix 
-J>z  or  -{t)ppi,  which  really  denotes  that  the  noun  to  which  it  is 
attached  is  used  absolutely,  and  which  may  therefore  be  termed  the 
suffix  of  definition.  Thus  in  IV,  64,  65,  we  have  an-mes  aii-ppi- 
alla-n  .  .  .  an-mes  hii-lla-n  scn-ippi-u-eiia,  "  and  the  gods  .  .  .  and 
the  gods  of  my  brother."  Consequently  in  passidkki-p,  inipi, 
atfaipi,  "  thy  messenger,"  "thy  (?)  god,"  "  thy  father,"  Prof.  Jensen 
is  wrong  in  seeing  the  possessive  pronoun  in  the  suffix//.  It  is  the 
vowel  /  (^passidkh-ip,  atia-ipi)  which  represents  it,  as  we  shall  see 
further  on.  On  the  other  hand,  I  believe  he  is  right  in  making  -epi 
(as  in  fadiikarcpi)  the  first  person  of  a  verb,  but  if  so,  we  should 
probably  read  the  character // as  iva  and  connect  the  suffix  with  the 
pronominal  -u. 

He  is  certainly  right,  moreover,  in  seeing  in  ae  an  adverbial  end- 
ing, as  in  the  words  tettnae,  tiintpafae,  and  7iir2isae,  to  which  he  gives 
the  meanings  of  "  much,"  "  often,"  and  "  quickly."t  He  is  also 
right  in  seeing  in  ari  an  imperative  ("send"),  and  in  his  explana- 

*  Or  rather  "  of  gold,"  "golden." 

t  Nirusae  is  rather  "  early,"  nini-patac,  "  soon,"  tcunae,  "  for  ever." 

174 


June  12]  PROCEEDINGS.  [1900. 

tion  of  the  compound  form  gipanu-sau-ssena,  "give-I-them."  But 
aru-san-sse7ie-pi  is  "  sent-I-belonging-to-it,"  not  "  sent-I-it-to-thee," 
where  the  sufifix  agrees  with  that  of  the  object  fiikhare-pi,  "  belong- 
ing to  the  dowry." 

I  now  come  to  the  Professor's  Hst  of  words,     (i)  Ar,  he  says, 
means  "to  send"  things,  and /a^  "to  send"  persons.     But  III,  11, 
undu-man  sen-ippi-u-en  asti  aru-sau,  "  and  when  I  sent  the  wife  of  my 
brother,"  shows  that  ar  is  equally  used  of  persons.     I  had  indepen- 
dently assigned  the    meaning  of  "sending,"  to  the  root   ar;   the 
meaning  of  pas,  or  rather  passi,  was  already  given  in  my  former 
paper.     (2)  Anzafuikh,  tat  and  tadu-kari,  all  alike  mean  "to  love." 
As  to  tat  and  tadu-kari,  I  had  independently  arrived  at  the  same 
conclusion,  except  that  I  should   make  the  compound  tadu-kari, 
"be  friendly  to,"  rather  than   "love."     Anzannu-khu  is  rather  "to 
cause  to  rejoice,"  from  the  simple  anzanni^  "joy  "  (II,  66),  as  in  III, 
49-52  :    sen-ippi-ta-)iian    tipi    sukku    gulli    sen-ippi-u-ssa-n    khase-n 
senippen  attarti-ippi-ta-n    tissanna-man  atizanim-khu-sati  tata-raskae 
anamnia-n  anzannfi-khi-saii  gulli-man  lallhiin,  "  and  to  thy  brother 
speak  a  favourable  word,  and  let  my  brother  consider  (or  hear)  his 
brother,  and  to  thy  forefather(s)  greatly  also  have  I  caused  joy  with 
marks  of  affection,   and  thus   have  I  caused   joy  through  mutual 
mtercourse."     (3)  Ailan,  Jensen  makes  "then."     Perhaps  it  is  rather 
"how,"   "that."     At  all  events  we   find  ai-tan   in   II,  90,  and  the 
word  has  the  same  pronominal  origin  as  ai-in  which   I   believe  to 
mean  "now."     (4)  Anammi  or  ananuna,  "so,"  "thus."     This  must 
undoubtedly  be  its  signification.     (5)  Gipdmc,  "  to  give."     This  again 
is   an   interpretation    at    which   I  had   independently  arrived.     (6) 
Katille-ta,    "  he   said."     The   signification   thus   assigned   by    Prof. 
Jensen   to   the   word   is   verified   by  IV,   21,   27,   where   katilli-fa 
interchanges    with  gule-ta.     Perhaps    "  repeated "   would    be   more 
exact.     (7)  Khas,  "  speak  "  or  "  write."     The  word,  however,  cannot 
mean  either  the  one  or  the  other.     I  long  hesitated  between  the 
meanings  of   "hear"   and   "see,"    "consider,"   and    at   the   outset 
preferred  the  first  in  consequence  of  passages  like  III,  49,  quoted 
above,   and  IV,  5,6,  where  k]iasu-saii-n7ia-)i  is  coupled  with  gulu-sa- 
tta-n,  but  finally  came   to  the   conclusion   that   it  signified  "to  see." 
(8)   Khil,  "ask."     This   is   certainly  right.     (9)  Nakkas,  "  pure "  or 
good."     The  interpretation  of  this  word  is   very  doubtful ;  it  seems 
to  be  an  epithet  of  "gold  "  {e.g.,  Ill,  103).     (10)  Nikhari,  "dowry." 
Prof.  Jensen  is  again  clearly  right  in  the  meaning  he  assigns  to  this 

175 


June  12]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCH/EOLOGY.  [1900. 

word.  (11)  ^(zr,  "to  wish."  I  had  independently  given  the  same 
signification  to  this  root;  it  is,  indeed,  necessitated  by  III,  i,  sen- 
ippi-u-ssa-7i  asti  sarn-sa  D.P  [^//-]  zir-re\pif\  pas\sii-si\  "and  my 
brother  wished  an  Egyptian  wife  to  be  sent  to  him."  (12)  Tan, 
"take."  This  is  incorrect.  Tanu  means  "to  make"  not  "to  take." 
Thus  we  have  I,  105,  tipctia  tanu-sd-ssena,  "words  made-he-them  " ; 
III,  106,  Inwmriassd-n,  ZA-\.ku-si  tanii-sa,  "and  Immurias  made 
that  image."  (13)  Uadiiranna,  "more."  I  had  supposed  that 
uadiiranna  signified  "  in  place  of,"  but  Prof.  Jensen's  interpretation 
is  evidently  the  correct  one.  With  uaduramia  the  verb  iidirru  must 
be  connected  in  III,  53  :  tipena  tanii-sd-sse?ia  udirrii-sd-n}ia-lla-jnan 
isa-lldfi  stikka-nnc-lla-inan,  "  words  he  made  and  added  to  them  in 
return  favourable  ones."  (14)  Ufidu,  "when."  This  is  borrowed 
from  Assyrian.  Dusratta  uses  the  word  several  times  in  his  Assyrian 
letters. 

I  must  now  pass  on  to  the  results  of  my  own  investigations. 
And  first  as  to  grammar.  The  Mitannian  language  was  highly 
agglutinative,  and  had  the  power  of  attaching  suffixes  one  to 
another  to  an  amazing  extent.  As  in  Basque,  the  pronouns  could 
be  suffixed  one  after  the  other  to  the  verbal  forms,  the  whole  com- 
pound coalescing  and  contracting  into  a  single  word.  It  is  noticeable 
that  the  complicated  verbal  forms  of  Georgian  seem  to  have  arisen 
in  this  w^ay.  Like  the  inflectional  languages,  however,  the  Mitannian 
required  that  grammatical  concord  should  be  represented  outwardly, 
words  that  were  in  agreement  with  one  another  terminating  in  the 
same  suffixes.  As  I  stated  in  my  former  paper,  the  verb  and  noun 
were  scarcely  differentiated  from  each  other  ;  many  of  their  suffixes 
were  the  same,  and  a  gerundial  form  is  frequently  used  where  we 
should  expect  a  verbal  tense. 

The  simplest  form  of  the  declension  is  represented  by  the  nomi- 
native in  -j-,  accusative  in  -n,  and  oblique  case  in  -/,  -e  or  -«,  perhaps 
also  in  -%c.  When  the  copulative  conjunction  -n  was  attached  to  the 
nominative  or  accusative,  a  was  inserted  between  it  and  the  case, 
ending.  Sometimes  the  -71  of  the  accusative  was  dropped,  when  the 
substantive  was  in  what  the  Semitic  grammarians  would  call  the 
construct  case,  or  when  an  adjective  with  the  accusative  termination 
was  in  agreement  with  it.  Thus  we  find  (III,  11)  undii-77ian  se7t- 
ippi-u-en  asti  aru-sau,"^  now  \si\\Qn  I  sent  my  brother's  wife."  Nor 
was  the  accusative  suffix  attached  to  the  suffix  -tppi,  -ppi,  -pi  or  -/. 
Like  the  nominative  -s{a),  the  accusative  could  be  lengthened  into 

176 


June  12]  PROCEEDINGS.  [1900. 

-;m,  e.g.,  senippi-u-s 2X\.2iX\vi^'^\-\\-x\x\2i  khiriikhkhae  irniikhu-si-avia,  "my 
brother  had  asked  my  grandfather  for  gold "  (III,  66),  and  in 
Ikhihe-ni  (I,  86)  it  apparently  has  the  form  of  -7ii. 

I  have  already  given  the  name  of  suffix  of  definition  to  the 
suffix  -//.  It  defined  and,  as  it  were,  individualised  a  substantive  or 
adjective,  and  denoted  that  it  was  used  absolutely.  The  suffix  was 
one  of  the  commonest  in  Mitannian,  and  in  the  case  of  certain 
words  like  sen-ippi,  "  brother,"  it  seems  to  have  become  almost 
inseparable.  In  fact  it  denoted  a  special  brother  in  contrast  to  the 
class  of  brothers  generally. 

The  vocative  was  the  simple  form  of  the  noun,  without  the 
terminations  of  the  nominative  or  accusative.  Thus  senippi  is 
"  O  brother." 

The  suffixes  by  which  other  relations  of  the  noun  were  expressed 
were  numerous.  The  dative  was  represented  by  -A?,  e.g.,  sen-ippi-ta- 
man  tipi  sukku  guUi,  "  now  to  thy  brother  speak  a  favourable 
word"  (III,  49).  Another  relation  which  it  is  not  easy  to  define 
was  denoted  by  the  suffixes  -//a  and  -///,  to  which  the  conjunctive 
particles  -n  and  -man  were  frequently  attached.  As  zuzi-la-mati  in 
the  Nukhasse  letter  means  "  and  accept  them  "  the  double  suffix 
must  sometimes  at  least  represent  a  plural.  This  is  confirmed  by 
the  iiapri-lla-n  "and  his  priests"  of  the  letter  from  Tunip.  In 
Mitannian  the  double  suffix  not  unfrequently  takes  the  place  of  the 
nominative  singular ;  thus  we  have  Manes  Gi\J)ia-Ila-7i  katillita, 
"  Manes  and  Gilias  repeated"  (IV,  21),  Gilias  Mane-Iia-n-gtilidma, 
"  Gilias  and  Manes  had  said"  (IV,  26),  fi\_p^ena-fi  istatii-ppi-sa 
Tt'ssiipas  Ainanu-l\_la-?i'\  fa\ji^iisd-sse}ia,  "  and  the  words  which  (?) 
Tessupas  and  Amon  made  "  (II,  65).  On  the  other  hand  in  sua-lla- 
ma?i,  "  many  times,"  it  has  a  plural  signification.  I'  am  on  the 
whole  therefore  inclined  to  assign  to  it  a  comitative  or  conjunctive 
meaning.  It  is  sometimes  combined  with  the  suffix  -//  which  bears 
the  same  relation  to  -ia  that  -///  bears  to  -lla,  e.g.,  anammi-ti-lla-n 
Tessupas  Sauskas  Aindnu-ti-ld-n  .  .  .  enna-siis,  "  and  similarly  to 
thee  (?)  may  Tessupas  and  Sauskas  with  thy  (?)  Amon  ...  all  the 
gods  (love  thee)"  (I,  76-78),  Tessupas  Auicinu-ti-lld-n  iprippi-sus 
atfa-ippi-sus,  "  Tessupas  with  thy  (?)  Amon  our  (?)  kiniis,  our  (?) 
fathers  "(IV,  118).  In  I,  109,  we  find  the  ioxm.  tdni-llc-ta-Ua-7nan 
Uom  tanu,  "to  make."  Here  the  compound  suffix  is  attached  to 
the  same  verbal  form  as  that  which  we  have  in  kati-Ui-ta,  "  they  (or 
he)  repeated."     In  III,  18,  it  seems  to  have  the  same  force  as  in  the 

177 


Ji-NE  12]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCII/IiOLOGY.  1900. 

ziizt-laman  of  the  Nukhasse  letter  :  gipaiiu-sau-Ua-ma7i  pire-ta-llan 
scfiippi-ii-s,  "and  I  gave  them  and  my  brother  received  them  "  ;  see 
also  IV,  39,  senippi-u-Ua-7i pirc-ta,  "and  my  brother  received  them," 
where  the  Hteral  translation  would  be  :  "  and-my-brother-them  he 
received."  In  I,  71,  we  read  Mane-lla-man  passidkhipi-u-s  pirii-sa- 
Ua-man,  "  Manes  my  messenger  received."  The  two  last  examples 
show^  that  the  form  in  -Ua-n  (or  -lla-man)  takes  the  place  of  the 
nominative  when  the  plural  "  them  "  is  the  object  of  the  verb. 

Another  noun  suffix  is  -ku,  as  in  urukkii  (II,  10 1),  accusative 
iirukkun  (II,  95).  In  III,  45,  it  seems  to  have  the  force  of  a 
passive  participle,  aiin  ullui  elartippi-u-ena-sc-inma-inaii  tiikhari-a-se 
dubhias  dubbukku,  "  now  to  me  (?)  letters  about  the  dowry  of  my 
eldest  sister  were  written."  On  the  other  hand  APanetina-inaii 
niannukku  dlu-fnbu-sse  may  signify  "  Manes  as  myself  I  treat  him  " 
(II,  91),  in  which  case  the  passage  in  III,  45  would  mean  "thy 
letters  were  as  my  letters."  By  the  side  of  -ku  we  also  find  -ki,  as 
in  tadukdru-si-kki,  "thou  wilt  love  him"  (II,  79).  Another  suffix 
was  -ra  which,  is  combined  with  -la  \n  Mane-ra-/a-n  {\l,  116)  and 
with  -mail  in  \seTi\-ippi-rd-nia7i  (IV,  in),  while  the  ideograph  of 
plurality  is  attached  to  it  in  attarti-ppi-ra  (IV,  98). 

The  oblique  case  appears  sometimes  with  final  -e,  sometimes 
with  final  -a,  a  difference  of  sense  existing  between  the  two  vowel 
terminations  which  I  have  not  been  able  to  seize.  Thus  we  have 
khiarukhkhe  nakkase  in  III,  103,  and  khiarnkhkha  nakkassa  in 
III,  106.  Similarly  by  the  side  of  the  adverbial  iiuia-vie-nin 
(III,  21),  we  find  in  the  next  line  inna-ind-nin  (III,  22).  Perhaps 
tlic  meaning  of  the  passage  in  which  the  two  latter  words  occurs  is  : 
iindu-man  vina-nie-fiin  sen-ippi-ti-e  asti  inictta  mna-7iid-nin  wJt-ippi-ta 
t'lkhami-lletfa,  "  and  when  on  my  side  I  had  selected  (?)  a  wife  for 
my  brother,  on  thy  side  she  brought  a  gift  to  my  brother." 

The  various  forms  of  the  plural  have  already  been  noticed.  Of 
these  the  most  common  is  that  terminating  in  -ena,  which  corresponds 
with  the  termination  of  the  accusative  singular,  just  as  the  forms 
atfarti-ppi-a-s,  "  thy  forefathers,"  and  enippi-sus,'-'-  the  gods,"  correspond 
with  the  nominative  singular.  It  will  be  noticed  that  in  many  cases 
— e.g.,  in  attartippi-a-s,  eni-lla-71,  su-alla-77ia7i,  and  the  oblique  imi/ii 
and  ia7U7ma, — unless  the  two  latter  are  from  a  stem  ?//;// — there  is  no 
distinction  between  the  singular  and  plural.  The  suffix  -si/-s  seems 
to  be  the  word  sti,  "many,"  of  which  I  shall  speak  further  on. 

Besides  what  may  be  more  strictly  called  case  suffixes,  there  were 

178 


June  12]  PROCEEDINGS.  [1900. 

also  adverbial  suffixes  which,  however,  could  be  attached  to  pronouns, 
verbs  and  even  adverbs  as  well  as  to  nouns.  One  of  these  is  the 
copulative  conjunction  -n.  Another  is  the  conjiuiction  -man,  which 
interchanges  with  -«  {e.g..  Ill,  i,  or  IV,  45,  compared  with  III,  49),* 
and  may  be  translated  "also."  It  is  possible  that  -man  was 
pronounced  -wan,  and  had  the  same  root  as  -(a)n.  Another 
adverbial  suffix  is  -(i)mma,  which  is  frequently  combined  with  -man. 
Thus  we  have  ihm'ne-mma-man  (I,  20),  manni-mma-man  (I,  16), 
parallel  with  manna-lla-man  (I,  8),  Simigi-tie-pi-nc-mma-man  (I,  94). 
In  gipa7i'ctd-mma-man  (III,  62),  it  is  attached  to  the  verbal  form 
gipancta,  "he  gave."  I  fancy  the  suffix  has  properly  some  such 
signification  as  "at  this  time,"  "in  this  place,"  but  manna-lla-man 
and  manni-mma-man  seem  to  be  used  interchangeably  in  the  sense 
of  "mine."t 

There  are  other  suffixes  common  to  nouns  and  verbs,  which  are 
formative  rather  than  casual.  Among  these  is  -k/ia  in  emanam- 
kha,  "interchange"  (IV,  32),  which  is  also  attached  to  verbal  forms 
(III,  16,  86,  95,  96),  and  is  possibly  related  to  the  causative  -khu 
(as  in  anza?imi-kht{,  "I  caused  to  rejoice"). | 

There  are  no  genders;  thus  enij>pi  is  at  once  "god"  and 
"  goddess  "  (see  III,  98). 

The  adjective  may  either  precede  or  follow  its  substantive.  The 
most  frequent  adjectival  suffix  is  -7ii  or  -ne ;  e.g.,  senippi-u-ene, 
"  belonging  to  my  brother  "  (IV,  25),  Masri-d-ni,  "  Egyptian  "  (I,  10  ; 
II,  69. )§  This  is  often  combined  with  the  suffix  -pi;  e.g.,  Simigine-pi-ne 
"(the  city)  of  the  god  Simiginis  "  (I,  86),  Masri-d-ne-pi  (II,  71), 
scnippi-u-ene-pi  (IV,  44).  The  suffix  -pi  frequently  stands  alone  as  in 
Simigine-pi  eiiipi,  "the  god  Simiginis"  (I,  105),  Alizirre-pi-ne-s  ipris, 
"  the  king  of  Egypt"  (II,  85).  The  adjectival  -///  may  be  contracted 
into  the  form  of  the  accusative  in  -n,  when  it  agrees  with  a  suffixless 
accusative  ;  thus  we  have  senippi-u-e7i  asti,  "  my  brother's  wife  "  (III, 
11),  by  the  side  of  sefiippi-Ji-e  asti  (III,  21),  where  senippi-u-e  is  in 


*  So  tisa-man  (IV,  32)  for  the  usual  tissaii.  See  also  II,  68,  69  :  I^Inriu- 
ukhen  ti\i)iini\  Masridni-indn  ihnini,  "  the  land  of  jNIitanni  and  the  land  of 
Egypt." 

+  The  ?uffix  is  the  same  as  the  verbal  suffix  -ma,  the  doubling  of  the  in  merely 
denoting  that  the  accent  falls  on  the  preceding  vowel. 

X  The  plural  is  found  in  diippa-kuskhena,  II,  21.     Cp.  silakh-itskha,  IV,  66. 
§  In  III,  117,  Afdsri-d-uiii  IS  a  plural. 

179 


June  12]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCH/EOLOGY.  [1900. 

the  genitive  or  oblique  case.  The  form  in  ;//  is  used  preferably  with 
the  plural;  thus  we  have  iipi  sukkii,  "a  favourable  word"  (III,  49), 
but  sukka-}inc-IIa-})ian  passikhippi,  "favourable  messages"  (III,  54). 
Another  adjectival  sufifix  seems  to  have  been  s  as  in  nakkase,  nakkassa 
(III,  103,  77,  106),  Sankkarra-sa-7ii-ji,  "belonging  to  Shinar "  or 
Babylonia.  Cf.  also  Masr/-a-?ina-sa  (IV,  10^),  e/arfippi-ii-enase-m/zia- 
man  nikhari-ase  dubbias,  "  letters  about  the  dowry  of  my  eldest  sister." 

The  pronouns  of  the  first,  second  and  third  persons,  when  suffixed 
to  other  words,  are  represented  by  ?/,  /  or  e,  and  si  or  se,  plural  sena, 
"them,"  Thus  we  have  sen-ippi-u-s,  "my  brother,"  sen-ippi-ii-e,  "of 
my  brother ," passitkhippi-u-s,^''  my  messenger," passifkk/pjdi-u-fa  (I,  53), 
"to  my  messenger,"  aru-sa-t^,  '' I  sent,"  tata-u,  "  I  loved  "  (I,  75); 
sen-ippi-ta  (for  sen-ippi-i-ta) ;  "to  thy  brother"  (III,  8,  49);  enipi 
aita-l-pi,  "the  god  thy  father"  (I,  87)  ;  tatia-ssa,^'-\\e  loves  her"  (III, 
91),  gipanii-sa-sse,"  he  gave  it "  (III,  68),  dubbe  khillu-si-tta-n  Mane-ta, 
"a  letter  to  Manes,  asking  for  it  also"  (I,  18);  gipanu-sa-ssena,  "he 
gave  them  "  (I,  22) ;  dubbe  nikharrepi  aru-sau-ssetie-pl,  ■'  letters  about 
the  dowry  I  sent  them"  (III,  41).  Besides  /,  a  also  appears  as 
representative  of  the  second  person ;  e.g.,  atta-ippa,  "  to  thy  father  ' 
(III,  52).  But  this  may  be  a  contraction  for  atta-ippi-a.  On  the 
other  hand  we  have  salap-an,  "thy  daughter"  (I,  51),  which  seems 
to  stand  for  sala-p-a-n,  and  attarti-ppi-a-s  (I,  8),  which  can  hardly 
be  anything  else  than  "thy  forefathers,"  as  well  as  sen-a-pi-s  (I,  84). 
In  the  verb,  however,  -a  represents  the  third  person,  not  only  in  the 
case  of  -sa  (e.g.,  gulu-sa)  but  also  in  that  of  -ia,  e.g.,  scuippi-n-s 
kadii-sd-ssena  ur-id-ssena,  "my  brother  devised  (?)  and  wrote  them" 
(IV,  31);  senippi-u-s  tat-ia,  "my  brother  loved"  (I,  74).  It  will  be 
noticed  that  the  possessive  pronoun  is  intercalated  between  the  stem 
of  the  noun  and  the  case  ending. 

The  first  personal  pronoun  is  uya,  as  in  iiya-man  senippi-s,  "  I  am 
thy  brother"  (IV,  57),  and  u-lior  u-le,  means  "to  me  "  in  IV,  53,  55. 

By  the  side  of  the  suffixed  forms  of  the  personal  pronouns  there 
are  also  independent  forms.  One  of  these  is  i?iann{a),  in  regard  to 
which  I  have  long  hesitated  as  to  whether  it  means  "myself  or 
"  himself."  I  have,  however,  finally  inclined  to  the  belief  that  it 
denotes  the  first  person.  Thus  w^e  have  judnnd-fi  khilli,  "  and  ask 
me"  (I,  84),  Tadukhepan  mdnni Dusrattd-pi  .  .  .  sdla,  "Tadukhepn, 
the  daughter  of  me,  Dusratta  "  (III,  103).  Mdna  (I,  73)  seems  to 
be  "  to  me,"  and  we  also  find  maima-lla-man  ("  mine"),  vianni-vima- 
inan,  manna-fla-uKxii  (III,  63),  and  viaiuiu-kku  (II,  91,  Manenna-man 

180 


June  12]  PROCEEDINGS.  [1900. 

vmniiu-kkn  dlu-inbu-sse,  "■  Manes  as  myself  I  treat  him  "  (?)*  The 
second  person  appears  to  be  represented  at  times  by  -ta{-te) ;  at  least, 
we  have  tata-sti-te-n,  "may  (the  gods)  love  thee"  (I,  78),  parallel 
with  agu-kara-sti-en,  "  may  he  honour  him  "  (II,  86). 

In  the  last  instance  we  have  en  (or  -n)  denoting  the  third  person. 
Elsewhere  we  get  other  examples  of  the  same  form,  e.g.,  khasu-sau- 
nfia-n,  "and  I  saw  it"  (IV,  6),  udirrn-sa-nna-lla-mim,  "adding 
thereunto  "  (III,  53),  rt/7/-j'rt;//-;2,  "I  sent  her"  (III,  2),  aku-sd-iini, 
"he  brought  it  away"  (II,  60),  kati-kku-mii,  "I  will  utter  it  "or 
"them"  (IV,  2),  khillu-si-kku-mii,  "I  will  ask  it"  (IV,  4),  and  the 
complicated  tanu-sl-pi-alld-yini  (JlN ,  10),  But  the  usual  form  of  the 
third  person  is  si  or  se,  plural  sena. 

The  suffixed  form  of  the  first  person  seems  at  times  to  be  used 
independently  with  affixes.  At  all  events  it  is  difficult  to  assign  any 
other  signification  than  that  of  "  to  me"  to  the  word  u-llni  in  senip- 
n-ss-an  ullui  tipi-ippi  siikku  tdiiasti-en,  "  may  my  brother  make  a 
favourable  word  to  me"  (III,  75) ;  aiin  ulhii  elartippi-u-end-se-mma- 
man  nikhari-d-se  dubbi-a-s,  "  now  to  me  letters  about  the  dowry  of 
my  eldest  sister  (?)  "  (III.  44,  45),  So,  too,  we  have  senippi-u-ssa-n 
nnnni  SH-a-nna-man  puklusti-en  fiUd-ii  {'iminna  su-a-Ua-inan  (III,  24, 
25),  which  appears  to  mean  "and  may  my  brother.  .  .  all  his  lands 
and  all  my  lands  " ;  senippi-u-d-lla-n  gipdnu-sau-ssena  gipdnu-sau-lla- 
vian pire-td-lldn  semppi-n-s  undlau  (III,  17-19)  "and  to  my  brother 
I  gave  them,  and  what  I  gave  my  brother  received  from  me."t 

The  verb  has  two  stems,  one  in  -//,  the  other  in  -/  (or  -6').  In  the 
imperative  and  infinitive  we  usually  find  the  stem  in  -//  e.g.,  an 
"send"  (I,  51);  giilli,  "speak"  (II,  12);  sue,  "multiply"  (I,  69); 
khilli,  "ask"  (I,  84)  ;  guUi-maii,  "  the  speaking"  (III,  51).  In  the 
aorist  the  stem  in  -7/  is  used.  The  aorist  is  characterised  by  -sa  in 
the  third  person  singular,  sau  in  the  first  person  ;  gulu-sa,  "  he  said  " 
(I,  83)  ;  arn-sau,  "  I  sent  "  (III,  11). 

With  the  pluperfect,  the  perfect,  and  the  present,  on  the  other 
hand,  the  stem  in  -/  is  employed.  Thus  we  have  gfdi-dma,  "  he  had 
said  "  (IV,  21) ; passi-d-ina,  "  he  had  sent  "  (IV,  55)  ;  gipane-ta,  "he 
has  given  "  (II,  54)  ;  gulc-ta,  "  they  have  said  "  (IV,  27)  ;  tdtia,  "  he 
loves"  (1,74);  urid-ssena,  "he  writes  them"  (IV,  31).  The  first 
person  singular  of  the  present,  however,  changes  the  -/  of  the  stem 

*  If  inann{a)  is  really  the  third  person,  manna-Ua-inan  would  probably  mean. 
"  from  that  time,"  "  of  old,"  and  inaimi-niiiia-maii.,  "  at  that  time,"  "  then." 

t  Cf.  also  n-li  (II,  79),  and  iiya-man  (IV^  57),  which  signifies  "  I  (am),"  and 
may  be  compared  with  siya  (I,  92). 


June  12]  SOCIETV  OF  BIBLICAL  ARCH.-EOLOGY.  [1900. 

into  -a  ;  e.g.,  iata-u,  "  I  love,"  by  the  side  of  faii-a,  "  he  loves  "  (I, 
75).  The  pluperfect  seems  to  be  the  present  with  the  suffix  -//la, 
which  we  find  elsewhere,  as  in  arii-ma-ssii-khikha,  "  what  I  had 
sent"  (?)  (Ill,  13).  We  may  compare  nru-inu,  "  the  writing  "  (IV,  47); 
pikhm-mvie,  "  alliance  "  (?)  (IV,  1 1 1),  The  suffix  -ta  of  the  perfect, 
it  will  be  noted,  serves  equally  to  denote  singular  and  plural  ;  in 
7inc-tta,  "I  selected"  (?)  (Ill,  21),  it  also  represents  the  first  person 
singular.     For  the  relation  of  the  perfect  to  the  aorist,  see  III,  18. 

In  gipanil-sn-sse,  "I  gave  it"  (III,  69),  su  seems  to  be  a  con- 
traction of  sau.  On  the  other  hand  gilii-s-ii-a  in  I,  89  must  be  :  "  he 
to  me  .  .  ."  like  ninu-s-u-a  in  IV  7.  Urau-sa-ssenn-man  in  I,  80  is 
probably  "  I-write-to-him-them-also." 

The  precative  is  expressed  by  the  suffix  -sti.  Thus  we  find 
tata-sti-ten,  "may  (the  gods)  love  thee"  (I,  78);  Manoma-nian 
senippi-u-s  ngu-kara-sti-eu,  "may  my  brother  honour  Manes"  (II, 
86).  Tana-sta-u  in  I,  44  is  possibly  "  may  I  make,"  while  gipd?iu-lt7- 
std-sscua  in  III,  59  expresses  the  plural  "  may  they  give  them."  I 
believe  that  iddfi-sta-inan  seiiippi-ta  in  III,  2,  3,  means  "  and  mayest 
thou  be  satisfied  with  thy  brother."  The  third  person  singular  of 
the  imperative  is  often  represented  by  the  suffix  -en  ;  thus  we  find 
passien,  "let  him  send"  (IV,  54,  57),  where,  however,  we  may 
translate  "  send  him,"  taking  passi  as  the  second  person  of  the  im- 
perative. But  we  can  hardly  translate  senippi-u-s  gipanu-en  (III,  74) 
otherwise  than  "  let  my  brother  give." 

l>ut  as  I  said  in  my  former  Paper,  the  verb  in  Mitannian  has 
hardly  been  differentiated  from  the  noun,  and  consequently  the 
same  suffixes  are  found  with  both.  A  large  number  of  verbal  forms 
are  simple  gerunds,  and  the  suffixes  which  we  have  met  with  in  the 
nouns  occur  again  in  the  verbs.  -Sa  and  -ta,  -si  and  -fiare  common  to 
both,  like  the  suffixes  -i/a-n  and  -lla-man,  -Hi,  -kk,  &c.  Thus  we  have 
gipaim-sau-lla-man  pire-ta-lla-Jiian  {\\\,  18);  kkillu-si-tta-n  Mafie-ta, 
"and  to  Manes  asking  him"  (II,  18,  19);  khillu-si-s,  nominative  ot 
the  participle  (IV,  14) ;  khillu-si-kku-tini  (IV,  11);  khasd-si-lld-ini-lian 
(IV,    23);   tdmi-si-kka-ttd-n  (II,   5);  subi-dma-sti-eni-tan  (III,  88).* 

*  What  is  the  exact  force  of  si  in  some  of  these  verbal  forms  I  do  not  know. 
It  must  be  distinguished  from  the  infixed  or  affixed  third  personal  pronoun  which 
sometimes  takes  the  form  of  si.  The  suffix  li  (or  le)  in  kati-le-pi  (IV,  18)  seems 
to  give  the  meaning  of  "  I  utter  in  return,"  "  I  reply,"  "  I  speak  with  (you)," 
though  it  may  be  only  the  form  of  the  first  person  of  the  perfect.  Perhaps  aril-si 
in  II,  7  is  an  imperative  ;  but  passii-{si^  in  III,  i,  is  certainly  an  infinitive  (if 
the  reading  is  correct). 

182 


June  12]  PROCEEDINGS.  [1900. 

The  sufifix  -khu,  attached  to  the  stem  or  root,  seems  to  give  it  a 
causative  sense,  as  in  anzannu-khu,  "  I  caused  to  rejoice  " ;  whereas 
k/ia  seems  to  be  a  relative,  "  whom  "  or  "  what."  We  meet  ^\i\\ 
the  latter  suffix  in  a  series  of  curious  forms  in  -mbu;  arfi-si-mbu-s-kha, 
"whom  I  sent  (to  him)  "  (III,  16)  ;  saru-si-mbu-nmt-khkha^  "whom 
he  desired  "  (?)  (HI,  86) ;  ?iakhu-lli-mbi1,'SSti-kha  (III,  96) ;  uri-uibit- 
ssn-khkha-iiian,  "  for  which  I  wrote"  (III,  95).  For  dlu-mbii-sse^  "  I 
treat  (?)  him"  (II,  91),  see  above.  Khe,  it  must  be  noticed,  is  the 
termination  of  the  word  for  "  gold,"  khiarukhkhe,  and  is  also 
attached  to  the  adjectival  form  of  the  borrowed  Assyrian  word  for 
"  ivory  "  {sinniberii-khkhe) ;  while  we  find  -k/ia  in  hnanamkha,  "  inter- 
change "  (IV,  32). 

Dubbii-kku  hi  III,  45  seems  to  be  used  passively,  "were  written." 
But  it  may  be  a  substantive  dubb-ti-kkii,  "as  my  letter."  CL  piri- 
kku-nni  (III,  9),  which  may  be  a  first  person  singular  of  the  future 
tense,  as  is  certainly  the  case  with  kati-kkii-nni,  "  I  will  utter  it  " 
(IV,  2),  and  viannu-kka-lla-n  imu-kka-la-n,  "when  I  have  taken" 
(IV,  2,3).  We  have  the  second  person  singular  m  IV,  16,  17, 
tipi-a-lld-n  surpi  senippi-ta  kaiikki,  ''  and  thy  corresponding  words  to 
thy  brother  thou  shalt  utter." 

Adverbs  and  particles. ^M-dSiy  adverbs  end  in  -ae,  which  is  really 
the  termination  of  the  oblique  case  of  the  noun  (so  khirukhkhae, 
III,  66).  Among  them  may  be  mentioned  iata-raskae,  "  from 
affection  "  (III,  53).  It  may  be  only  an  accident  that  the  second 
part  of  the  compound  has  the  same  ending  as  the  name  of  the 
Mitannian  Istar,  the  goddess  Sati-skas. 

Other  adverbs  are  formed  by  the  suffixes  -{a))i,  -{(i)u)ia,  and 
-alla-nian  ;  e.g.,  tissan,  "  exceedingly"  ;  uadurauna  {tiaduranni-maii) , 
"  more  "  ;  suallaniaii,  "often."  In  ai-lan  and  ai-tan  as  well  as  eta-hiii, 
"  how  "  (IV,  45),  we  have  other  noun  suffixes.  Another  adverbial 
suffix  is  -///,  as  in  ai-in,  "  now,"  or  -nin^  as  in  ati-mn*  This  is  com- 
bined with  -/lie  and  -ma  in  the  adverbs  mna-vie-niti,  "  on  my  side  "  (?) 
(Ill,  21);  inna-ma-nin.,  "on  his  side"  (?)  (II,  14,  III,  22);  cf. 
inu-vie-nin  (I,  13,  75),  and  le-me-nin   (II,    62).!     It   is  further  com- 

*  Atinin  appears  to  mean  "  as  "  ;  atinin  manni-tnma-iiian,  "  as  mine  "  (I, 
16).  We  find  atinin  tasen  (I,  90)  ;  atinin  Simigine-pi-ne-nima-man  (I,  94), 
atinin  inanna-lla-vian  {1,  109);  atinin  senipp-^-n,  "as  thy  brother"  (11,93); 
atinin  untinippi-d-n,  "  as  thy  land  "  (II,  97). 

t  /;??/ may  have  the  same  root  as  inna.  By  the  side  of  inil-inenin,  "on  thy 
part,"  we  have  inii-ttd-jiin,  "  on  thy  part"  (II,  74,  75).  Inil-n  in  III,  3,  seems 
to  signify  "  now  "  or  "  then."     As  for  inna,  innd-juma-nian  is  found  in  IV,  no. 

18.-. 


June  12]  SOCIETY  OF  T5IBLICAL  ARCILEOLOGV.  [1900. 

bined  with  -Hi'  and  -Ua  in  ia-lle-nin,  ''mutually";  ia-ila-nifi, 
"together"  (III,  52,  55),  where  we  have  the  same  unexplained 
difference  in  the  vowel  ic  and  a)  that  I  have  already  drawn  attention 
to  in  the  case  of  the  noun.  We  find  the  same  alternation  o^  e  and  a 
in  te-mc-iiin  (II,  62),  le-manm  (IV,  27),  and  ia->/ii/ia-iiia?i  (IV,  iS), 
by  the  side  of  which  the  plural  i-efid-ma-?iin  also  occurs  (IV,  21).* 

The  pronominal  root  /-  must  be  included  among  the  adverbs,  as 
it  occurs  only  in  an  adverbial  use.  We  find  i-d-71  (III,  5,  6),  i-a-lan 
and  i-a-ii-lati  (II,  92,  73,  74),  l-ti-ta-lla-juan  (II,  94),  i-mma-man 
(II,  98,  10 1,  where,  however,  /  may  denote  the  2nd  pers,  pron., 
pazi-mnn  i-mma-ma7i  piru-sau-sse,  being  "thy  embassy  I  received  "), 
i-iwinii-mma-7nan  (II,  99,  perhaps  "  our,"  that  is  "  thou  +  I "). 
The  obhque  case  ie  is  found  in  I,  54  and  the  accusative  'i-n  (?  "  what  ") 
in  III,  48,  as  well  as  i-e-7i  in  II,  79), 

Another  pronominal  adverb  is  etita,  for  which  I  can  suggest  no 
better  translation  than  that  of  "  aforesaid "  proposed  in  my  former 
Paper.  The  stem  is  found  with  other  suffixes  in  etis  {\\\  122),  etie 
and  etippi-u-e  (IV,  22),  etUa-nna-vian  (III,  46),  etippi-sa  (II,  80). 
Pe-pi  efi-pi  (III,  55)  probably  means  "  on  that  day." 

Ai-in  "  now,"  and  ai-la)i,  "  how,"  give  us  a  stem  ai  which  we  also 
find  in  die  (III,  28),!  ai-manin,  "as,"  "that"  (III,  in). 

Connected  with  pe-pi^  "day"  \%  pessa-)i,  which  in  III,  66-68  is 
correlated  with  issina-n,  and  must  signify  "  so  now,"  issina-7i  being 
"  as  formerly."  In  III,  3  we  have  pesse-nin  with  the  adverbial 
termination  -nin. 

Other  adverbs  are  a)iti,  "  thus,"  to  which  the  sufifixes  of  the  noun 
are  sometimes  attached,  like  anti-lla-71,  and  a7ia/7i7/ia  or  a7ia7/iim\ 
"  accordingly,"  which  can  be  combined  with  suffixes  in  the  same 
way.     An-ii  and  an-aiiima  seem  to  have  the  same  root. 

A  common  adverb  of  time  is  imdu,  "  when,"  to  which  not  only 
the  particles  -71  and  -;;/«//  can  be  attached,  but  even  the  accusative 
suffix,  as  in  7i7idu-n  Ma7ie7t7ia7i  (IV,  35),  unless,  indeed,  here  also 
the  termination  is  really  the  copulative  conjunction  -71.  Another 
adverb  in  -u  is  guru,  "  again,"  which  may  be  the  infinitive  of  a  verb. 

The  two  copulative  conjunctions  -71  and  -//ia7t  have  already  been 
noticed.  Ma7i  may  best  be  translated  "  also,"  while  the  adverbial 
suffix  -77i;7ia  with  which  it  is  frequently  associated  appears  to  have 
the  sense  of  here,"  like  ^e  in  the  Greek  o(<. 

*  I-a-iue-nUi  (?  "  since  011  my  pari  ")  occurs  in  III,  91. 
t  Unless  aic  is  a  different  word  altogether. 

184 


June  12]  PROCEEDINGS.  [1900. 

In  spite,  however  of  these  numerous  copulative  particles,  nouns 
and  verbs  are  coupled  together  -without  any  conjunction  being 
inserted  between  them,  e.g.,  ainmatippi-u-s  atta-ippi-ii-s,  "  my  grand- 
father (and)  my  father"  (III,  58). 

Little  can  be  said  about  Mitannian  syntax  beyond  the  general 
fact  that  it  resembles  in  its  main  features  that  of  the  inflectional  lan- 
guages. Words  in  agreement  with  one  another  have  the  same 
sufifixes  attached  to  them,  the  agreement  extending  to  the  verbal 
forms  and  even  to  the  adverbs.  The  language  is  postfixal,  and  the 
affixes  can  be  attached  one  to  another  to  a  remarkable  extent.  Even 
independent  words  can  become  suffixes,  e.g.  \atfa7'\tippi-ra  tatau- 
ssena-su-ra,  "I  love  thy  forefathers,  all  of  them"  (I,  71),  where  su, 
"  all,"  is  used  as  a  formative  suffix.  As  in  the  inflectional  languages, 
the  adjective  can  either  follow  or  precede  its  substantive. 

For  the  gerundival  construction,  dubbe  ara-nne-?ii-la-n  .  .  .  khase- 
ni-lla-n,  "  letters  having  been  sent  .  .  .  when  I  had  seen  them  " 
(III,  39,  40),  see  below.  Here  -ni  is  the  adjectival  suffix,  ara-ntte 
("sendings")  a  verbal  noun  agreeing  with  dubbe  and  -llci-n,  the 
plural  "  they  "  or  "  them." 


Vocabulary. 

In  addition  to  the  words  in  regard  to  the  signification  of  which 
Prof.  Jensen  and  myself  are  in  accord,  there  are  some  others  whose 
meaning,  I  believe,  can  be  fixed.  Tipi,  pi.  tipe  and  tipcnuy  means 
"  word,"  as  I  pointed  out  in  my  former  Paper.  This  follows  from 
the  discovery  of  the  meaning  of  gtilu^  since  tipi  gulli  (II,  12),  for 
example,  must  signify  "  speak  a  word,"  tipi  anti  giilusa  (I,  83),  "  he 
spoke  a  word  as  follows."  The  meaning  of  the  adverb  anti  is 
indicated  at  the  same  time. 

The  meaning  of  the  root  su,  "  much,"  is  shown  by  a  com- 
parison of  the  numerous  passages  in  which  it  is  found,  e.g.,  IV,  30, 
7indu-man  t-a-lle-imi  tipcna  su-a-lla-man  senippi-u-s  kadu-sa-ssena  nria- 
ssetia,  "  and  since  my  brother  has  devised  (?)  and  writes  words 
(many  times,  i.e.)  often  to  one  another  "  ;  senippi-u-s  dube\-na-7nan'\ 
su-a-lla-man  gipa?tu-sd-ssena,  "  my  brother  has  often  given  letters  " 
(II,  20)  ;  mninna-sa  su-ani-a-sa-mma-man,  "  all  countries  "  (II,  96) ; 
AZAG-Gi  su-a-ssena,  "  much  gold "  (II,  60) ;  sueni  tipcna,  "  many 
words"  (I,  73).     The  first  of  these  passages  illustrates  the  use  of 

185  Q 


June  12]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCILEOLOGY.  [1900. 

i-a-lle-m'?i  and  uri  ■.  wherever  they  are  found,  and  the  sense  of  the 
context  is  clear,  the  significations  which  best  suit  them  are  those  of 
" mutually  "  and  "to  write."  The  signification  of  the  verb  emauCwiu 
is  fixed  by  III,  ^a^,  passi-khippi  hna7iamu-saui-a-lla-nin,  "messages  I 
interchanged  together " ;  see  also  IV,  30,  cmanavi-kha  tami-saii, 
"interchange  I  made." 

Three  verbs  which  are  associated  closely  together  (as  in  IV,  23) 
Sixe  khas, pal  znd  tirkh.  li  khas  means  "to  see,"  "  consider," /«/ 
ought  to  mean  "to  hear,"  and  III,  40,  42,  seems  to  show  definitely 
that  khas  is  "  to  see."  Urkh,  as  will  appear  later  on,  must  signify 
"  to  understand,"  or  "know."  In  IV,  45,  46,  we  hviwe senippi-c/iua-Ji 
etita-nna-nian  .  .  .  pali-a-md-sse-7?iati  uriikku,  "and  he  had  heard 
the  aforesaid  thing  belonging  to  thy  brother,  as  it  was  written." 

I  also  hesitated  long  over  gum,  which  introduces  sentences, 
thinking  at  first  that  it  might  be  "  behold."  But  a  comparison  of 
passages  finally  made  it  evident  that  only  "  again  "  would  suit  them 
all;  see,  for  example.  III,  39.  In  I,  45,  we  find  giin'i-\sa\,  "he 
repeated  "  (?) ;  cf.  also  gurnpi  (IV,  42). 

Another  word  of  which  it  is  difficult  to  fix  the  meaning  \s  pir{ii). 
In  my  former  Paper  I  translated  it  "  to  send."  This,  however,  is 
certainly  not  its  signification,  and  the  meaning  which  best  suits  all 
the  passages  in  which  it  occurs  is  "  to  receive,"  "to  be  present  at." 
But  I  do  not  see  what  is  its  force  in  the  compound  \;ord  piratariippi 
(11,   27). 

Makan?ia  must  signify  "present";  see  II,  54,  viakan7ii-ppi-{'Mma 
gipane-ta,  "he  gave  a  present  to  me,"  III,  '^Z,  ammatippi-u-s  atta- 
ippi-u-s  atta-ipp-a  pepi  maka7uia  gipa7iu-lu-sta-ssetia,  "  my  grand- 
father (and)  my  father  to  thy  father  then  gave  presents." 

Fikhru  is  associated  with  tadfikaru  (e.g.,  in  IV,  in),  and  must 
therefore  have  a  similar  meaning.  I  should  propose  for  it  that  of 
"  friendship." 

Dundn  must  also  signify  something  of  the  same  sort,  see  I, 
15,  17,  and  III,  in,  where  diirube  takes  the  place  of  dubbe, 
"  letters." 

Isas  is  shown  by  I,  75  to  mean  "in  return,"  "in  turn"  ("the 
kheniii  my  brother  loves,  the  kJi.,  O  brother,  in  return  I  love "). 
We  find  isass-an  in  I,  69,  and  isa-llan  in  III,  54. 

The  best  way  of  obtaining  further  light  on  the  vocabulary  and 
grammar  of  the  Mitannian  language  will  be,  first  to  translate  and 
comment  on  a  few  passages  of  which  a  consecutive  rendering  can  be 

186 


June  12]  PROCEEDINGS.  [1900. 

given,  and  then  to  go  through  the  letter  of  Dusratta  line  by  line, 
noting  such  new  words  and  forms  as  can  be  explained  or  illustrated. 

I.     (83)    Giliassa-n       passi-dkhippi-u-s        tipi       anti       guM-sa 
Afid  Gilias         viy  messenger       a  tvord   thus       said : 

(84)    manna-n       khilli       sen-a-pi-sa-n       Nimmurias      (85) 
'  And  me       ask,      and  thy  brother  N. 

Mizirre-pi-ni-s       ipris  tase  apli  tanu-sa 

the  Egyptian       king      kind?iess  (?)  ...  has  done, 

(86)     D.P.        Ikhibeni  D.P.        Simigine-pi-ne-man 

the  city  of  Ikhib  the  city  of  the  god  Simiginis 

unA-sa  (87)  D.P.  Simigine-pi-man      eni-pi     atta- 

he  has  taken  (?),  Simiginis  the  god    thy 

i-pi  akil-sa  (88)  attarti-pi-na-man  su-a-lla-man 

father  he  has  brought  away ,       of  thy  forefathers         often 

tasena  (89)  tissan  tissan       gilA-s-u-a        zarra-man 

the  kindnesses  (?)  very  much    he  has  .  .  to  me ;      ... 

senabbe  (90)    D.P.        umini  siA-si      atinin 

of  thy  brothers  (?)  the  country        ...        as  (?) 

tasen  iddtl-s-ta  (91)    sen-a-pa-n* 

the  kindness  (?)    mayest  thou  be  pleased,         and  of  thy  b?-other 

etie-mma-man  taseni-pi  piri-ta 

as   aforesaid  (?)        the   kindnesses  (?)        \    t  i        r  received 

sia  irkamil-sa-man  tissan         Gilias 

do  thou  return  (?)  ;       and  has  recoufited  much  G. 

tasene-pi  (93)  "  iddummi  mana-n 

the  kindnesses  (?)  zvith  pleasure  {saying),        '  ajid  me 

*  Comp.  I,  51.     sdla-p-a-n  \as\ti-ppi-it-iina  ari,  "and  send  thy  sister  as  a  wife 
to  me." 

187  Q   2 


June  12]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCH.ILOLOGV.  [1900. 

khilli     nubenina-n     kharri-en     (94)    nazu-sa     atinin    D.P, 
ask :        and  ...  .  .  he  has ...    as  (?) 

Simigine-pi-ne-mma-man     (95)    ammfi-sa      sapAkha-tta-n 
belonging  to  the  god  Simigi?iis         he  has . . .  ,    and  for  thy . .  . 

tissan     atinin     (96)    tankin  kadu-sa  i-a-Ua-nin 

greatly     as  (?)  7aas  wished     he  has  devised ;     mutually 

(97)  senippi-u-ne-pi     D.P.        t^mini-pi         eruskinna 
of  my  brother  the  countries    friendly  (?) 

(98)  eti[ta]  tana-ssena       i-a-Ue-nin     (99)    senippi-u-s 
as  aforesaid  (?)      make  them ;      mutually  my  brother 

tasenepi  etita  tipena     (100)  eruskinna 

the  kindnesses    as  aforesaid  {and)    the  words  friendly  (?) 

tanvl-sa-ssena       antillan     (loi)  D.P.     Simigi[nis]     D.P. 
he  has  made  them     thus  :  may  Simiginis 

Amanti-lan       D.P.     Ea-sarri-ne-lla-n      (102)     senippi-u-a 
with  Anion  and  Ea  the  king,  of  my  brother 

D.P.  ilmini-pi-a-lla-n         etita  khutanna    (103)  benti-en 

of  the  lands     as  aforesaid        ...  ... 

irsa-lla-n  sekharna-lla-n  (i°4)      i-a-lla-nin 

desiring  the?n  (?)         and  helping  them ;  mutually 

senippi-u-s         tasene-pi  etita         (105)    tipena 

7ny  brother   the  kind7iesse%  (?)    as  aforesaid       {and)  the  words 

tan{i-sa-ssena     D.P.    Simigine-pi       enipi     (106)    atta-i-pi 
has  jnade  them  for  Simiginis    the  god  thy  father 

etita  antillan     D.P.    Simiginis         areta 

as  aforesaid ;        thus  Simiginis      has  sent 

(107)  senippi-u-a      senippi-u-lla-n    tisanna  (108)  uria-ssena 
to  my  brother,    and  viy  brother     much  writes 

1 88 


June  12]  PROCEEDINGS.  [1900. 

(109)       tani-lle-ta-Ua-n        atinin 
making:  them  like 


tipena 

su-a-lla-man 

wo?-ds 

often 

manna- 

-11a- 

•man.* 

mine. 

Line  91  seems  to  show  that  tase  must  have  some  such  meaning 
as  "  kindness  "  or  "  favour,"  but  it  is  unfortunate  that  the  signification 
of  what  is  a  key-word  of  the  whole  paragraph  should  still  be  so 
obscure. 

Unit-sa  might  also  mean  "he  has  built";  but  in  III,  21,  we 
have  2indn-inan  inna-menin  senippi-ii-e  asti  Jitie-tta,  "and  when  on 
my  side  I  selected  (?)  my  brother's  wife,"  and  in  II,  66,  the  adverbial 
unil-tnenin  is  conjoined  with  aftzmitti,  "joy."  Unu-sta-mdn  in  II, 
[lo,  throws  no  light  on  the  word,  owing  to  the  mutilation  of  the 
passage. 

The  meaning  of  akii-sa  is  settled  by  II,  60,  azag-gi  siiassena 
an-zii-galla  aM-sa-?mi,  "  much  gold  (and)  the  a.  which  lie  has 
brought  away." 

In  attarti-pi-?id-man  I  am  doubtful  whether  the  second  personal 
pronoun  is  to  be  looked  for  in  the  t  of  attarti  or  the  a  of  the  plural 
adjectival  suffix  -mX  or  in  both. 

For  tissan  tissafi,  the  da?inis  daiinis  of  the  Assyrian  letters,  see 
my  former  Paper. 

For  gilil-s-tc-a,  some  meaning  like  "  he  acknowledged  to  me,"  is 
required.     But  the  proper   names    Gilu-Khepa  (?  "  Servant  of  the 

*  If  tase  really  means  "  acts  of  kindness  "  or  "  favours,"  the  translation  of  the 
whole  paragraph  could  be  somewhat  as  follows  :  "And  Gilias  my  messenger 
spoke  words  as  follows  :  '  Ask  me,  how  that  thy  brother  Nimmurias  king  of 
Egypt  has  done  an  act  of  kindness  (?)...;  he  took  Ikhibe  the  city  of  the  god 
Simiginis,  and  carried  away  Simiginis  thy  paternal  god,  and  the  many  acts  of 

kindness  (?)  of  thy  forefathers  he  indeed  recorded  to  me  (?) and 

these  acts  of  kindness  (?)  of  thy  brother  I  have  received  .  .  ,'  And  Gilias 
described  fully  tlie  acts  of  kindness  (?)  with  pleasure  (?)  (saying) :  'Ask  me,  how, 

that  he and  he  devised  for  thy  .  .  .  indeed  as  was  wished.'     Mutually 

make  my  brother's  lands  friendly  (?)  as  aforesaid  (?) ;  mutually  my  brother  has 
done  acts  of  kindness  (?)  as  aforesaid  and  made  friendly  (?)  words,  and  so  may 
Simiginis  and  Anion  and  Ea-sarri  of  my  brother's  lands,  as  aforesaid  (?),  bestow 
a  blessing  (?),  with  desire  (?)  and  help(?).  Mutually  my  brother  has  done  these 
acts  of  kindness  (?)  and  made  (these)  words  for  Simiginis  thy  paternal  god  as 
aforesaid,  and  so  Simiginis  has  sent  to  my  brother,  and  my  brother  indeed 
writes,  often  making  words  as  I  also  do." 

189 


June  12]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCH/EOLOGY.  [1900. 

god  Khepa,")  and  Gilias  (?  "  Thy  servant  ")  would  make  me  give 
the  root  the  signification  of  "  ministering." 

Sen-a-hhe  must  be  connected  with  sen-ippi,  "brother,"  but  I 
cannot  explain  the  form.  For  bbe  =  ppi  see  III,  69,  where  we  have 
atta-i-bbe-ni-ta-n  for  atta-ippi-Tie-ta-n. 

Sin  must  be  a  verb,  perhaps  connected  with  sini,  "  to  return,"  in 
III,  40. 

The  exact  meaning  of  the  adverb  atinin  is  uncertain.  If  manna- 
lla-man  in  1.  109  signifies  "mine,"  it  would  represent  the  particle 
"  as  " ;  cp.  I,  8  \ati7i\in  manna-Ua-inan  attartlppi-a-s,  "  as  mine  (so) 
thy  forefathers."  But  in  II,  12-14,  we  have:  senippi-ia-man  tipi 
siikku  gidli  se7tippi-u-ss-ana  khasien  atinin  Manen-an  senippi-u-\e\ 
passitkhi  ii-na  ijina-ma-nin  nikhari  akii  ..."  and  to  thy  brother 
speak  a  favourable  word,  and  let  my  brother  see  ati7iin  Manes  also 
the  messenger  of  my  brother  on  his  side  bringing  to  me  the  dowry 
from  thee,"  where  the  sense  would  rather  seem  to  require,  "  consider 
this  and  Manes."*  Cp.  also  III,  59.  In  IV,  120,  we  find 
ati-nianiji. 

For  iddusta  see  III,  11,  imdu-maji  senippi-n-eii  asti  aru-smc  idd{i- 
sta-7iian  se7iippi-ia,  "  and  when  I  sent  the  wife  of  my  brother — 
and  mayest  thou  be  pleased  with  thy  brother — ." 

For  irkam7i  see  I,  48,  where  Knudtzon  reads  \irka77i'\u-sa-77ia7i 
animatippi\2i\-e7iita7i,  "he  recounted  to  my  grandfathers  ..." 

The  root  of  a77i77tu-sa  seems  to  be  that  of  aiiniia-ti,  "  elders." 

Ta7iki7i  is  written  taki  in  IV,  58,  se7iippi-ii-e-/iia/i  asti  a7i7ii  ari'i- 
san-sse  taki-7)ia7i  a7iti  7/ia7ini,  "  and  I  sent  accordingly  (?)  the  wife  of 
my  brother,  and  thus  it  was  my  wish " ;  in  line  60  the  spelling  is 
tciTtki. 

For  kadn-sa  see  IV,  30,  31,  U7idu-7/ia7i  i-a-llc-7ti7i  tipaia  su-a-lla- 
77ia7i  se7iippi-u-s  kadn-sa-sse7ia  urid-sse7ia,  "and  since  my  brother  has 
often  devised  (?)  words  together  (and)  writes  them." 

U77ii7ii-pi-a-lla-7i  inline  102  agrees  with  A77ia7iu-la7i  and  Ea-snrri- 
ne-lla-7i^  the  a  after  pi  being  the  second  personal  pronoun,  as  in 
attariippi-a-s,  "  thy  forefathers,"  and  the  -Ha-zi  denoting  the  plural 
suffix. 

The  plural  khutanni-ppi-a-s  occurs  in  IV,  116,  in  conjunction 
with  sekhar7ii-ppi-a-s,  but  the  place  of  irsa  is  taken  by  sarillitta, 
"desired."  Can  irsa  be  another  form  of  sa-ri?  Sekhar  has  the 
same  root  as  sekh7-7i-s,  for  which  see  IV,  1 19. 

*  Perhaps  we  should  translale  :  "  see  how  (it  is)  and  Manes." 
190 


June  12] 


PROCEEDINGS, 


[1900. 


The  precative  benti-eii  may  be  connected  with  ben\ji'\itpi-u-s  in 
II,  78,  but  it  more  probably  is  to  be  identified  with  the  stem  of 
bete-ste-tta  (III,  29),  n  being  omitted  before  the  dental  as  in  taki  for 
tankin. 

The  grammatical  construction  of  the  last  sentence  seems  to  be 
that  of  a  sort  of  ablative  absolute :  "  and  my  brother  indeed — he 
writes  words  often — having  made  them."  Tani-lle-ta-lla-n  is  a 
compound  of  the  perfect  tense  tanillc-ta^  and  the  suffixes  la  and  «, 
tanille  itself  being  a  derivative  conjugation  in  -He,  like  sari-lli-tta 
quoted  above,  and  -lla-ii  representing  the  plural  suffix  "  them," 

Aldnna-lla-man  is  literally  "myself-them,"  i.e.,  "(as)  I  [make] 
them."     The  use  of  the  word  here  explains  its  composition  elsewhere. 

III.     (35)     undu-man        atta-ippi-u-en  sala  eli-ppi 

And  when        of  my  father^ s        daughter,         the  sister 

mane-mma-man    (36)  dubbe     dubbi-man  nikhari-pi 

of  myself,  letter       after  letter     about  the  dowry., 

mane-mma-man     dubbe     (37)        ammati-ppi-u-en 
(viz^    from  myself         letters  {and)  of  my  grandfather'' s 

sala         atta-ippi-u-e  ela  (38)     mane-mma-man 

daughter,      of  my  faher     the  sister,  from  myself 

dubbe     dubbi-man  nikhari-pi  mane-mma-man 

letter      after  letter     about  the  dowry,      [vis.)  from  myself 

(39)       guru  dubbe  ara-nne-ni-lan  senippi-u-s 

again  letters  having  been  sent,  my  brother 


dubbi  -  a  -  s                  (40) 

sinia  -  sena  -  mma  -  man 

{thy  ?)  letters 

returns  them, 

khase-ni-Ua-n 

sii-pi-man                   dubbe 

and  when  I  had  seen  them 

many                      letters 

(41)         nikharre-pi  aril-sau-ssene-pi     aia-nne-nna-man 

about  the  dowry  I  sent  them,  and  the  sending 

{42)       senippi-u-s        khasenna-n. 
let  my  brother       consider  it. 
191 


June  12] 


SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCILEOLOGY. 


[1900. 


Arranne-7ii-lan  is  a  gerundive  like  khasc-ni-llan,  the  plain 
English  of  the  sentence  being  :  "  And  when  letter  after  letter,  even 
letters  from  me  had  been  sent  about  the  dowry  of  my  father's 
daughter,  my  sister,  and  letter  after  letter,  even  letters  from  me, 
about  the  dowry  of  my  grandfather's  daughter,  my  aunt,  my  brother 
sent  letters  in  reply."  In  duhbi-a-as  the  infixed  pronoun  would  seem 
more  naturally  to  be  "his  "  than  "thy" ;  perhaps,  however,  it  is  not 
the  pronoun  at  all,  but  a  suffix  like  that  in  Masrt-d-?ini,  "  Egyptian," 
or  su-a-ssgna,  "  many." 

The  context  gives  us  the  sense  of  the  verb  sin-ia,  and  appears  to 
settle  the  meaning  of  the  verb  /:/ias.  In  fact  the  only  other  signifi- 
cation /c/ias  could  have  here  would  be  that  of  "reading,"  and  this  is 
excluded  by  other  passages  like  II,  13  (where  indeed  "  hear  "  would 
seem  the  most  natural  rendering),  and  II,  7,  where  Gilian  Maneiina-n 
khasii-sau  can  only  be  "  I  have  seen  Gilias  and  Manes." 


III.     (49)       senippi-ta-man  tipi 

And  to  thy  brother       a  word 

senippi-u-ssa-n  khasien 

and   let    my    brother  consider 


sukku 
favourable 


gulli 
speak. 


(50)         senippe-n 
thy    brother, 


attarti-ppi-tan 
and  to  thy  forefathers 


tissanna-man 
greatly 


anzannukhu-sau 
/  have  given  joy 


(51)     tata-raskae  anam-man  anzannilkhu-sau 

from  affection,  and  so  I  have  caused  to  give  joy 


gulli-man 
the  speaking 


(52) 


i-a-lle-nin 
together 


D.P. 


Artatamas 
A. 


anmiatippi-u-s  atta-i-pa  (53)  etita  tipena 

my  grandfather     to  thy  father  as  aforesaid  (J)      words 


tanil-sa-ssena 
made- them 


udirru-sa-nna-lla-man 
a}id  as  he  added  to  them 


(54)     isa-llan 
in  return 


sukka-nne-lla-man 
favourable  ones 


passi-khippi 
7nessa^es 


emanamu-sau 
/  interchans:ed 


(55)  i-a-lla-nin     guru    atta-ippi-u-s    pepi     etipi    (56)  tipena 
together.     Again    my  father    on  day    that  words 

192 


June  12]  PROCEEDINGS.  [1900. 

tanfi-sa-ssena  anti-lla-n  sukka-nne-lla-man 

made,  similarly  (adding)  favourable  ones  ; 

(57)  passi-khippi  isa-s  emanamu-sau       i-a-lla-nin 

messages        in  return       I  interchanged        together. 

(58)  ammati-ppi-u-s  atta-ippi-u-s  atta-i-pa 
My  grandfather        {and)  my  father                to  thy  father 

pe-pi  makanna  gipanu-lu-sta-ssena. 

OJi  the  day  presents  gave. 

We  should  have  expected  sukkn-pi  in  hne  49 ;  in  II,  70, 
and  IV,  52,  we  have  suka  used  adverbially — "let  my  brother  send 
Manes  kindly." 

Tdtaraskae  is  a  compound  of  lata,  "to  love,"  and  in  III,  107, 
we  read,  "  (Immurias)  has  given  gold  to  Dusratta  {iataraskae)  in  a 
friendly  way,"  "  as  a  mark  of  affection." 

In  line  55  eti-pi  nwisl  clearly  be  the  demonstrative,  which  throws 
light  on  the  form  eti-ta. 

lallanin  would  more  naturally  be  here  interpreted  "  with  thee," 
but  its  use  elsewhere  forbids  our  doing  this.  Why  we  should  have 
ialle-nin  in  line  52,  and  ialla-nin  in  lines  55  and  58  is  hard  to  ex- 
plain. It  will  be  noticed  that  as  the  adverb  a7iti  takes  the  suffixes 
lla-man,  the  verb  is  omitted. 

Gipanu-lu  is  a  compound,  though  whether  the  second  part  of  it 
is  hi  or  tilit  it  is  impossible  to  say.  Another  compound  of  ///  is 
khisiikhu-lu-khu  (I,  no).     See  note  on  IV,  60. 

I  will  now  run  through  the  whole  letter  line  byline,  noting  words 
and  forms  upon  which  light  may  be  thrown,  and  which  I  have  not 
mentioned  before : — 

Column  I,  line  S,  must  read:  \atini\i  ma?ina-lla-man  attartippi-a-s 
"as  mine,  so  your  ancestors."  Mdnna-la-7nan  is  literally  "  myself- 
them-also." 

II.  As  I  remarked  in  my  former  paper,  the  spelling  of  the  proper 
name  Murpi-u-khe-ni-e-pi-na  by  the  side  of  Mur-ru-2i-khe-ni-e-pi  in 
line  14,  shows  that  ■*^y>-//must  sometimes  have  the  value  of  tv.  I 
still  adhere  to  the  belief  that  Murrukhe  is  the  Urrakhi-nas  of  Tiglath- 
pileser  I. 

15.  Durubinni  IS  the  accusative  of  a  noun  which  seems  to  mean 
"alliance,"  or  something  similar  :  see  III,  114,  116,  118,  121. 

193 


June  12]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHAEOLOGY.  [1900. 

19.  Tifd/Wcarie  is  the  participle,  "loving  Murrukhe"  {Mur-^v-u- 
khe-e-en). 

44.   Tanu-sta-au,  "  may  I  make,"  the  present  of  the  precative. 

47.  Read:  giiru  al\ta-ipp{\<i-e  Suttarnd-pi  sala,  "again,  the 
daughter  of  Suttarna,  my  father." 

51.  Salapa-n  patippi-finna  ari  appears  to  be  :  "  Send  thy  daughter 
as  my  consort."  In  IV,  33,  pad  must  be  a  preposition,  tisd-inafi 
scnippi-u-e  sukkanne?i  pati  tipaien  khisnkhiippi  asthi  senippi-u-e  aru- 
san^  "  indeed  in  accordance  with  my  brother's  favourable  words  ...  a 
wife  to  my  brother  I  sent."  The  compound  7iiru-patae  also  is  an 
adverb,  which  Prof.  Jensen  would  render  "  often,"  but  which  is 
rather  "  soon."  We  find  also  dubbupata  and  paldu-pdie,  III,  48. 
The  meaning  is  "  likeness,"  "  accordance,"  see  note  on  IV,  33. 

63.  Su-a-nna-man  probably  has  the  same  meaning  as  su-a-Ua-man^ 
"  many  times."  The  termination  is  the  same  as  that  of  tissan{na), 
"  indeed,"  and  tiadiiranna.,  "  more,"  which  in  I,  65,  appears  as  icadii- 
ranni-man.     They  really  are  accusatives  used  adverbially. 

67.  Sn-sa,  "  has  multiplied." 

69.  Isass-dn  ?ndna  siieni  sue  a?iii\  "  and  in  return  multiply  (it) 
much  to  me  thus."  The  reference  is  to  the  kheimi,  of  which  in 
line  65  it  is  said  :  "  O  brother  [cause]  it  to  be  sent,  and  more  [than 
before  send  it]." 

(71)  [Attar]tippi-ra  tatau-ssena-su-ra  Mane-lla-man 
Thy  ancestors          I  love  them  all,  and  Manes 

(72)  passitkhipi-u-s         pirQ-sa-lla-n  (73)  mana       sueni 

my  messenger   having  received  them  for  me     }?iany 

tipena     tanu-sau-ssena. 
words  I  made. 

In  tdtau-ssena-su-ra  su,  "  many,"  is  attached  to  the  verb  as  it  is 
to  the  substantive  in  cnippi-su-s,  "  gods." 

Mane-lla-man  is  literally  "  Manes-them  {i.e.  the  khen?ii)  -also." 

Firfi-sa-lldn  is  the  third  person  singular  of  the  aorist  with  the 
plural  suffix  referring  to  the  khenni. 

74,  75.  The  adverbs  inu-tid-nm  and  inu-mc-nin  must  clearly 
mean  "  on  thy  (part  my  brother  loves  the  khenni),  on  my  (part, 
O  brother,  I  love  the  kh.)"  thus  establishing  the  equivalence  of  ta 
and  me  with  the  second  and  first  personal   pronouns.     Perhaps  we 

194 


June  12]  PROCEEDINGS.  [igoo. 

should  read  we  instead  of  vie.  In  III,  3,  iim-ji  must  mean  either 
*'now  "  or  "then." 

76.  What  is  the  exact  force  of  the  sufifiix  //  in  \a\nammi-ti-Ud-fi, 
Amanu-ii-la-n,  I  cannot  say.  We  find  it  again  in  IV,  11 7-1 2  2  {slne- 
ti-Ua-maji,  Amaiiu-tUIa-n,  vianna-ti-lla-maji,  &c.)  In  the  letter 
from  Dunip  amma-ti  denotes  the  plural  "elders,"  ammati-pi  the 
singular  "  forefather."  The  sense  of  the  present  passage  seems  to 
be:  "therefore  may  Tessupas  (and)  Sauskas,  along  with  Amon, 
Siniginis  (and)  Ea-sarri  (love  thee)." 

78.  Tisi-a-sa-n  is  evidently  from  the  same  root  as  tissan,  and  we 
should  naturally  expect  it  to  be  an  epithet  of  en-a-sus,  "  the  great 
gods."  But  in  this  case  the  final  -n  would  be  inexplicable.  I  should 
therefore  render  it  "  (the  gods)  who  magnify  him  "  (or  "  it  ").  For 
the  form  cp.  istani-a-sa  (III,  no).* 

80.  Ura-u-sa-ssena-man  ti_pe,  "  he  writes-to-me-them-also  even 
words."  But  it  is  possible  that  instead  of  u  representing  the  infixed 
first  pers.  pronoun,  we  have  a  present  tense  with  the  affixed  third 
pers.  pronouns  singular  and  plural,  "  I  write-to-him-them." 

81.  I  can  off'er  no  explanation  of  istani-ppi-sa  which  here  follows 
pikhrunnen,  "friendship,"  as  in  II,  65,  it  ioWm?,  fipena,  "words." 
It  occurs  again  in  III,  108,  IV,  122,  123,  and  in  III,  no,  istani-a-sa 
is  in  agreement  with  umhii-ppi-a-s,  "thy  lands"  {cf.  II,  70).  In 
II,  80,  etippi-sa  takes  the  place  ol  istanippi-sa  after  tipena.\ 

Aggtis  agua  means,  I  believe,  "  friend  to  friend."  In  II,  86,  we 
have  the  compound  agfi-kara-sti-en,  "may  he  honour  him,"  the 
second  element  in  the  verb  being  the  same  as  in  tadu-karie,^^io 
love,"  and  in  IV,  123,  aggus-an  ague.  It  is  doubtful  whether 
aggutan  in  II,  61,  is  the  same  word,  as  it  may  be  the  aqqdti  o^  \\\& 
Assyrian  letters  of  Dusratta. 

no.  \i khisukhu  means  "likeness,"  we  might  translate //}^i?«^-// 
senippi  khisukhu-lu-khu,  "  I  have  replied  in  similar  words,  O  brother." 

Surdt/ia,  like  surama-sti-en^  is  from  su,  "much,"  and  answers  to 
the  kabbadti  of  the  Assyrian  letters  of  Dusratta.  For  benta  see 
above,  note  on  I,  103.  In  I,  45,  we  read  benna-n  dumnieii, 
"blessing  (?)  (and)  friendship  (?)  "  (see  II,  59). 

Tisias-an  may  however  be  used  adverbially  in  the  sense  of  "  excessively." 
t  The  meaning  that  would  best  suit  ista-n-ippi-sa  in  all  the  passages  in  which 
it  occurs  would  be  "  thine,"  "  what  is  thine"  ;  but  how  is  this  to  be  extracted 
from  the  word  ?  "  Words  of  friendship  with  thee  (?)  as  friend  to  friend  as  afore- 
said (?)  mayest  thou  make  very  soon."  It  is  possible,  however,  that  etippi-sa  in 
II,  80,  means  "  like  these  "  ;  in  this  case  istanippi-sa  would  be  "  like  ..." 


June  12]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCH.-EOLOGY.  [1900. 

I-a-ttaman  is  from  the  same  pronominal  stem  as  i-a-lhinin,  and 
may  therefore  signify  "  to  one  another." 

For  itta,  see  IV,  53. 

114.  Passi-itkhip  for  passi-itkhippi,  perhaps  because  the  next 
word  began  with  a  vowel. 

Col.  II. 

(4)     Senippi-u-s  sur-ama-Ua-n  (5)      tissan 

My  brother  had  viagnified  them  greatly ; 

benta  i-a-tta-man  tanu-si-kka-tta-n 

a  Messing  (?)  to  thee  (?)  they  (?)  zvill  make 

(6)  senippi-u-ene-pi  asti-pi        inna-manin       (7)   Gilia-n 

my  brother 's  wife      on  her  side  (?).  Gilias 

Manenna-n       khasil-sau  itta-ssa. 

and  Manes     I  have  seeti     with  her  (?). 

10.  We  must  notice  the  suffixes  of  senippi-ti-e-7iemi-iikhkha 
tisann-ukhkha.  The  sufifix  in  sini-l>erukhkhe?ia,  "of  ivory"  (II,  59), 
denotes  an  adjective. 

18.  P'lratartippi  seems  to  be  a  compound  of//A-and  atiartippi^ 
but  the  signification  is  obscure.  Perhaps  it  signifies  "  family." 
Duppa-ssena  ought  to  be  their  "letters." 

(12)         Senippi-ta-man  tipi  sukku  gulli 

And  to  thy  brother         zuords        fatwirable        speak, 

senippi-u-ssana        (13)  khasi-en       atinin  Manena-n 

a?id  viay  my  brother  see       how  it  is  (?)     a7id  Manes 

senippi-u-[e]         (14)     passitkhi         una  inna-manin 

my  brother  s  messenger      to  me  (?)       on  his  part  (?) 

nikhari  akil  ...     (15)        uaduranni-man     senippi-u-s 

the  dowry       bringing^  and  more  my  brother 

makannippi  ...     (16)    gipan{i-sa-sse. 
presents  has  given. 

29.  Diipu-si,  "written"  or  "despatched." 

196 


June  12]  PROCEEDINGS.  [1900. 

52.  Efina-su-s  Jtakki-d-il-pi-en,  "may  the  gods  treat  me  well." 
The  second  element  in  the  compound  nakki-du  is  found  elsewhere, 
but  its  signification  is  unknown  to  me.  Cp.  en?ta-su-s  nakki-t-en, 
"  may  the  gods  treat  thee  well  "  (IV,  117). 

18-22.  Diibbe  khillu-si-tta-n  Mane-ta  t-a-Uenin  senippi-u-s  dube- 
\naman\  su-allamaji  gipaml-sa-ssena  i-a-llenifi  djippa-hiskhena  sit- 
alla??iaji  sem'ppi-\_u-s\  gipanu-sa-ssena,  "  and  to  Manes,  asking  for 
letters  between  us  my  brother  often  gave  letters  (and)  between  us 
my  brother  often  gave  papyrus-letters  (?)."  The  meaning  I  have 
attached  to  the  compound  duppa-kuskh-ena  is  purely  hypothetical, 
but  it  may  possibly  correspond  with  the  Assyrian  livii. 

56.  Anammi-lla-7i  undu  saiippi-ta  gulu-sau  pa/i-[fa],  "  that  when 
I  spoke  to  a  brother,  he  should  hear."  This  seems  to  fix  the 
meaning  of  the  root  pa/.  Anainmi-lla-n  would  be  more  literally 
"  and  with  the  result." 

57.  Undii-vian  Maneftfia-matt  senippi-u-e  passit\khippi\  It  will 
be  noticed  that  the  accusative  Manenna  takes  the  same  adverbial 
suffix  as  iindic.  Does  this  mean  that  it  is  governed  by  taidu  ?  I  do 
not  see  otherwise  what  is  the  construction. 

58.  Agii-kara-sti-en,  "  may  he  honour  him";  for  the  compound 
see  above,  line  81.  Dube-na\-maii\  dumni  isikhkhena  sin-si niberiikh- 
khena  .  .  .  azag-gi  su-a-ssena  anzugalla  akii-sa-nni  inu-pi\-na  ?'\-mn, 
"letters  of  friendship  (?)  and  isikhkhena  of  ivory  .  .  .  much  gold 
(and)  anzugalla  he  brought  away  on  his  part  (?)."  Anzugalla  is, 
I  believe,  borrowed  from  Assyrian.  Perhaps  it  is  the  precious 
stone  AN-ZA-GUL  of  the  Tel  el-Amarna  tablets.  If  the  reading  were 
certain,  inii-pi-na-ni7t  would  represent  the  third  person  of  the  adverb 
of  which  iniVmenin  and  inu-ta-nin  are  the  first  and  second. 

61.  \i  a7isii-a-\ina\-tan  is  the  same  word  as  mansi'i-tillan  (I,  77), 
we  should  have  proof  that  7n  is  sometimes  to  be  read  w.  But  II 
54,  inclines  me  to  read  andii-ama-ttan. 

65.  Read  Aina.nu-\lla-7i'\:  "And  Tessupas  with  Amon  made 
words." 

68,  6g.  Mur-tv-u-khe-eft  {i\jnini'\  APasri-a-ni-man  iemhii  anii-ta-ni- 
lla[fi\,  "■  the  land  of  Mitanni  and  the  land  of  Egypt."  Here  -man  is 
evidently  the  copulative  conjunction  -n.  With  anu-lani-lla-[n] 
comp.  anu-a-man  (I,  no).  The  second  element  in  the  compound 
is  tci7i,  "  to  make." 

71,  72.  'R.&3.d  Masri-d-nne-pi\u\minne-pi  ip\rinn-'\i  senippi-c-nna-n 
Miinvuklie-7iep    7'i\77i\i7mc-pi  ip\ri7m'\i,  "  the  king  of  Egypt  and  thy 

197 


June  12]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCH.^IOLOGY.  [1900. 

brother  the  king  of  Mitanni."    The  suffix  -//  is  used  because  the  two 
countries  have  aheady  been  named  in  the  previous  sentence. 
73,  74.  Notice  the  contrast  of  i-a-lan  and  i-a-ti-lan. 

75.  Tipena  talamena,  "interpreting  words." 

76.  Us  {})-ta?iu-sfa,  "may  (the  gods)  make  .  .  ,"  must  be  a  com- 
pound tanu  and  tis  (?). 

77.  En?iippi-\_a\se-ji  Tessubbe  Amanue,  "and  thy  gods  T.  (and) 
A."(?) ;  -se  appears  to  be  the  obhque  case  of  the  plural. 

78.  Bennitppi-ii-s.  "  my  benefactors  "  (?). 

(82)       Ta[n]in 

May  he  make       to  my 


{lljla 

(83)     uminna 

sCi-allaman 

'0  my 

country 

ofteti 

(84) 

sukka-nne-pi-a-n 

tipi-pi-a-n 

favourable 

words 

senippi-u-[s-an] 
(eve ft)  my  brother 

etitan  [s]e[n]ippi-[u-sa]-man  (85)     tadu-karre 

as  aforesaid,  arid,  O  my  brother,  love  {me) 

atinin     manna-tta-man. 
as  I  {love)  thee. 

With  tadu-karre  atinin  \7r1\annattama71  comp.  Ill,  65,  anammi- 
tta-man  iadu-karri'-pi  atinin  manna-t\ta\-man,  "  and  so  I  love  thee  as 
myself." 

87.  Dubb-u-nni,  "  my  letter."  Arii-si,  "  the  sending  of  it,"  like 
passu-si  (III,  i). 

91.  Manen7ia-man  mannukku  alu-mb-ii-sse,  "  I  treat  Manes  as 
myself"  (?). 

92,  93.  Atinin  senippi-e-n  tadu-karis  sura,  "loving  (him)  as  thy 
brother  magnify  (him)." 

96.  Read  \a7i\su-d-ni. 

97.  U7ninippi-a-7i,  "thy  country"  like  sukkamie-pi-a7i  tipipi-an 
in  line  84,  unless  we  should  read  here  -wati  for  -plan. 

98.  99.  Pazi-man  i-inma-man  piril-sau-sse,  "an  embassy  from 
thee  I  received  "  (?).  \Id  I:\du7n7ni  t-u-7n7/n-//i77ia-7nan  iu7U7iippi  tanu- 
sa-sse,  "joy  (?)  between  our  (?)  lands  he  made."  In  i-u-m77ii-77i77ia- 
7)ian  the  first  suffix  is  that  of  \id'\du-77i7ni ;  perhaps  /-//  is  "  thou-I," 
i.e.,  "our." 

105.  Siipi-a-7i  tipippia-7i  guH-a\i7ia\  "  thy  many  words  she  had 
said." 

198 


June  12]  PROCEEDINGS.  [1900. 

106.  Urkh  i  C'c^n  signify  either  "to  know"  or  "to  wish,"  or  "to 
think."  In  IV,  29,  it  is  followed  hy palta  and  khasa-si-lli,  "when 
he  had  heard  thee,"  "  when  he  had  seen  everything."  Perhaps  the 
best  rendering  would  be  "  to  understand  " — nrkhen  pdla  guli-dina 
pa\li\-ina7i  urkha  guli-d\ind\,  "  let  him  understand  what  he  hears,  he 
had  said ;  and  hear  (and)  understand,  he  had  said." 

Col.  Ill,  I.  Shiippi-u-ssa-7i  asti  sdril-sa  D.P.  \MiT\zirre\pf\ 
pas\sti-si\  "  and  my  brother  desired  a  wife,  an  Egyptian  (?),  to  be 
sent  to  him." 

2.  Undu-indn  aru-sdu-n  iddn-sta-mdn  semp[pi-fa'\,  "and  when  I 
sent  her,  and  may  it  be  pleasing  to  thy  brother." 

5.  Read  vidnni-mma-vHT\i{\  :  tadu-khkhu-H-kki-nna-n  athiin 
md7ini-mma-man,  "  thou  wilt  love  her  as  myself."  Tadu-khkhu-li 
is  a  compound  of  tddu.     I-d-ii  corresponds  with  i-d-lan  in  II,  73. 

7-10.  Senippi-n-eni-s  astls  senippi-ta  fikhajiu-lu-md-sseiii  sueni, 
"  my  brother's  wife  made  payments  (?)  many  to  thy  brother."  The 
compound  gipdnu-lu  (III,  59),  shows  that  the  signification  oilu  is 
connected  with  that  of  "giving,"  while  tikhanu  in  III,  27  is 
associated  with  fiikhdri,  "  dowry." 

Napi-uggun  is  a  compound  of  napi  (lY,  15),  and  a  word  which 
is  found  in  the  compound  ulliikh-iiggun  (II,  104).* 

Perhaps  we  should  translate  andfie  suene  piri-kki'cnni  atinin 
vianni-mma-vian  7nard-dur\]i\una-n  athii/i  77ia7i7ii-77i77ia-77ia7i,  "  (pre- 
sents ?)  of  many  kinds  I  will  receive  like  mine,  and  I  will  increase 
ten  times  more  than  mine."  "Ten  times  more "  is  a  favourite 
expression  of  Dusratta  in  his  Assyrian  letters. 

13-16.  Se7iippi-u-ssd-7i  pire-ta  arii.-77id-ssu-khikha  .  .  .  7iikhari-77iaii 
guj-u  senippi-u-s  pire-ta  arii-si-mhu-s-kha,  "  and  my  brother  has 
received  what  I  sent  (to  him),  the  dowry  .  . .  again  my  brother  has 
received  her  whom  I  sent  (to  him)."  Ar{i-si-77ibii-s-kha  is  show^i  by 
tiri-77ibu-ssu-khkha  (III,  95)  to  stand  iox  aru-si-7Jil?u-stc-kha  {'■'■  send- 
her-I-belonging-to ").  Khikha  in  arft-77id-ssu-khikha  is  merely  a 
variant  spelling  of  -ssu-khkha,  like  epir7ii  (IV,  128)  for  epri/mi. 

(17)     Senippi  -  u  -  a  -  Ua  -  n         (18)     gipanu  -  sau  -  ssena 
To  77iy  brother  I  gave  the77i 

gipanu-sau-lla-man  pire-ta-lla-n        (19)    senippi-u-s 

UTid  whe7i  I  gave  t/m/i     he  received  the 771         even  7/iy  brother 

*  With  itUiikh  comp.  tllukha-ti-lan  (III,  16),  and  uht\kJi\c-tta  (IV,  60). 

199 


June  12]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHAEOLOGY.  [iQoo. 

unalan  (20)     senippi-u-a       tikhaniskha-la-n. 

from  me  (?)  to  my  brother     offeri?ig  (?)  them. 

Here  the  relation  of  the  verbal  forms  in  -sau  and  -ta  to  one 
another  is  very  clear,  as  well  as  that  of  man  and  -71. 

(21,  22)  Undu-man        inna-me-nin  senippi-u-e        asti 

A7id  when       on  my  side  (?)       my  brofhc?''s       wife 

unetta       inna-manin  senippi-ta  tikhanii-lle-tta. 

I  took    {and^  on  thy  side    to  thy  brother  payment  zvas  madeQ). 

Perhaps  the  last  words  should  be  translated  "  on  her  side  to  thy 
brother  she  made  payment." 

(26,  27)  Piratena-n  passidkhena      su-allaman 

And  after  being  received      messengers  often 

dubbu-la-in  tikhani-ti-na-n  ,       senippi-ta 

may  they  despatch,  and  to  be  paid  to  thy  brother 

nikharin, 
the  dozt'ry. 

Dubbu-ia-in  is  the  3rd  person  plur.  of  the  precative,  as  is  shown 
hy  palla-in  in  IV,  64.  The  meaning  is  determined  by  the  context. 
See  III,  100. 

(31)  Piratena       sil-alla-man       passitkhena-n     siValla-man 
Arrivals  often  and  messages  often 

(32)  lillan  uminna      su-alla-man      mari-a-nna-rti-lan 
from  my  (?)     country  often  .... 

(33)  senippi-u-s  i!lria-ssena  pisaina-n  senippi 
my  brother     writes  of  them  ;     and  now,       O  brother, 

(34)  beteste-na-n  nikhari  sirenna-n. 
mayest  thou  ...       a  dowry         plentiful. 

Pirathia  is  opposed  to  passitkhcna  as  a  message  that  is  received 
to  one  that  is  sent.  The  form  of  the  word  is  the  same  as  that  of 
ammati,  "elders."  Fisaina?i  is  connected  with pessan  (III,  68),  and 
sirenna-n  with  scrrcpi-n  (III,  67). 

200 


June  12]  PROCEEDINGS.  [1900. 

(44)  Aiin  ullui  elartippi-u-enase-mma-man 
Noiv           to  me  (?)  of  my  eldest  sister 

(45)  nikhari-ase       dubbias      dubbukku       senippi-e-nna-n 
about  the  dowry     letters       7vere  written,    and  thy  brother 

(46)  etita-nna-man  simiki  pali-ama-sse-man 

as  aforesaid  ...  he  had  heard 

urukku  (47)       palia-lla-man       etita-ni-lla-man 

as  it  zvas  ivritten  (?),  and  hears  them        as  aforesaid 

senippi-u-s  (48)  dubbu-pata-lla-man     i-in        iprenna-sus 

my  brother,  replying  (?)  to  them     as  (?)  kings 

paldu-pate 
after  hearing  (?) 

Elartippi-u-end-se  is  noun  +  infixed  i  pers.  pron.  +  plural 
suffix  +  adjectiviil  suffix  agreeing  with  dubbias,  where  the  a  may 
represent  the  infixed  2  pers.  pron.  Paldu-pate  is  an  z&^oxh,  paldu 
being  probably  a  compound  of /^/and  du ;  ci.  palta  (IV,  29) ;  pate 
is  found  in  niru-patae. 

59.  Sekhrd-lla-man,  "  helping  them "  (?)  ;  the  same  word  as 
sekhrus-tilld-n  (IV,  119),  and  probably  also  as  sekhar-ni-ppi-a-s  (IV, 
116).     It  seems  to  agree  with  atta-i-ippa. 

60.  Notice  the  agreement  of  su-pi-nd-s-u-nna  ("  my-many  ")  with 
puddu-kki-a-s-fi-nnd-lla-n. 

62-65.  The  sense  may  be :  "  And  so  to  thee,  even  to  my 
brother,  I  gave  them,  as  to  myself."  In  this  case  Prof.  Jensen  will 
be  right  in  seeing  in  tddu-kdrre-pi  (or  better  tddu-kdrre-wa)  the  ist 
pers.  sing,  of  a  verb.  Urkh-ubdu-si-li-pi  is  a  compound  of  urkhi. 
The  suffix  -//  is  identical  with  that  in  gipanu-lu-lle-pi-d-tta-n 
(?  "  give-together-I-thee-to-also.") 

(66)  Issinan  senippi-u-s  attartippi-u-nna 

As  formerly  my  brother  my  forefatheri^s) 

khirukhkhae  (67)       irnukhu-si-ama  serre-pi-n 

for  gold  had  asked,  (and)  a  quantity 

AZAG-Gi     atta-ippi-u-s        ammatippi-u-a         (68)  uaduranna 
of  gold       my  father     than  my  grandfather  more 

201  R 


Ji;ne  12]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCH/EOLOGV.  [1900. 

gipand-sa-sse         pessa-n  atta-ippi-u-a     (69)    uaduranna 

gave,  so  710W       than  my  father  7nore 

gipand-ssft-sse  tea  atta-i-bbe-ne-ta-n 

have  I  given  afterivards  and  for  thy  father's 

.  .  .  anna-man        supi-man  senippi-u-s       irniikhu-si-ama 

.  ,  .  much  my  brother  had  asked 

(71)       atta-ippi-u-ene-nna  gipanu-sa-sse 

that  belo7iged  to  my  father,     (and)  he  {my  father)  gave  it ; 

senippi-u-ttan  (72)       subi-ama-sti-en 

and  to  my  brother  may  it  be  plejitiful 

Pessan  is  probably  a  compound  of  pc,  "  day,"  and  iss-\i7iai{\. 

(74»  75)  Senippi-u-ssa-n        ullui        tipippi  sukku 

And  may  my  brother     to  me        words      favourable 


tana-sti-en                tisippe- 

nnen                (76) 

khisiikhipi-a-en 

jiiake,                and  a  splendid 

like/iess  (?) 

sali-ppi-u-en 

senippi-u-ene-pi 

asti-pi 

of  my  daughter 

77iy  brother's 

wife 

{n)          [senippi]-u-s 

ZA-LAM-Si 

khiarukhkhc 

7 nay  my  In^other, 

even  her  image 

of  gold 

nakkassa  ...          (78) 

.  .  .  tana-sti-en 

pure  (?) 

make 

Tisi-ppi  must  have  the  same  root  as  tissan,  for  khisukhu-s  see 
II,  52.  We  find  i\\e\exh  khisi'/kh7i-lu-khu  in  I,  no — tipencpi scnippi 
khisukhu-lii-khu,  "I  have  said  similar  words,  O  brother"  (?)  For 
tea  see  below  IV,  2. 

86.  Sarn-si-7/ibi\-nnu\khkha  tisippi-u-n7iu-khkha,  "  which  I  have 
desired,  which  is  splendid  for  me." 

87,  88.     Notice  the  construction  :  attartippi-tan  tissa7ii-\tta7i\  .  . 
subi-a77ia-sti-eni-tan,  "  and  to  thy  forefathers  indeed  may  it  have  ijeen 
plentiful-to-them." 

Senippi-u-s  uniini-ppi-u-a  pir'i-ta,  "my  brother  received  from  my 
country." 

202 


June  12]  PROCEEDINGS.  [1900. 

91.  la-mcnin  etippi palau  senippi-u-s  teunae  tissan  tissan  iatid-ssa, 
"  since  (?)  this  I  hear  (that)  my  brother  always  (?)  very  much  loves 
her." 

sinni-beru-khkhe  senippi-u-s 

of  ivory  may  my  brother 


(97) 

ZA-LAM-Sl 

An  image 

ari-en 

inu-menin 

send  ; 

on  my  part 

ZALAM-Si 

sftpi             senippi 

an  image 

wholly,         0  brother, 

atinin 

manni-mma-man     •  .  •  (i 

as 

from  myself 

(98)  Ninua-pi  Sauska-pi 

of  Nineveh  of  Istar 

enippi-u-a         a(i  ?)-ta  (99)  katetau     khiarukhkhe-man 

my  goddess    for  thee  (?)  /  declare  of  gold 

(100)       dubbu-le-pi 
/  despatch 

.  (loi)  apiru-ene-ra     teena 

katinna  inu-Ue-nin  (102)      khil[lu-]le-pi  atinin 

description     0// our  parts  /  have  ashed  like 

manna-lla-man  annin  z.alam-sI 

mine;  ill  regard  to  (^^  the  image 

(103)       khi[aru]khkhe  nakkase  Tadu-khepan 

of  gold  pure  (?)  Tadu-khepa 

manni  Dusratt[a]-pi  (104)     Mittanne-pi  ipripi 

of  me  Dusratta  of  Mitanni        the  king 

sala  Immuria-pi  (105)       Mizirre-pi-ne-pi 

the  daughter,        of  Immurias  of  Egypt 

ipripi         astinna  arCi-sa-sse         (106)     Immuriassa-n 

the  king      the  wife,         one  has  'ient,  and  Immurias 

ZALAM-si  tanu-sa  khiarukhkha  nakkassa 

an  image  made  of  gold  pure  (?) 

(107)     Uusratta-pi-man       gipanil-sa  tata-raskae 

and  to  Dusratta  gave  as  a  mark  of  affection. 

The  earlier  part  of  this  translation  is  necessarily  only  conjectional. 
And  as  I  have  already  remarked,  there  is  still  a  doubt  in  my  mind 

203  R  i 


June  12]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCILEOLOGY.  [1900. 

as  to  whether  maniii  denotes  the  first  or  the  third  person.  Regarding 
it  as  the  first  person,  we  should  expect  aru-sau  rather  than  arii-sa  in 
hne  105,  and  the  only  way  out  of  the  difficulty  is  to  translate  aru-sa 
impersonally. 

Katetau  and  kati-tma  have  the  same  root  as  kati-Uc-ta,  "  he 
conversed  with,"  "addressed."  Perhaps  in  kate-t-ait  we  have  the 
suffixed  second  personal  pronoun ;  perhaps  it  is  a  combination  of 
what  I  have  called  the  perfect,  and  the  present  tenses  [katc-ta  and 
katau), — "  I  am  speaking  to  my  brother  of  an  image,  wholly  of  gold, 
of  Istar  of  Nineveh." 

The  verbal  suffix  of  duhbu-lc  is  the  same  as  that  which  we  find  in 
khillu-lc,  kati-lle,  &c.,  and  which  is,  I  believe,  related  to  that  of 
khasd-si-Ui  (IV,  29)  and  the  common  suffix  -lla.  For  its  signification 
see  III,  26. 

Anntn  must  be  related  to  an-ti,  *'  thus,"  and  atini  (IV,  58), 

115.  We  must  notice  the  attachment  of  the  adverbial  ;;/<7«/;;  to 
the  verbal  uru-le-pi,  "  many  favourable  treaties  (durubi-pi),  as  afore- 
said, in  a  letter  I  have  written  them." 

(116)  UriVpi-en  passet-i-ta-n  (n?)  senippi-ta 

The  writing     taken  I  had  sent  also  to  thy  brother 

gipaneta-man  senippi-u-s  Masri-a-ni 

gave  my  brother  of  the  Egyptian 

(118)       umini  nuli  sukka-nni-man  sueni 

lands  the  .  .  .  and  favourable  many 

durubi-ip[pi  ?] 
treaties 

That  is,  "  my  brother  gave  to  thy  brother,  when  he  had  sent 
the  writing,  the  nuli  of  the  lands  of  Egypt." 

Fasset-i-ta-?i  is  the  ist  (or  possibly  the  3rd)  pers.  of  the  perfect 
with  the  dative  suffix  agreeing  with  senippi-ta. 

120,121.  Talimtena  fiiuini  talimtena  diirnpa,  "interpreters  for 
thy  country,  interpreters  for  thy  treaty."  For  talami,  "  dragoman," 
see  IV,  37.  In  my  former  Paper  I  suggested  that  the  word  may  be 
a  corruption  of  the  Assyrian  turgumannu  (from  ragchnn).  Talimtena 
agrees  in  form  \\\\\\ pira-t-ma  (^III,  26). 

204 


June  12] 


PROCEEDINGS. 


[1900. 


(i) 


Tipe-man 

And  words 


senippi-u-a-n 
and  to  my  brother 


Col.   IV. 

sukku  senippi-ta  guUi 

favourable       to  thy  brother  speak, 

(2)        a-i-ta  tipi  surpi 

even  to  thee  (?)     words     corresponding 


tea 

kati-kku-nni 

mannu-kka-lla-n 

:       (3)     anti 

afterwards  (?) 

/  will  ntter, 

and  when  I 

thus 

ilnu-kka-la-n 

talame-ne-pi 

a-i-ta 

ipri  .... 

have  taken 

translations 

for  thee  (?) 

0  king,  .  .  . 

(4)            surpi 

tipi 

katis 

khillu-si-n 

corresponding         words 

uttering 

a  question 

khillu-si-kkil-[n]ni     (5)     senippi-ta  etippi-u-e 

/  tvill  ask.  To  thy  brother       things  relating  to  me 

niru-patae  gulu[s]a-tta-n  (6)     niru-patae  khasti- 

soon  he  has  said,  soon  I  have 

sau-nna-n  guru  senippi-u-s  tipena 

considered  them*  Again  my  brother  words 


(7)     tanil-sa-ssa  napi-a-n  takima 

has  made       and  thy  text  (?)     interpreting 


ninii-s-(i-a 
has  added  (^)  for  me, 


auarkhena-sa-man 
and  copies  (?)  of  it 


aaddu-sta-man 
and  may  he  .  .  . 

(9) 

khasli-satl-n 
/  have  seen  it 

ai-ma-nin        (10) 
since  (?) 

senippi-u-s 
my  brother 

anam 
thus 

khisu-si-Ue-tta-n 
has  caused  to  be  like  (?) 

senippi-u-s 
my  brother 

gift-saf 
he  has  .   .  . , 

kass'andu-si-tta-n 


tanu-si-pi-a-lla-nni 
the  snaking  of  it 


*  I.e.,  "  As  soon  as  (thou  hast)  spoken  to  thy  brother  of  what  relates  to  me,  so 
soon  I  have  seen  it." 

t  We  hzYQ  giu-i/ian  in  I,  61. 

205 


June  12] 


SOCIETY  OF  BIELICAL  ARCILEOLOGY. 


[1900. 


The  meaning  I  have  assigned  to  surpi  is  of  course  only  a  con- 
jecture derived  from  the  context.  As  for  tea,  its  signification 
seems  to  be  settled  by  a  comparison  of  this  passage  with  III,  69. 

The  general  sense  appears  to  show  that  in  the  case  of  the  verb 
the  suffix  -kic  has,  at  all  events  at  times,  the  meaning  of  the  ist 
pers.  sing,  of  the  future  tense,  I  am  doubtful  whether  -;//  is  the 
suffix  of  the  3rd  pers.  pron.  referring  to  iipi,  or  the  adjectival  suffix 
-7ii. 

The  verbal  noun  khillu-si-n  ])roves  that  here  -si  is  a  formative 
suffix,  and  not  the  infixed  3rd  pers.  pronoun.  In  line  1 1,  where  the 
word  follows  the  verb,  the  case-ending  is  dropped. 

N'lru-patae  is  a  compound  of  mm,  which  we  find  in  the  adverb 
niru-sac  (IV,  38).  For  the  meaning  of  it  see  below  on  IV,  33.  In 
IV,  62,  jieri-ppi  has  the  determinative  of  woman  before  it.  We 
have  iiirise  in  IV,  43.  The  final  -?i  of  gulu\s\d-tta-7i  and  khasu-saii- 
nna-n  is  the  copula — "  also,"  "also." 

Napi  is  the  first  element  in  the  compound  napi-uggiai  (III,  8). 
See  above. 

Notice  the  form  tdmi-si-pi-a-lld-niii :  cp.  khasa-si-pi-a-en  in  1.  20. 

12,  13.  Katia-mdn  se?iippi  sendnnae  manni-nin  tipi anti,  "  I  utter, 
O  brother,  in  a  brotherly  way  on  my  account  (?)  words  as  follows." 

14,  15.  Scnippi-s-afi  umi7ii-pi  dita  napi  tala?na  etita  tdna-sdu-e?i, 
"  and  let  thy  brother  make  translations  as  aforesaid  for  thy  country 
and  thyself  (?)."  I  cannot  explain  du  instead  of  ti  in  the  verb.* 
Notice  ftapi  instead  of  the  napi-d,  "  thy  n,"  of  1.  7. 


(16) 


(17) 


Tipi-a-lla-n 
And  thy  words 

kati-kki 
thou  shalt  letter 


surpi 
corresponding 

senippi-ta-man 
a7id  to  thy  brother 


senippi-ta 
to  thy  brother 

apenne-nin 


tipi  surpi          (18)  i-a-mma-man              kati-le-pi 

Words  corresp07idi7ig  viiitually         I  utter  in  return 

su-pi-ne  etippi-u-e  (19)           uminippi-u-e-ne 

7/ia7iy  relati7tg  to  me  {and)  relati7ig  to  7/iy  cou7itry 


*  But  compare  kaiSan-du  (IV,  9)  by  the  side  of  Jcaisan-ti  (IV,  44)  ;  ben-du-n 
(II,  87)  by  tlie  side  of  benti  (I,  103);  pal-dii  (III,  48)  by  tlie  side  oi  pal-ta 
(IV,  23). 

206 


June  12] 


PROCEEDINGS. 


etie  senippi-u-lla-n  tipi 

those ;     and  let  my  brother     words 

khasa-si-pi-a-en  ailan 

co)i<:ider  (them  ?)  ho^o  (?) 


[1900. 
(20)   anena-mma-man 


guli-ama 
had  spoken 

kati-lli-ta 
uttered 

etie 
those, 


i-ena-ma-nin 
luith  one  another. 


Manes 
Manes 

Manes 
Manes 


Gilia-lla-n 
and  Gilias 

Gi[l]ia-lla-n 
to  Gilias 


(22)     sil-pi-ne  etippi-u-e  uminippi-u-e-ne 

J  many  things  relating  \      J  {and)  relating  to  1 
\  to  me  f      \       my  count ly       f 


(23)         urkha-lla-n 

and  he  (Gilias)  understood, 


khasa-si-lla-ini-lla-n 
and  saw  tvhat  belons:ed  to  them. 


(24)      apenna-nin 
thou  art  .  ,  , 

khillu-le-pi 
/  asked  in  return 

umini-pi-ne 

f  (and)  relating  to  \ 
\      thy  country      ) 


guru 
Am  in 


su-ta 
much  * 


{25)       senippi-u-e-ne 


pal-ta-la-n 
a?id  heard  thee, 

senippi-u-s 
My  brother 

i-a-mma-man 
mutually 

etie 


relating  to  my  brother     those  {things) 


etie 
those  ; 


(26)     khasa-si-pi-a-li-lla-n 
Manes)  saio 


J  and  zuhen  {Manes)  sazu  \ 
\    -what  belonged  to  them    / 


Gilias 
Gilias 

Gilias 
Gilias 


Mane-Ua-n 
to  Manes 

Maness-an 
a?id  Manes 


(27) 


gule-ta 
said 


guli-ama 
had  spoken 


i-e-ma-nin 
mutually. 


(28)     senip-u-e-ne 
relating  to  my  brother 


etie  umini-pi-ne  etie 

those  (things)  {and)  relating  to  thy  country  those 

(29)     urkha-lla-n  palta-la-n  khasa-si-lli-lla-n 

and  {Manes)  understood     and  heard  thee        J  and  considered  \ 

\       everything.      J 

*  Or  rather  perhaps  "frequently,"  since  this  must  be  the  meaning  of  sil-ta- 
man  passu-si  "frequently  sending,"  in  I,  50. 

207 


June  12] 


SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCH.*;OLCGY. 


[1900. 


Kati-kk-i  corresponds  regularly  with  kati-kk-u,  i  denoting  the 
2nd  person,  and  u  the  first.  Perhaps  Vct-nwia-man  is  "  to  thee," 
while /-^-;//(?-;//// (line  27)  is  "to  him."  Kafi-Ie-pi  h  evidently  the 
first  person,  showing  that  Prof.  Jensen  is  right  in  making  -pi  (or  -7c>a) 
sometimes  the  termination  of  the  first  person  singular.  It  is,  in 
fact,  the  first  person  of  the  perfect  tense,  of  which  kaii-llc-ta  is  the 
third. 

Etippi  {etie) — et'ic  is  equivalent  to  "  some-others."  Scnippi-u-llan 
takes  the  place  of  saiippi-u-s  in  line  10,  proving  the  grammatical 
equivalence  of  the  two  forms  ;  the  suffixed  -I/a-?!  denotes  "  them." 
An-end  is  a  plural.  In  khasa-si-lla-ini-Ua-n  the  final  suffix  agrees 
with  Gilia-Ua-7i,  -{i)'ii\  which  is  omitted  in  khasa-si-lli-Ud-n  (1.  29), 
is  the  adjectival  suffix,  and  lid  or  ///  is  comitative. 

The  context  seems  to  require  some  such  meaning  as  "corre- 
sponding "  for  S2trpi\  but  it  may  be  connected  with  surama-sti-en, 
"  may  he  honour." 


(30)      Undu-man 

i-a-lle-nin 

tipena 

sLl-a-Ua-man 

And  since 

mutually 

ivords 

often 

(31)     senippi-u-s 

kadil-sa-ssena 

liria-ssena 

7ny  brother 

devised 

(?) 

{aiid)  writes, 

antillan          (32) 

emanam-kha 

tanu-sau 

tisa-man 

thus 

an  interchange 

/  made 

exceedingly 

senippi-u-e 

sukkannen 

(33) 

pati 

of  my  brother 

favourable 

in  accordance  with 

tipenen       khisu-khu-si-u-ppi  astin  senippi-u-e 

words  ....  {ajid)  a  ivife         to  my  brother 

(34)    aru-sau  senippi-u-e-nen  tisanna       sirasse 

/  sent      belonging  to  my  brother       exceedingly      .  .  .  ; 

{2,s)     undu-n  Manena-n  senippi-u-c  passi-tkhi 

and  when  Manes  of  my  brother     the  messenger, 


undu-n        (36)     (liliana-n        Artessupana-n         Asalinna-n 
and  when  Gilias       and  Artessupas        a7id  Asalis, 

208 


June  12] 


:] 

PROCEEDINGS. 

[1900. 

passi-tkhippi 

(37)       Giliana-n 

talami 

the  messengers, 

Gilias  {being) 

dragoman 

Asalinna-n 

dupsani-ppi-ii-nni 

(38) 

kipu-su-ssi 

ajid  Asalis 

viy  secretary. 

servants  (?) 

senippi-ta-lla-n 

niru-sae          tissan 

(39) 

passu-sau 

of  thy  brother. 

early              very 

/  sent, 

senippi-u-lla-n  pire-ta 

and  my  broiher-them  received. 

Tisd-man  takes  the  place  of  tisdn{iia),  a  fresh  proof  that  -n  and 
-ma7i  have  the  same  sense  and  signification. 

Pati  here  evidently  means  "in  accordance  with,"  "like"  ("in 
accordance  with  the  favourable  words  of  my  brother").  Hence  I 
should  render /a/zj^/z  in  I,  51,  "  consort,"  "  &Q^'!\^''—sdlapa-n  patippi- 
il-njia  art,  "and  send  thy  daughter  as  my  consort."  Patae  in 
compounds  will  signify  "like'";  Q.g.,  nirn-patae  "  early-like,"  "soon"; 
7iiru-patae  .  .  .  niru-patae  in  IV,  5,  6,  being  "as  soon  as." 

With  the  form  oi  khihi-khu-si-u-ppi  coxn]}.  tdnu-si-n-ppi  {\\,  ns)- 

We  have  kipa-ssi-ppi  in  II,  114,  with  ihmni-ppi-u-ena,  "belonging 
to  my  country,"  in  agreement  with  it.  Perhaps  kipu-s-21-ssi  is  "  serve- 
me-they,  cf.  Mpu  .  .  .  (II,  103.) 

The  construction  of  saiippi-n-l/an  throws  light  on  the  form  : 
the  comitative  sufifix  -lla-n,  denoting  "  them,"  is  attached  to  the 
infixed  pronoun,  which  thereupon  loses  the  nominative  ending. 
Consequently  senippi-ii-lldn  is  the  equivalent  of  senippi-u-s,  when 
"them"  is  the  object  (or  subject)  of  the  verb. 

41.  Senippi-U'ttdn  sild-khu-s-u-sti-pi-a-en,'^  dind  to  my  brother  may 
they " 

The  -s{7i)  accordingly  denotes  the  plural.  For  the  verb  see  IV,  66, 
stid-khu-s-kha. 

(41)        Passi-tkhippi-lan  (42)       senippi-u-s 

A  fid  the  messeiigers  may  my  brother 

sur-ama-sti-en  nakki-en  tipi-tta-a-n 

honour  (?)  {and)  treat  ivell,  and  to  thy  words 

209 


June  12]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCH.EOLOGY. 


[1900. 


guriVpi 
/  have  replied 


(43) 


senippi-u-e-man 
my  brother's 


ninse 
a  child. 


khasi-li 
seeing, 


senippi-u-e-ne-pi 
;iiy  brother's 


(44)     kassan-ti-sti-nnd-n 
atid  iiiayest  thou  .  . .  her 

gelti-pi 
slave  (?). 


gelti 
slave  (?), 

tissan 
greatly 


For  siirainasti-eti  uakki-en  see  IV,  51,  Nakki-eii  is  from  the  same 
root  as  nakkase,  "good,"  "pure"  (III,  103).  Sura  may  be  related  to 
sur-pi,  which  I  have  translated  "  corresponding,"  but  which  may 
signify  "  honourable." 

Gelti  is  probably  akin  to  Gilias  and  gilu,  on  which  see  I,  88. 

Niri-se  is  related  to  nerippi,  for  which  see  below,  IV,  62 ;  fiiri 
occurs  in  II,  95,  and  III,  43. 

Khast-liis  the  verbal  stem  in  -//,  which  we  have  in  khillu-le-pi,  &c., 

Kassaji-ti-sti-jifid-n,  has  the  same  root  as  kassan-du-si-tta-?i  in  IV,  g. 

45.  Senippi-e-ima-n  khillu-le-si  eta-la-n passi-tkhippi kiizfi-su,  "and 
thy  brother  ask  him  in  return  how  I  have  accepted  (?)  thy  messengers." 
Etalan  must  signify  "  how." 

48.  Scnippi-u-e-ne-pi  asti-pi  nikhari  aru-sdu-sse,  "  I  sent  the  dowry 
of  my  brother's  wife." 

52.  Isa-llan  Maiienna-n  scnippi-ic-s  suka passi-en,  "and  in  return 
may  my  brother  send  Manes  favourably." 

(53)     Itta-innan  passi-tkhippi-ra  suka 

A  fid  besides  (?)  the  {other)  messengers        favourably 


ule-n  senippi-u-s 

to-ine-also  may  my  brother 


passar(?)i-pi-a-en 
send. 


Manenna-man 
even  Manes 


(54)     passi-tkhe 
a  messenger 

passi-en 
let  him-  send, 


ai-ma-nin  (55)      Manen  senippi-u-s  passi-ama 

as  {formerly^  Alanes  my  brother  had  sent. 


uli-man 
and  to  me 


passe-ta 
he  sent 


(56)     liri-u-ppi-u-nna-n 
what  7C'as  ivritten  to  me, 


scnippi-u-ssa-n       palla-en 
and  may  my  brother     hear 
210 


(57)     uya-man 
that  I  {am) 


senippi-sa-n 
thy  brother, 


June  12]  PROCEEDINGS.  [1900. 


Manenna-man             passi-en             (5  J 
and  Manes           let  him  send. 

))      Senippi-u-e-man 
And  my   brother's 

asti                  anni 
wife         accordingly  (?) 

aru-sau-sse 
/  sent, 

taki-man 
for  it  pleased 

anti            (59)      manni 
thus                           me, 

senippi-u-ssa-n 
and  let  my  brother 

palla-en 
hear 

ai-ma-nin  mannu-patae  (60)  ulu[kh]e-tta 

that  of  my  oivnfree  zvill  (?)  I  gave  presents  (?) 

gule-tta  tanki-man  anti  manni 

(afid)        said  that  it  pleased      thus  me. 

Anni  is  related  to  an-ti,  perhaps  also  to  an-ammi.  Mannu-patae 
is  probably  a  compound  of  the  stem  of  the  first  personal  pronoun, 
a.n6. patae  allied  to pati,  "in  accordance  with"  (IV,  33). 

Ulukhe-tta.  In  III,  15-18,  we  read  "  my  brother  had  received 
what  I  sent  him  (aril-si-mbt7-s-kha)  ulitkha-ti-lan  .  .  .  and  to  my 
brother  I  gave  them."  The  general  idea  contamed  in  the  word, 
therefore,  must  be  that  of  making  presents.  Perhaps  it  embodies 
the  root  which  is  found  in  the  compound  gipanu-lu,  "to  give." 

61.  Mena-n  must  be  an  imperative,  since  we  have  mena-kki  in 
line  66.     Mena-man  (line  63),  corresponds  with  mena-n. 

62,  63.  Nerippi-u-la-n  etita  apsu-sa  isalldn  apsu-sdic-lla-jna/i, 
"and  my  child  as  aforesaid  has  .  .  .,  and  in  return  I  have  .  .  .  them." 
Nerippi  \\Q.s,  the  determinative  prefix  of  woman,  so  that  it  is  difficult 
to  see  what  other  signification  than  that  of  "child,"  can  be  assigned 
to  it.*  The  root  would  mean  "to  be  young";  hence  niru-sae  is 
"early,"  and  niru-patae  "soon."     For  ntrise  see  IV,  43. 

64.  Enippi-a-lld-n  palla-in  enillan  senippi-u-ena,  "  may  thy  gods 
hear  them,  even  the  gods  of  my  brother." 

66.  Nirsae  probably  stands  for  7uru-sae. 

67,68.  I  fancy  that  azalta  means  "first,"  and  "//Zra  "second." 
At  all  events  Pidukkita  seems  to  have  been  the  sister  of  Tadu-khepa. 
Perhaps  zukan  pati  is  "according  to  rank  "or  "age";  see  II,  ti, 
III,  16. 

*  In  II,  95,  however,  ntri  would  more  naturally  be  "lady"  :  Manenna-inan 
passitkhip  ntri  tissanna-man  uriikkiTit,  "  now  the  messenger  Manes  often  written 
about  (?)  to  the  lady  (?)." 

211 


JuxE   12]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCH.KOLOGY 


[1900. 


95.  Safik/iarra-sa-ni/!,  the  Shinar  of  the  Old  Testament,  similarly 
written  Saiikhar  in  a  letter  from  the  king  of  Alasia  {Tablets  of  Tell 
el-Amarna,  5,  49).  In  the  latter  passage  "the  king  of  Sankhar" 
is  coupled  with  "  the  king  of  the  Hittites,"  as  the  king  of 
Babylonia  is  in  other  Tel  el-Amarna  letters ;  Sankhar  consequently 
must  here  denote  Babylonia  like  the  Biblical  Shinar.  Perhaps  the 
term  as  applied  to  Babylonia  has  a  Mitannian  origin  ;  at  all  events 
we  now  see  that  it  is  at  least  as  old  as  the  15th  century  B.C. 

96.  \T\adu-kari-7}ih-i'i-sse7ie-ra-n  "I  loved  them." 

no.  Se\jtippi-\u-lld-fi  khasa-si-pi-a-oi  '-and  let  my  brother 
observe  them." 


(in)     [Sen]ippi-ra-man 
Noiu  to  brothers 


tisippi-a-n       teunae  tissan 

/;/  excess       for  ever  indeed 


pikhrumme  (112)        [tadjukarumme 

allia7ice  {and)  friendship 


senippi-e-nna-n          urkhu-ptin  (113)   [teunjae 

and  thy  brother's     acquaintance  for  ever 

pikhru-sti-lla-n          taduka[r]is  tisippi-sa-n 

viayest  thou  cherish          loving  the  extent  of  it  (?) 


urau 
/  write, 

tissan 
indeed 


That  is  :  "I  write  that  alliance  and  friendship  are  indeed  strong 
between  brothers "  (or  possibly  "  in  the  case  of  thy  brother "). 
Tisippi-a-n  is  from  the  same  root  as  tisan  or  tissan. 


(117)        Enna-su-s 

nakki-te-n 

(118)     Tessupas 

May  the  gods      , 

treat  thee  well, 

Tessupas 

Amanu-ti-Ua-n 

ipri-ppi-su-s 

atta-i-ppi-su-s 

and  thy  Anion 

the  hings, 

thy  fathers. 

(119)       sekhrus-ti-Ua-n 

atinin 

manna-ti-lla-man 

helping  (J)  thee 

as 

nie  with  thee, 

urukhkhis-ti-llan 
knowing  (?)  thee 


In  Avia7i{i-ti-llan  and  the  following  words  -ti  is  evidently  the 
affixed  second  personal  pronoun,  while  the  final  sufiix  refers  to  a 

212 


June  12]  PROCEEDINGS.  [1900. 

plural  subject  ("the  gods'"),  and  not  to  a  plural  object.  "The 
kings  "  probably  mean  the  gods,  as  we  can  hardly  suppose  that  deified 
ancestors  are  intended. 

That  sekhru-s  signifies  "  helping,"  seems  pretty  clear  from  III,  59, 
where  it  is  said  that  Dusratta's  father  "  helped  "  {sekhra)  the  grand- 
father and  father  of  the  Pharaoh.  The  substantive  sekhar-tia,  "  help," 
is  found  in  I,  103. 

127,  1 28.  We  must  notice  the  spelling  ('-//>-;// instead  oi  ipri-7ii 
"king." 

130.  It  would  appear  from  this  last  line  that  teii-la-e  (and  teu-na-e), 
signified  "eternally."  The  root  is  evidently  the  same  as  that  ol tea, 
"  afterwards  "  (III,  66,  IV,  2.) 


It  is  clear  from  the  foregoing  that  Mitannian  is  in  its  general 
structure  a  "Caucasian"  language.  It  resembles  Georgian  in  its 
habit  of  piling  suffix  upon  suffix,  pronoun  upon  pronoun,  until  the 
verbal  forms  become  almost  impossible  to  analyse.  Like  Georgian, 
also,  it  occupies  a  middle  position  between  inflection  and  agglutina- 
tion. In  this  respect  it  resembles  the  ancient  languages  of  Asia 
Minor,  so  far  as  we  know  them,  though  it  is  to  be  noticed  that  it 
illustrates  the  fact  that,  as  we  pass  eastward,  agglutination  is  more 
prominent,  while  westward,  as  in  the  case  of  Lycian,  inflection  is 
more  pronounced. 

All  these  languages,  moreover,  are  characterised  by  certain 
common  grammatical  features,  such  as  the  absence  of  gender,  the 
forms  of  the  personal  pronouns,  and  the  terminations  of  the  nomina- 
tive, accusative  and  oblique  cases  of  the  noun.  They  do  not, 
however,  on  that  account  belong  to  the  same  linguistic  family ;  the 
relationship  between  them  is  geographical  and  not  genealogical. 
Some  of  the  features  common  to  them  are  shared  with  the  Indo- 
European  languages,  and  they  thus  form  a  bridge  which  connects  the 
Caucasus  linguistically  with  Greece.  This  however  is  no  reason  for 
supposing  that  between  the  Indo-European  and  the  Asianic  languages 
there  is  any  connection  other  than  geographical  ;  geographical 
contact  and  influence  are  quite  sufficient  to  explain  such  similarities 
as  exist.  In  the  Hittite  language  of  Arzawa  mi  and  //  are  "  mine  " 
and  "  thine,"  -s  denotes  the  nominative,  -11  the  accusative,  a  simple 
vowel  the  oblique  case,  and  -as  the  nominative   plural,   while  in 

21^ 


JiNE  I2j  SOCIETV  OF  BIBLICAL  ARCH/EOLOGY.  [1900. 

Mitannian  inan{iia),  ta  {ie),  and  sa  (se)  are  "me,"  "thee"  and  "he." 
tt  "  mine  "  and  uya  "  I,"  -s  and  -n  the  signs  of  the  nominative  and 
accusative,  a  vowel  that  of  the  obhque  case,  and  -as  that  of  the  plural 
nominative.  But  beyond  these  coincidences  we  look  in  vain  for 
marks  of  relationship  in  either  grammar  or  vocabulary  between  the 
languages  of  Asia  Minor  and  those  of  eastern  Europe. 

On  the  other  hand,  as  Prof.  Jensen  has  already  noticed,  between 
Mitannian  and  Vannic  there  are  several  striking  points  of  resemblance. 
The  grammar  of  Vannic  is  that  of  Mitannian  simplified  ;  the  suffixes 
have  not  yet  coalesced  so  completely  with  one  another,  there  are  no 
inffixcs  or  suffixed  pronouns,  and  the  verbal  forms  are  less  complicated. 
But  the  general  structure  and  machinery  of  the  two  languages  is  the 
same;  there  is  the  same  use  of  gerundives,  the  same  confusion  between 
the  noun  and  the  verb.  The  suffixes  are  similar ;  not  only  have  we 
in  Vannic  -s  for  the  nominative  of  the  noun,  -ni  for  the  accusative, 
and  a  vowel  for  the  oblique  case,  we  have  also  the  suffixes  -//  and  -di, 
-ki  and  -ka,  -ri  (-ra)  and  -f/ie.  There  is  a  nominative  plural  in  -s,  and 
-;//  is  an  adjectival  suffix.  The  first  person  singular  of  the  verb  is 
characterised  by  the  suffix  -/'/,  with  which  the  -//  and  -u  of  Mitannian 
must  be  compared.  There  is  a  third  person  singular  in  -d/ia  (or  -fa) ; 
the  ordinary  third  person  suffixes  -//  and  ;«'  may  be  compared  with 
the  Mitannian  -/a-n  "them"  and  -«/  "him."  Prof.  Jensen  has 
already  pointed  out  that  the  Mitannian  i/>ris  "  king "  and  umin  or 
iiwin  "country "are  the  Vannic  mr{s  and  ebctni;  ti-pi  (or  ii-iva) 
"word"  is  the  Vannic  ii  "to  name,"  tin  "to  pretend,"  Tessupas  was 
the  Air-god  in  both  Mitannian  and  Vannic,  and  perhaps  uya  "  I  "  is 
related  to  the  Vannic  ie-s* 


*  The  Cuneiform  Text  which  I  have  described  in  my  Assyriologkal  Notes,  3, 
VI  {Proc.  S.B.A.,  Nov.  1897),  shows  that  Mitannian  was  spoken  within  the 
limits  of  the  Babylonain  empire  in  the  age  of  Khammurabi.  Many  of  the  names 
in  it  are  purely  Mitannian.  Idkhip-sar  is  idkhi-p,  the  second  element  in  passi- 
idkhi-p  "messenger,"  Idkhipus  is  idkhi-pi-u-s  "my  envoy  "or  "minister,"  and 
in  Gil-Tesup  "  the  servant  (?)  of  Tesup,"  we  have  the  name  of  the  god  Tessupas 
and  the  word  that  meets  us  in  Gilu-Khepa  and  Giliyas.  Sar  seems  to  have  been 
borrowed  from  Baljylonian  ^as  in  Ea-sarri),  like  the  Comagenian  saru-pi.  In 
Tekhip-tilla  we  have  tiie  same  root  as  in  the  (ekhu-sa  of  Dusratta's  letter  (II,  lOO), 
which  maybe  connected  with  idkhi-p,  and  Urkhiya  is  formed  from  iirkliu  "to 
know  "  like  Gilias  from  gihi.  As  Durar-Tesup  is  the  son  of  Gil-Tesup,  durar 
must  be  a  Mitannian  word  ;  cp.  vuirA-dttr-ku  and  na-dui-a-nna.  It  is  questionable 
whether  the  Mannian  names,  Akhsir-Tesup,  Akhsir-Babu,  Irisenni  and  Nubanani, 
which  are  mixed  up  with  the  Mitannian  names,  are  linguistically  allied  to  the 
latter. 

214 


June  12]  PROCEEDINGS.  [1900. 

On  the  whole,  however,  the  vocabularies  of  the  two  languages 
differ  far  more  than  the  grammars,  and  make  it  evident  that  if  there 
really  is  a  genetic  relationship  between  them,  it  is  by  no  means  a 
close  one.  For  my  own  part  I  am  inclined  to  doubt  whether  the 
relationship  is  more  than  geographical ;  the  words  common  to  both 
may  be  explained  by  borrowing  on  one  side  or  the  other,  and  the 
structural  and  grammatical  likeness  may  be  of  geographical  origin. 
But  whether  the  relationship  is  geographical  or  genetic,  in  either 
case  it  shows  that  the  two  languages  were  once  in  contact  with  one 
another,  and  that  Mitannian  has  intruded  from  the  north  into  the 
Semitic  territory  of  Mesopotamia 


June  12] 


SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCH.EOLOGY. 


[1900. 


VOCABULARY. 


arta  ;  "  former,"  "  elder  " ;  comp. 
A  the  proper  names  Arta-tamas 

and    Ar-Tessiipas    (for    Arta- 
a:    infixed     pronoun      of    2nd  Tessupas). 

person.  asti ;  "wife." 

aaddii,  IV,  7.  atta-ippi ;  "father."' 

aggus,  agiis ;  "friend,"  I,  81.  attarti-ippi ;  "forefather." 

agu-karae ;     "honour,"     II,    86      atinhi ;  "as"(?). 

compounded  with  karii,  q.v.         auarkhena  :  "  copies  "  (?),  IV,  7. 


ai-i?i ;      now. 

ai-lan  ;  "  how,"  "  that  "  (?). 

ai-tati,  II,  90. 

ai-manin  ;  "  as,"  "  that  "  (?),  Ill, 
III. 

aku  ;  "bring  away,"  I,  87. 

alii-mbu  ;  "treat"  (?),  II,  91. 

amma-ti ;  "elders.'' 

amvia-tippi  ;  "  grandfather." 

ammu,  I,  95. 

anam,  miamma,  aiiammi ;  "ac- 
cordingly." 

andue  ;  "kinds"  (?),  Ill,  11. 

a7ini,  IV,  58. 

anni-n ;  "'as  regards,"  III,  102. 

ajt-tt,  an-ti-lla-n  ;  "  thus." 

afisu,  II,  61. 

anzanni ;  "joy." 

anzanic-khu  ;  "gladden." 

anziigalla,  II,  60. 


azaifa;  "first"  (?),  IV,  67. 


B 


be7iti-en  ;  "  may  he  bless  "  (?),  I, 

103. 
benta  ;  "blessing"  (?),  II,  5. 
bennuppi ;  "benefactor"  (?),  II, 

78. 


D 


dub-sarrippi ;  "scribe,"  "secre- 
tary." 

dubbe ;  "letters,"  I,  18. 

dubc,  II,  20. 

dub  bias,  III,  45. 

ditbbukkii,  III,  46. 

diibbu-la-in ;  "  may  they  des- 
patch," III,  26. 


aiiK-a-man,  I,  1 10. 

ami-tani    (compound    of    tanu),  dubbu-le-pi,  III,  100. 

II,  69.  dubbupdta,  III,  48. 

arakhi ;  "lead,"  see  zarakhi.  duppa-kuskhena,  II,  21.    Perhaps 

aru,  ari ;  "■  send."  a     compound     of    aku,    "  to 

arannc  :  "  sendings,"  III,  39.  bring." 

216 


June  12] 


PROCEEDINGS. 


[1900. 


dunmi,  II,  58. 

durubi ;       "treaty."        Cf.      the 
proper  name  JDurar-Tesup. 


E 


Ea-sarri  ;  the  Assyrian  "Ea,  the 

king." 
ela  ;  "  sister. " 
el-arti-ppi :    "elder   sister,"    III, 

emanamu  :  "exchange,"  III,  54, 
hnanam-kha  :    "an     exchange," 

IV,  32. 
eni-ppt,     em-pi     (I,      87),     e?ia  ; 

"god." 
epirni  ;  see  ipris. 
eruskinna ;  "friendly"  (?),  I,  97. 
etU ;  "these." 
etippi,  eti-pi  {l\\,  55). 
eti-ta  ;  "  as  aforesaid  "  (?). 


G 

gelti;  "slave"  (?),  IV,  43. 
gilu;  "ser\-e"  (?),  I,  89, 
gipdfiH,  gipdnu-hi  ;  "give." 
gi^i,  IV,  8. 

gicbi,  giilli ;  "speak,"  "say." 
guru;  "again,"  III,  58. 
gurii-pi ;  "repeat,"  IV,  42. 


i-a-me-Ji'in,  III,  91. 
i-a-tta-man,  II)  5- 
i'd-n,  III,  5. 

^-^^   I,  54- 

z-^-/?,  II,  79. 

i-n^  III,  48. 

i-e-md-nin^  IV,  27. 

i-e-vii-nin,  II,  62, 

i-ena-md-ni7i,  IV,  21. 

i-mma-man,  II,  98. 

i-t(-??imi-7iwia-ma?t,  II,  99. 

i-u-ta-lla-juati,  II,  94. 

zW?//    "please,"    "be   satisfied 

with." 
iddummi ;  "pleasure,"  I,  93. 
/^^/«-/,     //^/«-/y     "envoy,"    cf 

/(?M;/,  and    the    proper  name 

Idkhip-ii-s. 
inna-md-nin,  III,  22. 
in)ia-me-nm,  III,  21. 
iml-me-nht,  II,  74. 
zVzz^-;;  /  "  then  "  (?),  Ill,  3. 
im'c-tta-man,  II,    75. 
z>m,^  z^r/ /  "  king."    In  IV,  1 2  7, 

epirni  for  ipri-ni. 
irkamu ;  "recount,"  I,  92. 
irm'c-khu  ;  "demand,"  III,  66, 
irsu ;  "desire"  (?),  I,  103. 
isa-s  (I,  69,    75),    isa-llan    (III, 

53);  "in  return." 
issina-7i ;  "as  formerly,"  III,  ^d, 
tstani,  I,  81. 
itfa;  "with"  (?),  II,  7. 


K 


/,  ^;  infixed  pronoun  of  the  2nd      kadu ;  "design  "  (?),  IV,  31. 


person 
i-d-lan,  II,  92. 
i-d-ti-lan,  II,  74. 
i-d-lld-7iin,  III,  52. 
i-d-lle-nin  ;  "  mutually." 
•.-d-nwia-mati^  IV,  18. 


iar/^y    "love."      As    in    tadu- 

karu. 
kassa-nti,  kaisa-iidu,  IV,  9,  44. 
katu ;  ''to  utter." 
kati-Ui ;  "to  converse,"  IV,  21, 

27. 

217  s 


June  12]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHAEOLOGY 

kati-nna ;     "  description,"      III, 


[1900. 


lOI. 

kipu;  "servant  (?),"  IV,  38. 
kuzu,  IV,  40. 


KH 


N 


-n ;  copulative  conjunction. 

na,  ni;  "  him,"  "  it." 

nakka-sa  ;    "  pure  "   or    "  good," 

III,  103. 
naMi-du,      nakki-t-en  ;     "  treat 

well(?),"II,  52,  IV,  117. 
7iamallHni ;  "  couch." 
nap';  "text  (?)"  IV,  15. 


kharali ;  "  door." 

nhasu  ;   "  see,"    "  consider  "    (or 

"  hear  "  ?). 
Khepa  ;  a  deity. 
khiyarukhkhe,  khirukhkhe  ;      napri-Uaji ;    "  priests.'' 

"  gold "    {khiariikhkhae,     III,      7iazu,  I,  94. 

66).  neri-ppi;    "child,''    "lady,"    IV, 

khillu ;  "ask."  62. 

khisukhu ;  "likeness  (?)."  niri;  "lady,"  "child,"  II,  95. 

kliihikhu-lu-khu  ;  "  to  be  similar      7iiri-sse  ;  "  child,"  IV,  43. 


(?),"I,  no. 
khiita-nna,  I,  102. 


liipakku  ;  "  soldiers." 


M 


niru-patae  ;  "  soon." 

niru-sae;  "early"  {?iir-sae,  IV, 
66). 

fiikhari ;  "dowry." 

ninu;  "add  (?),"  IV,  7. 

Anm/d;  "Nineveh,"  III,  98. 

?  nipru ;  "son."  Perhaps 
Assyrian,  or  connected  with 
napri-llan. 

nidi;  translation  of  the  ideo- 
graphs  KIR-KIR-MES,  III,   113. 


makanna  ;  "presents." 

-man;  "also."  ^ 

manna;  "me,"  I,  84. 

mdjta,    manni;     "to    me,"    "of     /<•?///, /rt-ZA;: ;  "hear  "  (or  "see  "?). 


me." 
man7ia-Ua-man,  I,  8. 
manni-mma-man,  I,  16. 
niaiinu-kku,  II,  91. 
mard-dur ;      "  increase 

times  (?)"  Ill,  12. 
viari-d-nn-arti-la-n,  III,  32. 
Masri-d-ni ;   "Egyptian,"  I,  10 
7?icHa,  IV,  61. 


paldu-pdte,  III,  48. 
passar(J)i,  IV,  54. 
pass2t;  "send." 

passi-khi-ppi ;    "  messages,"    III, 
ten  54. 

passi-dkhi-ppi ;  "  messenger." 
pata ;  "likeness." 
pati ;  "in  accordance  with." 
patippi;  "consort,"  I,  51. 
218 


June  12] 


PROCEEDINGS. 


[1900. 
ivory,"'     III. 


pazi ;   "' embassy  (?)."  sinni-beriikhkJic  ; 

pe-pi;  "day,"  III,  55.  97. 

pessa-n,   pesse-nin  ;    "now,"   III,  sn  ;   "  multiply,"  I,  67. 

68,   III,  3.      Perhaps  a  com-  sue,  suent ;  "much." 

pound  of /(f  and  m/;m-//.  su-l>i   (III,    72),   su-pi-inan   (III, 


pikhru-vime ;  "  friendship,"  IV, 
III. 

pint;  "receive."  Cp.  the  pro- 
per name  Piri-zzi. 

piratcna;  "receptions,"  111,2  6. 
For  the  form  cp.  talim-t-ena. 

pira-t-arti-ppi ;  "family  (?),"  II, 
18. 

pisaina  ;  "now,"  III,  33. 

?  pitqu  ;  "  son."  Perhaps 
Assyrian. 


40). 

su-fa,  su-ta-man  ;  "often,"  I,  50. 
sii-a-lla-man, ;  "  often." 
su-a-mia-man. 
sum;  "magnify,"  II.  4. 
siirpi ;     "corresponding"     or 

"  honourable  "  (?),  IV,  2. 
siikku,  sukka-fwe ;   "favourable." 


sa  ;  see  se. 
sdla  ;  "daughter." 
Sankharra  ;   "  vShinar,"  IV,  95. 
sarnie  ;   "  forest." 
saru  ;  "to  desire,"  III,  i. 
Saiiskas ;  "the  goddess  Istar." 
S£,  si,    sa ;   third    personal    pro- 
noun. 
seiia ;  "them." 
sekhra  ;   "help,"  III,  59. 
sekharna,  I,    103. 
sekhriis,  IV,  119. 
saiippi ;   "brother." 
sam-bbe,  I,  89. 


tadu,  tdtu ;  "love." 
tddu-karu  ;  "love." 
tata-raskae  ;     "  with     affection  " 

HI,  53. 

falaina  (IV,  7),  talami  (IV,  37), 

"  interpreter." 
talimtena ;     "interpreters,"     III, 

I  20. 
talamena  ;  "  interpreting,"  II,  75. 
tankin   (I,    96),    taki  (IV,   58); 

"wished." 
tdnic;  "make,"  "do." 
tase  ;   "kindness  (?),"  I,  85. 
tea;  "afterwards,"  III,  69. 
te-ena,  III,  10 1. 


sendnnae ;   "  in  a  brotherly  way,"      fe-it-nae,  fe-ii-lae  (lY ^  130);   "for 


IV,  12. 

scrre ;  "quantity  (?),''  Ill,  69. 
s  ire  una  ;  "  plentiful,"  III,  34. 
sira-sse,  IV,  34. 
si ;  see  se. 

siya;  "he"  (?),  I,  92. 
sin,  I,  90. 

Simigitiis ;     "the     god     of    the 
city  Simigis  "  I,  86. 


ever. 

Tessupas  ;  the  Air-god. 

//,  te;   "thee." 

tikhdnu  ;  "enrich  (?),"  Ill,  22. 

tipi,  tipe  ;  "word." 

tissan,   tisaniia ;    "much,"    ''in- 
deed." 

tisippi;  "excess,"  III,  Zd. 

tisi-asa-11,  I,  78. 


219 


s  2 


June  12] 


SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHEOLOGY. 


[igoo. 


u 


u ;  infixed  ist  pers.  pronoun. 

2cya;  "I,"  IV,  51. 

u-ll-u-i ;  "  to  me,"  III,  45. 

u-li;  "to  me,"  IV,  55. 

ii-lla-n  ;  "  mine  (?)." 

u-7ia-lan  (III,  19),  tt-na  (II,  14) 

iiadiira-nna ;  "  more." 

iidirru ;  "add,"  III,  53. 

ulnu  ;  "  oil." 

i^i/sa  ;  "  second  (?),"  IV,  68. 

i/h/kint ;  "  give  gifts  (?),"  IV,  60. 

itliikha,    III,    16  ;   ulliikh-uggun, 

II,  104. 

uvuni ;  "  country." 

undu;  "when,"  "as." 

unu;    "take,"    "select,"   I,    86, 

III,  21. 


iinu-kka-la-71,  IV,  3. 

7irk/m ;  "know,"  "understand." 

jif'khii-pthi ;  "  acquaintance,"  1\, 

112. 
uru  ;  "  write." 

uru-nm  ;  "  writing,"  IV,  47, 
uru-pi ;  "writing,"  III,  116. 
uru-kku ;  "written,"  II,  95. 


zarakhi ;  "lead." 

zarra,  I,  89. 

Zizanu  ;  the  War-god. 

Z2ikan;  "age,"  "rank"  (?),   IV, 

68. 
ziizi-la-ntati  ;  "  accept  them." 


June  12]  PROCEEDINGS.  [1900. 


ADDITIONAL   NOTE   TO    MEMOIR    ON   THE 
LANGUAGE    OF    MITANNI. 

By  Prof.  A.  H.  Sayce,  LL.D.,  &c.,  &c. 

Since  my  Paper  was  in  print  I  have  had  the  pleasure  of 
studying  Dr.  L.  Messerschmidt's  monograph  in  the  Mitteilungen  der 
Vorderasiatischen  Gcsellschaft  (1899,  4).  We  agree  wholly  or 
substantially  in  our  general  analysis  of  Mitannian  grammar,  as 
well  as  in  the  significations  assigned  to  the  following  words : 
(i)  aggus,  "another"  (M.),  "friend"  (S.)  :  my  rendering  of  this 
word  is  shown  to  be  the  more  exact  by  the  compound  verb  agu- 
kara ;  (2)  aku^  "bring  away"  (see  M.,  p.  50);  (3)  amniati ;  (4) 
anaiiwd;  (5)  aiiti;  (6)  asii ;  (7)  atta ;  (S)gi//u;  (g)  guru;  (10)  ela  ; 
{11)  emana}Jiu ;  {12)  eni ;  (it,)  khiarukhk/ia;  {i^)  khillu;  (^i^)  ipris ; 
{16)  katu  ;  lyi"])  makanna ;  {\Z)  7iikhari ;  (ig)  nirusae  ;  {20)  passu  ; 
(21)  sala  ;  (22)  saru  ;  (23)  senippi ;  (24)  taitu ;  (25)  tatu  ;  (26) 
tadu-karu ;  (27)  tikhanu ;  (28)  tipi ;  (29)  tissan  ;  (30)  umini ; 
(31)  undu.  M.  would  interchange  the  meanings  of  aru,  "to  send," 
and  gipafiu,  "  to  give,"  but  since  he  interprets  gipanii  to  "  send 
presents,"  there  is  really  but  little  difference  between  us.  Aran, 
however,  he  separates  from  aru,  and  gives  it  the  meaning  of 
"reading."  Ajizannukhu  he  makes  "to  pray  for"  instead  of  "to 
rejoice  "  or  "  gladden  "  (as  Jensen  and  myself).  For  khasu  he 
adopts  the  meaning  of  "hear,"  as  I  had  myself  done  at  first;  it  is 
now  clear,  however,  from  passages  like  IV,  64,  that/c?//^  must  signify 
"  to  hear,"  while  M.'s  discovery  of  the  negative  conjugation  makes 
it  equally  clear  that  in  IV,  30,  khasa-si-pia-li-lian  must  be  "  what 
they  had  not  seen." 

M.  suggests,  doubtfully,  "know"  as  the  signification  oi pirti ; 
but  "receive"  better  suits  the  passages  in  which  the  word  occurs. 
The  meanings  of  "  health  "  and  "  in  regard  to,"  which  he  assigns  to 
gelti  and  etita  are  similarly  questionable;  and  that  of  "one  another" 
which  he  gives  to  ista7ii  does  not  yield  a  construable  sense  in  the 


June  12]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCIL-EOLOGY.  [1900. 

places  where  it  is  found.  On  the  other  hand  he  is  certainly  right  in 
making  {u-u  "  to  send  back,"  "  reply,"  and  not  "  to  write,"  as  I  had 
supposed,  and  in  giving  to  ulis  the  meaning  of  "another."  The 
latter  discovery  clears  up  IV,  53  :  iilen  senippi-u-s  passidkhc  passari- 
ya-en  "let  not  my  brother  send  another  messenger,"  and  furnishes 
us  with  a  fresh  point  of  agreement  with  Vannic,  as  in  that  language 
nlis  signifies  "  another."  Messerschmidt's  cleverest  and  most  im- 
portant discovery,  however,  is  that  of  the  negative  conjugation, 
which  has  opened  the  way  to  the  interpretation  of  several  words. 
In  the  third  person  of  the  precative  this  is  denoted  by  the  infixed 
particle  {i)pi-{p)  or  //,  which  must  have  been  pronounced  {i)y-a  and 
y{i),  as  in  k/iisukh-i-yd-e7i,  "  let  him  not  grieve,"  nakki-t-u-y-en, 
"let  them  not  permit  me."  In  the  first  person  singular  it  takes  the 
form  oi y-n,  as  in  khihikhus-y-u-ppi,  "  I  have  not  grieved,"  {ir-y-u-ppi- 
u-niian,  "  I  will  not  send  him  back  from  me."  It  is  difificult  to  say 
whether  the  /  (of  i-y)  belongs  to  the  negative  particle  or  to  the  stem  of 
the  verb.  The  negative  is  represented  by  y,  -a  and  -^i  being  the 
infixed  pronouns. 

From  the  discovery  of  the  negative  conjugation  it  follows  that 
(i)  khisukhii  means  "  to  grieve,"  and  (2)  tisa,  "  heart,"  tisippi-e-7i7ia-n 
kkisukhi-ya-en  (III,  75,  76),  for  instance,  being  "  let  him  not  grieve 
his  heart."  The  adverb  iissan,  "  very,"  must  consequently  be 
literally  "with  all  the  heart,"  "cordially,"  It  further  follows  that 
(3)  kuzii-s  and  (4)  qarhct  mean  "to  keep  back"  and  "detain"; 
senippi-u-lla-n  passitkhippi  kuzusti-ya-en  qarkutti-ya-en  (IV,  40)  being 
"and  let  not  my  brother  keep  back  (and)  detain  the  messengers," 
a  phrase  which  recurs  in  the  Assyrian  letters  of  Dusratta. 

Another  word  of  which  M.  has,  I  believe,  ascertained  the  meaning 
is  afid{t-a7ian,  which  must  signify  "  because "  in  III,  89.  My 
rendering  "kinds"  must  be  given  up.  On  the  other  hand  he  has 
missed  the  sense  of  ape7i7ia7ii7i  and  apermmin,  which  must  mean 
"individually"  in  IV,  17,  24,  ape7i  being  "each."  He  is  probably 
right  in  translating  kashi  (or  Iji'sh)  "to  be  glad,"  and  it  is  possible 
that  he  is  also  right  in  making  attartippi,  "the  bridal  gift  from  the 
father  of  the  bride,"  though  I  am  very  doubtful  on  the  point.  For 
esippi  he  suggests  the  signification  of  "gifts,"  but  under  the  root  ?/;/ 
he  has  confused  together  the  verb  iinu,  "  to  take,"  and  the  pro- 
nominal ii7ia. 

There  is  one  point,  however,  on  which  ]\I.  has  gone  altogether 
astray.      He  has  failed  to  recognise  the  infi.xed  personal  pronouns 


June  12]  PROCEEDINGS.  [19C0. 

21  and  a  or  /,  and  has  accordingly  been  plunged  into  all  kinds  of 
difficulties.  Instead  of  u  and  a  (/)  he  makes  ippi^  ipi  and  i-pi  the 
representatives  of  the  three  personal  pronouns.  But,  as  he  himself 
admits,  the  confusion  introduced  into  the  language  by  the  difficulty 
of  distinguishing  between  three  suffixes  so  similar  in  sound  would 
have  been  hopeless,  more  especially  when  it  is  remembered  that  the 
suffix  -pi  is  also  used  for  other  purposes.  Moreover  in  III,  52,  we 
have  attaippa  instead  of  the  atta-ipi  demanded  by  his  theory,  which 
he  is  here  obliged  to  abandon  and  make  ipp{a),  "  thine,"  instead  of 
"mine"!  So  in  I,  53,  he  has  to  translate  Maneta  passidkhipi-u-ta 
"  to  Manes  thy  messenger  "  instead  of  "  7}iy  messenger,"  though  lines 
50,  51  ("sending  often  [to  say] :  send  thy  daughter  as  my  consort") 
show  that  the  king  of  Egypt  is  here  speaking.  In  III,  50,  again, 
("  and  to  thy  brother  speak  good  words,  and  let  my  brother  consider 
thy  brother,  and  I  have  greatly  gladdened  thy  forefathers")  he  is 
forced  to  ignore  the  copulative  conjunction  and  make  sefiippi-e-n 
which  precedes  it  an  accusative  after  ajizannukhu-saic.  The  verbal 
forms,  however,  prove  that  u  denotes  the  first  personal  pronoun  ;  thus 
tat-ia  (probably  for  tatay-a\  "he  loves,"  tata-u  (probably  for /a/«)^-?^), 
"I  love";  gulu-s-a^  "he  said,"  guhc-sa-n,  "I  said."  M.  has  over- 
looked this  fact,  and  has  accordingly  misunderstood  IV,  45,  passid- 
khippi  kuziis-u  tiya-man  kuzus-i-uppi-lan,  "  as  for  my  detaining  mes- 
sengers, I  have  not  detained  them,"  where  kuzus  is  the  stem  as  in 
other  forms  (e.g.,  kuzus-ti-yd-en)  and  the  word  "  messengers  "  is  used 
without  qualification  as  in  the  Assyrian  letters  of  Tel  el-Amarna. 
As  already  noticed,  the  failure  to  recognise  the  forms  of  the  pronouns 
has  also  prevented  him  from  harmonising  the  first  and  third  persons 
of  the  negative  conjugation  which  he  has  himself  discovered.  It 
may  be  added  that  the  pi  of  the  first  person  in  forms  like  tatii- 
karrepi,  "  I  love,"  should  doubtless  be  read  -lua.  M.'s  error  has 
obliged  him  to  give  a  wrong  signification  to  tiaduranna,  which 
Jensen  has  certainly  explained  correctly,  and  also  to  despair  of 
analysing  the  word  nakki-d-u-yi-en,  the  real  meaning  of  which, 
however,  he  has  himself  been  the  first  to  discover.  The  infixed  tt 
is  the  first  personal  pronoun,  and  the  word  must  be  decomposed 
into  "  permit-me-not-let  "  ("let  not  the  gods  permit  me  to  grieve 
[thy  heart]  "). 

I  can  now  explain  the  verbal  forms  in  -s-u  which  have  hitherto 
been  puzzling.  Kipu-s-n-ssi  (IV,  38)  is  simply  "had  appointed-I- 
him,"  the  s  being  the  same  as  that  which  w^e  find  in  the  stem  kuzus 

223 


June  12]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCH/EOLOGY.  [1900. 

and  probably  also  in  guhis-a,  while  the  singular  -si  is  used  instead 
of  the  plural,  which,  as  M.  has  noted,  is  elsewhere  the  case  in  Mitan- 
nian.  The  whole  passage  consequently  reads : — "  Now  ISIanes  my 
brothers's  envoy,  and  Gilias,  Artessupas  and  Asalis  the  envoys — and 
Gilias  I  had  appointed  dragoman  and  Asalis  my  secretary — I  sent 
very  early  on  behalf  of  thy  brother,  and  my  brother  received  them." 
XiJ)u  consequently  must  mean  "  to  appoint."  Gipann-s-u-sse  (III,  69) 
is  similarly,  "I  had  given  it,"  and  gilu-s-71-a  (I,  89),  "  I  had  assisted 
him  (?).» 

M.'s  misconception  of  the  personal  pronouns  has  led  him  into 
other  difficulties  besides  philological  ones.  Hence  he  is  unable  to 
understand  what  is  meant  by  the  countries  of  Masri  and  Murwukhe, 
the  Mitannian  equivalents  of  the  Babylonian  Mizir  and  Mitanni,  in 
spite  of  the  parallelism  between  IV,  127,  128,  and  III,  103-105. 
He  is  also  forced  to  conclude  that  Ikhib  is  an  Egyptian  city,  and 
Simiginis  an  Egyptian  god,  though,  as  he  himself  says,  this  is  not 
admitted  by  the  Egyptologists.  Where  Ikhib  really  was  is  indicated 
in  IV,  122,  where  the  name  of  its  god  appears  under  the  compound 
form  of  Simigi-tarsuannis.  Tarsuanis  is  the  Vannic  word  for 
"  warrior,"  and  Ikhib  must  therefore  have  been  in  the  north  within 
the  Vannic  sphere  of  influence.  Sinigis  was  a  city  of  Nairi  accord- 
ing to  Assur-nazir-pal  (W.A.I.  I,  22,  97). 

The  non-recognition  of  the  first  personal  pronoun  has  further 
led  M.  to  misinterpret  the  su,  "all,"  of  plural  forms  like  «//rt-7///-i-«i-, 
and  to  assign  erroneous  meanings  to  sii-ta  and  pessan.  But  he 
acknowledges  that  his  translation  of  auia-sus  does  not  suit  II,  52, 
and  that  in  siiallaman  we  should  expect  to  find  the  meaning  of  "all  " 
(p.  46). 

Connected  with  the  misconception  of  the  pronoun  is  M.'s  suppo- 
sition that  -//  denotes  a  genitive  case.  This,  however,  is  due  to 
his  reading  the  rules  of  Indo-European  grammar  into  that  of 
Mitanni,  and  if  carried  out  consistently  would  lead  to  endless 
difficulties.  The  true  function  of  -pi  is  indicated  by  the  title  of 
irrupi  (not  saru-pi),  "  the  king,"  given  to  the  king  of  Kummukh  by 
Tiglath-pileser  I  (see  Proc.  S.B.A.,  XIX,  p.  286,  note  i). 

M.  has  made  considerable  advances  towards  fixing  the  meaning 
of  the  adverbs.  la-Ilanin  and  ia-lknin  are  not  "  mutually,"  but 
"as,"  and  ia-i7ima-man  is  "whatsoever,"  {a)mina-man  being  the 
Latin  -ciaique.  M.  would  also  render  ia-iiieniti,  ie-menin  and  ie- 
fnafiin,  "whatsoever,"  but  the  distributive  sense  rather  lies  in  the 

224 


June  12]  PROCEEDINGS.  [1900. 

{a)mina-7iia?i  affixed  to  the  verbs  with  which  they  are  joined,  and  in 
III,  91,  ia-7nenin  etippi  palau  senippius  teiinae  tissaii  tissati  tatia-ssa 
must  signify,  "  since  this  I  hear  (that)  my  brother  ever  loves  her  very 
much."  Allan  M.  would  render  "but,"  and  inna-fJienin  and  inna- 
manin  "when"  or  "if"(?).  From  III,  51,  we  may  gather  that 
anamman  is  "  on  that  account." 

Several  points  still  need  explanation,  such  as  the  difference  in 
signification  between  the  vowels  a  and  e.  the  forms  of  the  personal 
pronouns,  and  the  suffixes  of  the  verbal  stems.  But  so  much  has 
already  been  made  out,  that  we  may  confidently  leave  the  settlement 
of  such  details  to  future  investigators. 

I  have  only  to  add  that  in  my  foregoing  Paper  the  explanation  of 
the  verbal  suffix  -sta  as  precative  must  be  given  up,  that  nria-ssena 
(III,  33)  should  be  "sends  them  back,"  and  uriipien  (or  tiriiwen) 
(III,  116)  "the  reply,"  that  tisippc-7inen,  "splendid"  (III,  75), 
should  be  tisippe-nnan^  "his  heart,"  and  that  anhia-mina-man  is 
probably  "other."  That  in  is  sometimes  to  be  pronounced  iv  seems 
to  follow  from  the  spelling  u-u-i-m-7ii-e-pi  (II,  72),  which  implies 
that  2i77ii7ii  was  pronounced  11201721,  and  from  the  fact  that  fij  has  the 
value  of  721S  we  may  perhaps  infer  that  in  IMitannian  the  word  7iis 
signified  "wood." 


225 


Ji-.NE  12]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCILEOLOGV.  [1900. 


HEBREW    ILLUMINATED    ^ISS.    OF    THE    BIBLE 
OF  THE   IXth   and   Xth   CENTURIES. 

By  Dr.  M.  Gaster. 

An  ancient  tradition  preserved  by  Philo  and  Josephus  tells  us 
that  the  Code  of  the  Law  sent  by  the  high  priest  from  Jerusalem  to 
Ptolomgeus  Philadelphus  was  written  in  gold.  The  letters  of  the 
whole  text  appeared  in  gold  upon  what  must  have  been  a  coloured 
background,  probably  a  purple  one,  as  we  see  it  in  other  purple 
MSS.  But  the  stern  austerity  of  the  Law  would  not  tolerate  such  an 
embellishment,  and  a  later  tradition  ascribes  the  loss  of  that 
precious  Scroll  to  its  very  elaborate  form.  Any  embellishment 
would  produce  the  envy  or  cupidity  of  others,  and  thus  contribute 
to  its  profanation  and  ultimate  loss.  It  was  therefore  enacted  that 
no  other  ink  should  be  allowed,  nor  is  it  yet  allowed  for  writing 
the  sacred  Scroll  of  the  Pentateuch,  but  plain  vegetable  ink.  The 
use  of  any  colour  at  once  reduces  the  Scroll  to  a  profane  text,  and 
prevents  it  from  being  used  in  the  liturgical  service  of  the  Synagogue. 
In  the  Treatise  on  the  writing  of  the  sacred  Scroll,  we  find  therefore 
that  it  is  distinctly  forbidden  to  write  the  Scroll  with  gold,  and  it  is 
added,  that  in  the  Scroll  of  the  Alexandrians  the  name  of  God  was 
written  with  gold.  It  was  therefore  ordered  by  the  sages  to  be 
declared  apocryphal,  or  to  be  taken  out  of  the  Service  (Mass. 
Soferim  I,  §  10).  One  can  see  by  this  prescription  that  any 
adornment  of  the  plain  text  did  not  find  favour  with  the  Jews  from 
remote  antiquity,  although  it  would  be  difficult  to  assert,  that  the 
same  rigour  was  observed  also  when  writing  those  texts,  which 
I  call  the  vulgar  or  profane  texts  of  the  Bible. 

There  is  a  profound  difference  between  the  two  classes  of 
biblical  texts,  which,  to  my  knowledge,  has  not  been  sufficiently 
recognised  by  students  of  the  text  of  the  Bible.  A  different  treat- 
ment is  meted  out  to  each  of  these  two  texts,  the  care  bestowed  upon 

226 


June  12J  PROCEEDINGS.  [1900. 

the  accuracy  of  writing  and  the  ulterior  preservation  is  not  by  any 
means  the  same,  and  for  this  very  reason  their  value  for  the  critical 
examination  of  the  text  is  not  to  be  placed  on  the  same  level. 
The  one  is  the  Scroll  containing  only  the  simple  text  of  the 
Pentateuch  without  any  addition  whatsoever,  without  any  points  or 
accents  or  notes,  or  with  special  signs  for  the  chapters  or  subdivisions. 
This  is  the  text  used  in  the  Liturgy,  it  is  kept  with  special  reference, 
is  written  with  exceptional  care  and  due  preparation,  and  is  guarded 
against  damage  as  far  as  human  foresight  can  go.  The  other  is 
the  text  which  is  placed  in  everybody's  hand.  Though  a  certain 
modicum  of  care  is  required  also  for  the  writing  of  these  texts,  it  is 
obvious  that  nothing  like  the  care  bestowed  upon  the  sacred  Scroll 
is  bestowed  upon  them.  Mistakes  will  creep  in,  erasures  when 
necessary,  changes  and  replacements  of  effaced  portions  are  allowed, 
and  on  the  whole  much  more  liberty  is  given  to  the  copyist.  This 
latitude  and  the  ease  with  which  mistakes  crept  into  such  texts,  will 
explain  the  origin,  growth  and  importance  attributed  to  the  Massora, 
and  the  work  of  those  scribes  who  devoted  their  lives  to  establish  a 
correct  text.  The  discrepancy  between  the  profane  text  and  the 
sacred  will  explain  to  a  certain  extent  the  differences  which  we 
observe  between  the  ancient  translations  and  what  we  now  call  the 
Massoretic  text.  Until  this  latter  was  firmly  established,  almost 
everyone  could  claim  to  have  a  correct  text  of  the  Bible.  These 
were  not  yet  texts  corrected  from  one  recognised  standard.  The 
one  in  existence  is  the  work  of  those  Massoretic  scholars  who  have 
preserved  to  us  the  text,  in  the  form  in  which  we  have  it  as  a  recog- 
nised and  authoritative  text.  Otherwise  we  should  now  be  in  the 
possession  of  numerous  redactions  of  the  Hebrew  text  due  wholly 
and  solely  to  the  abitrary  work  of  careless  copyists. 

It  is  now  a  question  whether  the  stringent  rules  laid  down  for 
the  writing  of  the  sacred  Scroll  were  considered  to  be  of  authority 
also  with  regard  to  the  profane  texts  ?  A  fundamental  deviation  from 
the  Scroll  was  already  the  addition  of  points  and  vowel  signs  to  the 
latter,  to  which  in  time  also  Massoretic  notes  were  added.  And  there 
is  one  single  allusion  to  the  peculiar  writing  of  the  name  of  God  thus 
far  found  in  the  Talmud,  which  can  only  refer  to  such  profane  texts 
(Tr.  Sabbath,  fol.  103/^).  Not  a  trace,  however,  is  to  be  found  in 
the  whole  Talmudic  literature  of  the  art  of  alluminations  and  minia- 
tures so  characteristic  of  Byzantine  art,  and  of  ancient  MSS.  of 
which  the  famous  Genesis  of  Vienna  and  the  Cotton  MS.  in  the 

227 


June  12]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCIL-EOLOGY.  [1900. 

British  Museum  are  the  oldest  specimens.  Painting  of  any  kind 
was  never  popular  with  the  Jews,  and  it  was  considered  in  ancient 
time  as  an  ally  of  idolatrj'. 

Illuminations,  however,  slowly  found  their  way  into  the  books  of 
Hebrew  ritual.  Those  known  belong  to  comparatively  modern  times, 
commencing  from  the  Xllth  or  Xlllth  century.  The  Bible  itself 
even  in  the  profane  form,  has  thus  far  retained  the  ancient  austerity. 
In  time  the  Massoretic  notes  which  were  written  round  the  text, 
assumed  the  elaborate  form  of  interlaced  work,  or  were  grouped  in 
the  form  of  flowers,  but  this  only  in  very  rare  instances.  In  a  few- 
cases  of  elegant  writing  it  was  encased  in  black  borders,  no  other 
kind  of  ink  being  used.  And,  therefore,  judging  by  the  facts  known 
hitherto,  one  would  have  been  perfectly  justified  in  asserting  that 
the  Hebrew  text  of  the  Bible  has  never  been  illuminated,  i.e., 
ornamented  in  any  shape  or  form  except  with  those  few  Massoretical 
interlacings ;  and  if  there  were  any  in  existence  with  a  few  gold  or 
other  illuminated  initials,  that  these  belonged  to  the  Xlllth  century 
or  to  a  later  time.  For  only  from  that  time  on,  illuminations  enter 
into  Hebrew  MS.,  mostly  under  the  influence  of  Spanish,  Italian,  and 
French  schools  of  art.  Profusely  illustrated  are  only  the  Prayer  Hooks, 
such  as  the  MS.  British  Museum  Add.  11,639  ^i"**^  similar  in  various 
libraries.  The  Haggadah  for  the  Passover  ritual  is  next  in  order  of 
profuse  illustrations,  most  of  them  following  one  single  original, 
which  later  on  has  been  reproduced  by  woodcuts  in  printed 
editions  ;  and  lastly,  the  Book  of  Esther  has  also  been  the  object 
of  this  art  of  illuminations.  There  are  a  few  other  books,  contain- 
ing either  ritual  prescriptions  or  prayers,  which  have  also  been  illu- 
minated, but  almost  all  are  of  a  comparatively  modern  origin,  and 
with  few  exceptions  the  product  of  European  artists.  Of  ancient 
literature  very  little  has  come  down  to  us.  The  old  Scrolls  have 
with  few  exceptions  disappeared,  mostly  in  consequence  of  the 
custom  of  burying  them  as  soon  as,  through  long  wear,  they  had 
become  unfit  for  the  service  in  the  Synagogue.  All  the  old  MSS. 
of  the  Bible  still  in  existence  belong  without  excejjtion  to  the  other 
class  of  texts,  namely,  the  profane,  and  some  of  them  are  to  a 
certain  extent  so-called  model  codices,  from  which  the  sacred  Scrolls 
were  written  by  the  copyist. 

Many  of  these  are  so  arranged  that  they  correspond,  line  for 
line,  with  the  lines  of  the  sacred  Scrolls,  and  although  in  pages, 
they  correspond,  to  a  certain  extent,  to  the  columns  of  the  ScroM. 

22S 


June  12]  PROCEEDINGS.  [1900. 

The  well  known  initial  letters  ^T^X^  'n'^'2  for  certain  columns  of 
the  Scroll  are  to  be  found  also  in  these  MSS.,  though  written  on 
pages.  These  pages  are  often  arranged  in  such  a  manner  as  to 
correspond  each  with  a  half  column.  This  fact  is  of  very  great  im- 
portance, for  the  graphical  character  of  some  of  these  model  codices 
has  hitherto  not  been  sufficiently  studied  by  any  one.  It  would  not 
be  easy  to  say  what  place  these  MSS.  occupy  in  the  chronological 
order  of  biblical  MSS.  Do  these  represent  an  ancient  form  sanctioned 
or  arranged  from  antiquity  for  the  Scroll,  or  that  one  which  is  the 
outcome  of  later  legislation,  enacted  for  the  purpose  of  guarding  the 
writing  of  those  Scrolls  from  inaccuracies  ?  In  the  latter  case  they 
would  represent  only  the  more  recent  tradition  of  the  Massorites 
and  Talmudical  legislators,  and  not  be  regarded  as  ancient.  We 
must  further  inquire  whether  these  model  Codices  have  vowel  signs 
and  other  diacritical  marks  of  a  more  recent  origin,  or  only  the 
text  pure  and  simple,  exactly  as  it  appears,  in  the  Scroll,  without  any 
further  addition?  In  this  case  we  might  assume  that  they  repre- 
sent the  oldest  tradition,  and  served  as  direct,  true  models  for  the 
writing,  following  only  ancient  tradition.  MSS.  of  both  categories 
are  known  to  exist,  those  of  the  latter  being  the  fewest  in  number 
and  the  most  scarce.  In  fact  I  cannot  say  that  I  have  seen  or 
heard  of  many,  except  that  old  Codex  of  mine  (Cod.  Or.  Gaster 
No.  85),  which  differs  completely  in  its  writing  from  all  the  other 
biblical  MSS.  known  throughout  the  world.  The  question  raised 
now  by  me  is  not  an  idle  one,  as  it  is  all-important  to  get  some 
guidance  in  the  estimation  of  such  MSS.  and  of  their  critical  value. 
One  thing  is  certain,  all  these  MSS.  which  follow  the  graphical  order 
of  the  Scroll  are  more  or  less  old.  In  more  recent  MSS.  the  date 
is  difficult  to  tix,  but  I  would  say  from  the  Xlllth  century  on,  this 
order  is  abandoned,  being  felt  probably  as  a  tie  by  the  copyist, 
especially  when  he  included  the  whole  canon  of  the  Scriptures  in 
his  copy. 

There  exists,  besides,  another  series  of  ancient  Biblical  Codices, 
entirely  independent  of  the  Scroll,  not  following  its  order  of  columns 
and  lines  or  initials,  and  totally  differently  arranged.  These  are 
written  mostly  in  three  very  narrow  columns  on  each  page,  and 
rather  a  broad  space  is  left  free  between  these  columns,  evidently 
for  the  purpose  of  inserting  there  Massoretic  notes.  To  this  class 
belong,  thus  far,  all  the  Codices  that  are  known  and  considered 
to  be  the  most  ancient.     There  is  not  07ie  among  them  with  two 

229 


June  12]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCILEOLOGY.  [1900. 

columns  on  the  page.  The  three-columned  codices  are,  the  Fragment 
of  the  Pentateuch  in  the  British  Museum,  the  famous  Codex  Baby- 
lonicus,  the  Codex  from  Cairo,  if  my  information  is  correct,  and  the 
peculiar  Codex  of  the  Prophets  from  Karasubazar,  dating  probably 
from  the  middle  of  the  IXth  century.  We  shall  see  later  on  that 
this  date,  which  has  been  doubted  by  Strack  and  Plarkavy,  seems 
to  be  correct,  as  given  by  Chwolson.  All  these  Codices  belong 
to  the  IXth  or  Xth  century,  that  of  Cairo  inclusive,  in  spite  of  the 
objection  raised  by  Dr.  Neubauer. 

To  the  same  class  belongs  my  own  Codex  No.  150,  a  large 
folio  volume  consisting  now  only  of  thirty-seven  leaves,  from  all  the 
five  books  of  the  Pentateuch.  The  writing  is  almost  identical  with 
the  MS.  of  the  British  Museum  and  the  Codex  Petropolitan,  but 
of  a  more  archaic  character.  The  real  difficulty  in  studying  such 
ancient  texts  without  dates,  is  to  find  those  peculiarities  which  give  us 
the  clue  for  the  age  of  that  MS.  The  only  systematic  work  in  that 
direction  thus  far  is  the  exhaustive  study  made  by  Prof.  Chwolson, 
in  his  Corpus  Inscriptio7iiim  Helu-aicariiiu^  St.  Petersburg,  1882, 
accompanied  by  a  large  number  of  facsimiles  from  ancient  inscrip- 
tions on  tombs  and  reproductions  of  a  great  number  of  ancient 
Codices,  some  of  which  have  the  dates  on  them.  Foremost  is  the 
Codex  of  916,  about  which  there  is  no  doubt.  Then  there  are 
other  Codices,  which  have  been  in  the  possession  of  the  late 
Firkowitch,  and  are  suspected  as  to  the  authenticity  of  their 
epigraphs,  it  being  well  known  that  he  had  tampered  with  some. 
Among  the  somewhat  doubtful,  is  the  one  already  alluded  to, 
hailing  from  Karasubazar,  which  dates,  apparently,  from  about  830. 
This  date  has  been  doubted.  If  we,  however,  study  the  writing 
and  compare  it  with  that  of  the  MS.  of  the  British  Aluseum,  the 
date  of  which  is  assumed  to  be  the  middle  of  the  IXth  century,  we 
shall  be  struck  by  the  great  similarity  that  exists  between  these  two 
and  one  other  Codex  in  my  possession,  which  has  some  of  the 
peculiarities  in  common  with  that  text  quite  specially.  I  will  revert 
later  on  to  this  MS. 

The  writing  of  my  Codex  Or.  150  is,  however,  very  closely  allied 
to  the  Codex  Petroplitanus  and  to  the  MS.  of  the  British  Museum, 
having  in  common  with  them  all  the  characteristics  which  mark 
the  antiquity  of  these  Codices.  Chwolson  has  pointed  them  out, 
and  all  are  found  here,  if  anything,  more  marked  still.  I  will  only 
mention  the  most  prominent,  although  every  letter  has  the  archaic 

230 


June  12]  PROCEEDINGS.  [1900. 

form.  Nim  and  Zain  are  both  extremely  small,  a  feature  that 
disappears  in  later  Codices.  He  is  closed  up  and  not  open  as  we 
know  it,  the  only  difference  between  He  and  Heth  in  the  MS.  being 
that  the  vertical  line  on  top  protrudes  beyond  the  left  foot  in  the  He 
and  not  in  the  Heth.  The  Mem  is  not  finished  on  the  left  side, 
and  the  final  m  is  scarcely  discernible  from  Saniech.  The  very  long 
neck  of  the  Lamed  with  a  small  stroke  to  the  left  on  top.  Vai) 
and  Yod  are  almost  of  the  same  length,  and  the  latter  ( Yod)  looks 
like  a  half  circle.  'Ain  is  bent  inwardly,  and  the  Sade  has  a  peculiar 
form.  The  lower  stroke  under  Gimcl,  of  a  very  prominent  form, 
is  almost  a  straight  line,  and  often  runs  under  the  following  letter, 
as  is  also  the  case  with  N'uti.  The  left  foot  of  the  Taic  has  a 
similar  form ;  altogether  one  cannot  fail  to  be  struck  by  the 
identity  of  these  letters  with  the  most  ancient  MSS.  which  we  know. 

Another  point  which  has  not  hitherto  been  observed  by  anyone 
studying  Hebrew  Palaeography — at  any  rate  I  am  not  aware  of  it 
having  been  done — is,  that  in  the  most  ancient  Codices  of  the  Bible 
we  do  not  find  those  extended  forms  of  letters  which  we  find  in  so 
many  recent  MSS.  In  these  the  copyist  resorted  to  an  expedient 
whenever  he  found  that  he  could  not  fill  the  line  without  dividing 
the  word.  This  is  not  permitted,  so,  in  order  to  fill  out  the  line, 
he  lengthened  some  of  the  letters.  In  the  old  texts  we  find  instead 
either  one  or  two  dots  or  perpendicular  small  strokes,  or  the  first 
two  letters  of  the  following  word,  in  which  case  the  second  letter 
is  represented  merely  by  a  part  of  it.  Through  this  filling  up  of  the 
lines  by  means  of  letters  from  words  in  the  following  line,  repetitions 
or  dittographies  have  crept  into  the  text,  and  this  system  was 
abandoned  in  later  times.  In  my  MS.  150,  as  well  as  in  all  the 
other  old  MSS.,  we  do  not  find  any  trace  of  such  lengthened 
letters,  but  instead,  marks  and  parts  of  letters  as  I  have  just 
mentioned.  The  first  trace  of  such  lengthened  letters  I  find  in  the 
Epigraph  of  Cod.  Tshufutkale  36  {C/nuo/son,  No.  106),  dating  from 
930.  An  epoch  of  transition  between  the  two  systems  must  have 
supervened  when  both  were  used  alternately.  It  would  be  important 
to  follow  up  this  question  much  further. 

A  short  Massora  accompanies  our  text,  just  as  is  the  case  in 
those  other  ancient  MSS.,  but  it  is  only  scanty  compared  with 
that  which  accompanies  later  MSS.  The  so-called  Massora  Parva  is 
inserted  between  the  lines,  and  parts  of  the  Massora  marginalis  are 
to  be  found  on  the  upper  and  lower  margin. 

231 


June  12]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCiL-liOLOGY.  [1900. 

But  palaeographic  reasons  alone  would  not  exhaust  the  extreme 
value  of  this  MS.  It  is  not  only  carefully  written  in  three  columns  to 
each  page,  24  lines  to  each  column,  with  Massoretic  notes,  with  vowels 
and  accents,  and  the  division  of  the  text  into  sections,  indicating 
at  each  section  the  number  of  verses  in  it,  and  at  the  end  of  each 
book  that  of  the  whole,  but,  and  above  all,  because  it  has  illuminations 
throughout,  executed  in  the  finest  manner,  and  carefully  worked 
out.  Each  page  is  enclosed  in  a  frame  consisting  of  five  lines  in 
blue  or  black  and  one  of  gold.  Between  the  columns  there  are  in 
each  space  three  small  rosettes,  the  middle  one  being  somewhat 
larger,  and  on  all  the  pages,  almost  equally  arranged  so  as  to  divide 
the  space  between  the  columns  into  equal  sections.  These 
rosettes  vary  in  different  pages,  and  are  very  carefully  drawn  and 
filled  with  gold.  They  are  sometimes  small  circles  and  circlets 
divided  into  six  or  eight  intersecting  parts  and  small  blue  ringlets 
at  the  extremities.  In  other  places  they  are  a  kind  of  a  central 
star  surrounded  by  polygonal  drawings,  and  enclosed  in  a  blue 
circle,  the  centre  being  always  red,  and  the  whole  filled  with  gold. 
Similar  rosettes  are  sometimes  placed  inside  the  text,  where  in  our 
editions  are  to  be  found  the  smaller  empty  spaces  known  as 
"  Setumoth."  At  the  commencement  of  the  weekly  division  of  the 
text  they  sometimes  stand  in  a  row  of  three.  In  the  middle  of  the 
outer  margin  there  were,  and  in  some  instances  one  can  still  see, 
large  beautiful  designs  of  flowers  and  other  ornaments,  often  on  a 
blue  rich  ground,  and  filled  with  gold  and  red,  all  of  exquisite  work- 
manship. The  leaves  of  the  MS.  have,  however,  been  in  the  hands 
of  vandals,  as  in  most  of  the  pages  the  central  portion  of  the  outer 
border  has  been  torn  and  otherwise  mutilated.  This  has  also 
happened  to  many  of  the  illuminations  inside  the  text.  Sufficient 
however  has  remained  to  allow  us  to  form  an  opinion  as  to  the 
richness  and  beauty  of  the  original.  Nothing  like  it  is  known  to 
exist,  and  this  is  so  far  the  first  instance  of  ancient  Hebrew  Bibles 
with  illuminations. 

Many  a  question  arises  now  out  of  the  study  of  these  illuminations. 
Firstly,  were  they  added  afterwards,  or  were  they  originally  in  the 
MS.,  i.e.,  contemporary  with  the  writing  of  the  Hebrew  ?  There  is 
no  difficulty  in  answering  this  question.  The  lines  on  the  border, 
and  of  the  internal  divisions  between  the  columns  are  older  than  the 
writing,  for  this  passes,  in  many  instances,  over  those  lines,  and  the 
letters  obliterate  the  line  of  the  border.     The  reverse  would  have 

232 


June  12]  TROCEEDINGS.  [1900. 

taken  place  had  it  been  that  the  writing  was  older,  for  then  these 
would  have  obliterated  the  text.  The  next  question  is  as  to  the 
country  in  which  these  illuminations  were  made  ?  From  the  writing 
of  the  text,  we  cannot  form  any  definite  opinion  as  to  the  country 
of  the  original.  It  might  just  as  well  have  been  written  in  Palestine, 
as  in  Syria  or  in  ancient  Babylon.  The  character  of  the  MSS.  from 
all  those  countries  is  almost  the  same.  The  Text  may  have 
been  written  in  Palestine,  but  it  is  somewhat  difficult  to  account 
for  these  illuminations.  The  Byzantine  style  as  shown  in  those 
MSS.  of  Genesis  mentioned  above,  or  in  the  famous  Cosmas, 
is  totally  different  from  the  motives  which  we  find  in  our  MS. 
I'hese  resemble  completely  the  designs  found  a  little  later  in 
Persian  MSS.  There  are  no  Persian  illuminated  MSS.  as  old  as 
our  text,  and  we  must  draw  our  inferences  from  later  specimens. 
But  the  style  and  the  technique  are  absolutely  identical.  In  MSS. 
of  the  Qoran  written  in  Persia  we  find  some  of  these  ornaments, 
flowers  and  rosettes  interspersed  in  the  text,  and  borders  of  a  similar 
nature  surrounding  it.  But,  as  I  said,  these  are  all  much  more 
modern  than  our  Bible.  The  local  provenance  of  this  MS.  favours 
a  Persian  origin  of  the  illuminations.  It  comes  from  the  neighbour- 
hood of  ancient  Babylon,  and  the  history  of  the  Jews  in  Babylon 
is  an  additional  proof  in  its  favour.  Such  a  MS.  could  only  have 
been  written  for  a  very  exalted  personage.  Men  of  this  kind  did  not 
exist  in  Palestine  crushed  as  the  Jews  were  under  the  rule  of 
Byzance,  and  impoverished  through  the  rush  of  the  hordes  from 
Arabia.  Only  in  Babylon  were  there  men  of  prominent  standing. 
In  the  first  place,  the  descendant  from  the  Royal  House  of  David, 
occupying  the  position  of  prince  and  acknowledged  political  head 
of  the  Jews,  rich,  powerful,  at  times  a  Maecenas,  and  certainly  the 
right  person  for  whom  such  a  MS.  could  be  written.  There  were, 
also,  the  heads  of  the  Colleges  enjoying  great  reputation,  but  not  so 
much  blessed  with  worldly  possessions  as  the  Prince  of  the  Exile. 
These  practically  cease  to  exist  towards  the  end  of  the  loth  century, 
and  if,  therefore,  my  conjectures  are  correct,  that  the  MS.  belongs 
to  the  9th  or  loth  century,  and  if  it  was  either  written  or  illuminated 
in  ancient  Babylon,  we  may  then  safely  assume  that  it  may  have 
belonged  to  one  of  these  Princes,  and  is  now  a  precious  relic  of 
bygone  greatness. 

But  this  has  not  come  alone  to  us.     Together  with  this  fragment 
of  what  once  must  have  been  a  magnificent  copy  of  the  Pentateuch, 

233  T 


June  12]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHi-EOLOGY.  [19C0. 

I  possess  also  fragments  of  a  no  less  remarkable  MS.  of  the 
Hagiographa,  also  of  a  similar  date,  and  covered  with  beautiful 
illuminations,  but  of  a  totally  different  character.  This  MS.  contains 
a  portion  of  the  Book  of  Psalms  (close  upon  thirty  Psalms),  and 
some  of  the  leaves  on  parts  of  Proverbs,  Ruth,  and  Ecclesiastes. 
They  also  have  marginal  Massoretic  notes,  but  this  text  is  not  divided 
into  columns.  Only  the  Psalms  are  written  in  the  form  of  hemy- 
stichs,  a  blank  space  dividing  each  line  into  two  not  equal  halves. 
This  text  (my  Cod.  Or.  151),  as  well  as  that  of  the  Pentateuch  (Cod. 
150),  follow  the  Massoretic  tradition  known  as  that  of  Ben  Asher.  He 
certainly  cannot  be  looked  upon  as  the  author  of  this  system,  but 
only  as  the  best  known  exponent  of  it,  who  probably  has  summed 
up  and  systematised  the  work  of  generations  before  him.  In  our 
MS.  we  find  in  Ps.  Ixii,  4,  the  name  of  R.  Pinehas  "  Rosh 
Yeshibah,"  the  "Mahazora  rabba,"  as  well  as  the  "Bene  Tiberia," 
all  predecessors  to  Ben  Asher.  I  may  mention  by  the  way  that  this 
very  passage  occurs  in  Norzi's  Massoretic  Commentary  to  the  very 
same  verse  in  Psalms,  the  source  of  which  was  hitherto  unknov.-n  ; 
he  had  probably  taken  it  from  a  similar  MS.  The  name  of 
R.  Pinehas  occurs  also  in  the  Dikduke  Soferini,  ed.  Baer  and  Strack, 
p.  14,  as  one  of  the  old  Massorites,  before  Ben  Asher. 

The  blank  space  between  the  verses  and  round  the  titles  of  the 
Psalms,  as  well  as  the  blank  lines  between  the  text  in  Ecclesiastes, 
are  filled  in  with  most  curious  illuminations  in  gold.  Floral  patterns 
and  patterns  of  circles  and  leaves,  of  small  spirals  and  buds  are  inter- 
woven very  curiously.  Round  the  margins,  there  are  not  only  small 
circles  of  gold,  and  bands  consisting  of  the  same  patterns  as  those 
inside  the  text,  but  also  in  various  places  other  patterns  of  decoration 
such  as  beads,  geometrical  figures  and  spirals.  The  two  corners  of 
the  outside  border  are  ornamented  with  large  flowers  in  gold  and 
dark  blue.  These  decorations  are,  however,  throughout  totally 
unlike  those  of  the  Pentateuch.  Yet  there  cannot  be  any  doubt  as 
to  the  identical  origin  of  the  two  MSS.  Not  only  do  they  come 
from  the  same  locality,  but  everything  points  to  a  common  origin. 
These  are  thus  far  the  only  specimens  of  ancient  Hebrew  book 
illuminations,  and  they  open  up  a  vista  of  an  art  of  which  nothing 
had  hitherto  been  known  to  have  flourished  among  the  Jews  of 
those  times.  They  show  also,  that  at  a  certain  time  such  MSS.  were 
appreciated,  which  denotes  a  high  standard  of  culture  and  richness. 
The  patterns  are   more  like    Egyptian  than  Persian,  and  still  less 

234 


June  12]  TROCEEDINGS.  [1900. 

connected  with  Byzantine  art.  In  this  respect  these  MSS.  are  also  of 
the  highest  importance  for  the  history  of  oriental  illuminations,  and 
more  especially  of  that  which  flourished  in  Egypt  and  Persia,  and 
which  in  later  tmies  was  transplanted  to  India.  These  are  thus  far  the 
oldest  si^ecimens  in  existence.  This  would  be  one  addition  more  to 
those  things  which  were  saved  from  destruction  through  their  connec- 
tion with  Jewish  literature.  These  and  two  other  ancient  MSS.  in 
my  possession  (Codd.  149  and  152),  containing  fragments  of  the 
Pentateuch  and  Hagiographa  of  a  similar  date,  very  much  like 
Codd.  150  and  151  in  their  external  form,  are  at  the  same  time  as 
many  new  additions  to  the  limited  number  of  ancient  Biblical  MSS. 
There  is  one  point  more  on  which  I  wish  to  dwell,  namely, 
the  peculiar  fact,  that  the  form  of  writing  of  the  Pentateuch 
MS.,  and  of  the  Codex  Babylonicus  and  those  identical  with  them, 
seems  to  have  been  transplanted  in  later  times  to  Spain.  Ancient 
Spanish  Hebrew  Codices  show  a  great  similarity  with  this  peculiar 
form,  which  to  all  intents  and  purposes  may  be  put  down  as  the  old 
Palestinian,  although  one  or  another  of  these  MS.  may  have  been 
actually  written  elsewhere.  The  scribe  must  have  served  his 
apprenticeship  in  Palestine,  or  have  been  trained  under  a  master 
from  that  country,  which  was  the  recognised  home  of  the  study  of 
the  Bible  and  the  Massorah  ;  or  he  may  have  emigrated  from  Palestine 
to  other  countries,  where  he  found  better  remuneration  for  his  work. 
Spain  seems  to  have  been  in  closer  contact  with  Palestine,  and  to 
have  inherited  many  a  thing  directly  from  that  country,  thus 
the  Prayer  Book  and  the  Jerusalemitan  Talmud,  as  well  as  many 
special  Midrashim.  The  writing  in  Yemen  shows  also  a  striking 
resemblance  to  this  form  which  I  call  the  Palestinian.  This  is  in 
perfect  harmony  with  the  results  to  which  I  have  obtained  from  the 
study  of  the  literary  monuments  from  Yemen.  The  Jews  in  South 
Arabia  were,  according  to  my  investigation,  indissolubly  connected 
with  the  schools  of  Tiberias,  and  received  their  whole  literature, 
in  ancient  times,  directly  from  Palestine,  and  not  from  Babylon 
as  has  hitherto  been  assumed.  The  superlinear  system  of  vocalisation^ 
preserved  mostly  in  MSS.  coming  from  Yemen,  is,  to  my  mind,  of 
Fakstifiian  origin,  and  from  that  country  comes  therefore  also  the 
so  called  Codex  Babylonicus  in  St.  Petersburg,  which  I  have  called 
here  regularly  Codex  Petropolitamis.  There  is  no  trace  of  Babylonia 
in  it,  but  that  name  had  been  given  to  the  Codex  in  consequence 
of   the    misnomer  "  Nikkud  Asuri "   having   been  applied   to   that 

235  T  2 


June  12]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHEOLOGY.  [1900. 

system  of  vocalisation  which  had  been  translated  falsely,  "Assyrian," 
hence  "Babylonian."  In  fact,  however,  it  is  just  as  little  Babylonian 
as  the  form  of  Hebrew  letters  called  in  the  Talmud  "Asuri,"  which 
means  the  square  characters.*  The  true  home  of  that  Codex  will 
therefore  have  to  be  sought  for  in  Palestine,  and  the  misnomer  of 
Babylonian  System  of  Vocalisation,  which  is  incorrect  and  mis- 
leading, may  henceforth  be  dropped. 

The  other  Codex  of  the  Pentateuch  in  my  possession  {Cod. 
Hehr.,  No.  149)  resembles,  as  already  remarked,  on  the  one  hand 
Cod.  150  and  the  Codex  of  the  British  JNluseum,  but  deviates  a 
little  from  both,  and  approaches  the  peculiar  form  of  the  MS.  of 
Karasubazar.  The  peculiarity  common  to  these  two  MSS.  is  that 
some  of  the  letters  commence  to  lose  their  straight  form  and 
become  somewhat  undulating,  wavy,  as  if  the  writers  avoided  right 
angles.  Now  this  form  of  Hebrew  writing  appears  in  France,  from 
the  XHth  century  on,  and  is  probably  still  older.  If  there  were 
older  French  MSS.  I  have  no  doubt  that  we  would, find  in  them  the 
same  form  of  writing.  It  is  also  that  of  the  Jews  in  England  of  the 
pre-expulsion  period. 

Hebrew  science  in  France  has  from  very  ancient  times  been 
connected  directly  with  the  high  schools  in  Babylon  and,  it  is  more 
than  once  asserted  that  teachers  from  Babylon  had  visited  France. 
It  is  too  wide  a  subject  to  be  treated  here  in  any  manner  approaching 
its  importance,  but  it  is  at  any  rate  a  very  peculiar  coincidence  that 
cannot  be  the  result  of  mere  chance.  If  it  were  standing  alone, 
chance  might  be  invoked,  although  it  could  by  no  means  explain 
the  double  coincidence  in  the  writing  of  Spain  with  the  Palestinian, 
and  that  of  France  with  that  other  which  I  call  the  Babyhmian, 
for  this  seems  to  be  the  origin  of  that  kind  of  writing.  But  through 
the  whole  history  of  Jewish  literature,  one  can  discern  this  double 
stream  of  tradition,  and  it  is  therefore  only  natural  to  find  the  same 
parallellism  now  corroborated  also  by  ancient  Hebrew  palasography. 

In  this  manner  these  MSS.  contribute,  by  their  illuminations, 
to  the  elucidation  of  an  obscure  chapter  in  Jewish  art,  and,  by 
the  character  of  the  writing,  to  the  history  of  Hebrew  calligraphy. 
They  moreover  throw  an  unexpected  light  upon  the  close  relation, 
in  every  detail,  in  which  the  Jews  of  Europe  stood  to  the  communi- 
ties of  Palestine  and  Babylon.  I  must  leave  it  for  another  occasion 
to  give  in  detail  the  yield  of  these  MSS.  for  the  text  of  the  Bible. 
*  V.  Levy,  "Talmud  Worth.,"  s.v.,  I,  181. 
236 


June  12]  TROCEEDINGS.  [1900. 

I  will  limit  my  remarks  to  a  few  instances.  Both  MSS.  belong 
to  the  Western  Recension,  that  of  Palestine.  In  the  Pentateuch  as 
well  as  in  the  Hagiographa  the  Massoretic  notes  of  the  Massora 
Parva  and  Marginalis  are  comparatively  less  in  number  than  in  later 
texts.  So  far  as  the  Pentateuch  is  concerned  not  one  single  note 
refers  to  the  vowels  in  the  Massora  Parva,  and  but  three  to  accents. 
In  the  Massora  Marginalis  in  one  instance  the  vowels  are  given  for 
all  the  parallels  and  variations.  In  the  small  Massora  we  find  not 
only  the  terms  "  Mehalephin  "  and  "  Sebir,"  but  also  in  one  instance 
instead  of  the  term  "  Sebir  "  noted  in  other  MSS.  it  is  replaced  by 
the  term  Tl'^h  I'Tn  (^-d-  Deut.  xxxi,  20).  Of  a  similar  character 
are  the  Massoretic  notes  in  the  Hagiographa,  but  many  more 
interesting  notes  are  in  the  margin,  such  as  the  quotation  from  the 
"  Mahazora  rubba  "  (to  Ps.  Ixii,  4),  differing  from  that  in  Ginsburg's 
edition.  Similarly  we  find  to  Ps.  Ixi,  3,  the  marginal  gloss : 
V\yy2i  '^^"li^  'D'2-  Ginsburg  has :  ''^'^C*  It  is  an  hitherto  unknown  model 
Codex  called  "Adonai"!  Ps.  ci,  3,  has  no  Keri  for  "rTli^i^" 
and  □''tSD  instead  of  DiIOXl!'  in  the  text. 

More  interesting  than  these  variations,  which  can  easily  be 
multiplied,  is  the  curious  fact,  that  we  find  here  some  of  the  Mas- 
soretic Marginal  notes  on  top  and  at  the  bottom  of  the  page  written 
with  the  vowel  signs  of  the  superlinear  system  of  Vocalisation,  side 
by  side  with  the  other  system.  The  words  thus  punctuated  are 
quotations  from  the  Bible,  and  similar  quotations  on  the  same  leaf 
(fol.  yi),  have  the  usual  vowel  signs.  The  same  occurs  in  the  parallel 
Codex  (No.  152),  written  probably  by  the  same  hand,  but  without 
any  illuminations.  There  also  on  fol.  22a  and  fol.  231:?  the  superlinear 
system  is  used  side  by  side  wuh  the  infralinear.  The  Massorites  of 
one  school  were  evidently  well  acquainted  also  with  the  other  system, 
and  did  not  hesitate  to  use  both.  They  must  have  assumed  like 
knowledge  also  among  the  readers  of  these  MSS. 


Five  years  have  elapsed  since  the  foregoing  paper  was  written 
and  read  before  the  Society  for  Biblical  Archaeology  ;  since  that 
time  many  fragments  of  old  Hebrew  MSS.  have  come  to  light  from 
the  Genizah  of  the  old  Fostat  close  to  Cairo.  A  large  number  of 
these  fragments  have  come  into  my  possession,  and  among  them  have 
I  found  one  small  fragment  of  a  MSS.  similar  to  the  above.  It  is 
quite  minute,  but  it  suffices  to  show  the  existence  of  at  least  one 
more  Hebrew  Codex  of  Psalms  with  floral  decorations  and  with  gold 

237 


June  12]  SOCIETY  OF   BIBLICAL   ARCH/EOLOGY.  [1900. 

painting.  This  gold  is  not  the  same  as  in  the  other  Texts  ;  it  is 
leaf-gold.  The  fragment  measures  about  4^^  in.  by  3  in.  One  can  still 
detect  on  the  obverse  in  the  middle  of  Ps.  cv,  26,  a  small  trace,  and 
on  the  edge  of  the  reverse  a  beautiful  border  with  a  flower  in  the 
centre  and  some  floral  decoration  at  the  beginning  of  Ps.  cvi.  As 
each  line  is  equivalent  with  one  verse,  it  is  obvious  that  the  whole 
page  contained  originally  19  lines  and  formed  a  small  but  illuminated 
Quarto.  At  the  foot  there  is  a  trace  of  a  Massoretic  note  and  the 
division  is  also  marked  on  the  margin  with  "Samech."  Originally 
the  leaf  must  have  contained  Ps.  cv,  22-Ps.  cvi,  7. 

For  completeness'  sake  and  in  order  to  follow  up  as  far  as  possible 
the  origin  of  these  motives  of  decoration,  I  have  added  a  few 
specimens  of  ink  decorations  somewhat  similar  to  the  golden,  found 
in  other  fragments  from  the  Genizah, 

Among  the  Caraite  MSS.  of  the  British  Museum  there  is  one  of 
the  tenth  century  (Or  2540),  containing  fragments  of  the  Hebrew 
Pentateuch,  written  however  in  the  Arabic  character,  not  in  the  usual 
Hebrew.  The  text  is  accompanied  by  vowels  and  a  primitive  set  of 
accents.  In  this  probably  the  oldest  known  specimen  of  an  Arabic- 
Hebrew  text,  written  very  likely  for  a  Caraite  prince,  we  find  a  few 
gold  ornaments  and  illuminations  similar  to  those  of  the  Hagiographa. 
The  same  form  of  leaves  and  of  geometrical  ornamentation  occurs 
in  this  Arabic  Pentateuch  as  in  the  other  MS.,  but  they  are  much 
smaller  and  very  few  in  number.  Not  one  of  them  resembles  the 
rosettes  and  the  other  ornaments  of  the  Hebrew  Pentateuch,  except 
the  fact  that  the  Codex  of  the  British  Museum  has  also  a  floral  large 
decoration  in  the  middle  of  the  page,  on  the  edge  of  the  first  leaf 
just  as  is  the  case  with  my  Codex  150.  The  colours  are  less  vivid 
and  fewer  in  number  and  the  gold  used  is  merely  leaf-gold,  as  in  the 
small  fragment  of  Psalms.  The  copyist  of  the  British  Museum  MS. 
had  already  deviated  entirely  from  the  old  rules  prescribed  for  writing 
the  Sacred  Scriptures.  The  Text  is  transliterated  in  Arabic  characters, 
and  one  can  understand  that  under  such  conditions  he  felt  justified 
to  add  also  illuminations.  Hebrew  Biblical  Texts  with  illuminations 
are  thus  far  only  those  of  which  two  full  pages  are  given  here  in 
facsimile,  together  with  the  reproduction  of  most  of  the  ornaments 
found  in  the  other  pages. 

One  small  incident  may  now  be  mentioned  in  conclusion. 

It  so  happened  that  I  had  left  these  MSS.  with  Messrs  Vincent 
Brooks,  Day  and  Co.,  for   some  length  of  time  in   order  to  prepare 

238 


June  12]  PROCEEDINGS.  [1900. 

the  facsimiles.  They  had  been  with  the  firm  upwards  of  two  years, 
when  I  suddenly  was  seized  with  the  fear  that  they  were  exposed  to 
the  danger  of  being  destroyed  by  fire.  So  strong  was  that  feeling, 
that  I  went  straight  to  the  place  with  the  intention  of  getting  the 
MSS.  back.  On  the  way  I  allowed  myself  to  be  persuaded  that  I 
was  needlessly  exciting  myself,  and  I  left  the  MSS.  where  they  were. 
This  happened  on  the  Friday  before  Easter,  1898.  On  Monday 
morning  the  first  item  which  struck  my  eyes  when  opening  "  The 
Times"  newspaper,  was  the  report  that  the  premises  of  Messrs  Vincent 
Brooks,  Day  and  Co.,  had  been  burned  down  in  the  night  of  Sunday 
to  Monday.  The  MSS.  had  been  placed  in  a  safe  in  the  office  of 
the  building,  and  the  access  was  almost  impossible.  For  two  days 
the  fate  of  the  MS.  was  uncertain.  But  when  we  were  able  to 
penetrate  to  the  safe,  to  our  great  delight  the  MSS.,  round  which 
the  fire  must  have  played,  were  found  intact.  I  trust  that  this  has 
been  the  last  ordeal  to  which  they  have  been  exposed  in  their 
long  life  of  close  upon  one  thousand  years,  and  that  a  place  may 
soon  be  found  where  they  will  remain  safe  from  danger  as  far  as 
human  foresight  can  devise. 


239 


June  12]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCFL-EOLOGY.  [1900. 


A  SAMARITAN  SCROLL  OF  THE  HEBREW 
PENTATEUCH. 

By  Dr.  M.  Caster. 

L^p  to  a  short  time  ago  not  a  single  copy  of  the  Hebrew  Samaritan 
Text  of  the  Pentateuch  in  Scroll-form  was  known  to  exist  outside 
the  Samaritan  community  in  Nablus.  The  codices  of  this  text 
which  had  reached  Europe  from  the  XVHth  century,  on  and  upon 
which  the  edition  in  the  Paris  and  the  London  Polyglott  rests,  were 
all,  without  exception,  in  Book-form.  In  the  first  Appendix  to 
Nutt's  edition  of  the  "  Fragments  of  a  Samaritan  Targum  "  which 
appeared  in  1874,  Prof  Harkavy  was  still  able  to  write  as  follows  : 
"  In  the  year  1870,  the  Russian  Minister  of  public  worship  purchased 
from  the  well-known  Karaite  traveller  and  archreologist,  Abraham 
Firkowitsch,  his  collection  of  Samaritan  MSS.  for  the  Imperial 
Library  of  St.  Petersburg.  It  consists  almost  exclusively  of  frag- 
ments ;  this  circumstance  arising  from  the  fact  that  the  collector, 
during  his  stay  in  Nablus  and  Egypt,  completely  ransacked  the 
Samaritan  Genizoth  (that  is  to  say,  the  garrets  and  cellars  of  the 
synagogues,  whither  their  worn-out  books  were  conveyed),  thus 
acquiring  several  fragments  of  Samaritan  Pentateuch  rolls — none  of 
which  have  before  this,  to  the  writer's  knowledge,  ever  reached  Europe" 
Later  on,  in  classifying  the  materials  purchased  from  Firkowitsch, 
Harkavy  says  the  first  division  will  consist  of  "  fragments  be- 
longing to  twenty-seven  parchment  Pentateuch  rolls.  None  of  this 
kind,  as  has  been  already  remarked,  have  hitherto  been  discovered 
in  any  European  library,  all  the  existing  ones  being  in  the  shape  of 
books ;  the  reason  of  this  appears  to  be  that  the  Samaritans  hold 
such  rolls  as  especially  sacred,  from  their  being  intended  for  use  in 
the  Synagogues,  and  so  will  part  with  them  for  no  sum,  however 
large,  to  those  of  another  faith."  And  further  on  :  "  Be  this  as  it 
may,  these  fragments  have  been  till  now  the  only  ones  known  in 
Europe,  and  so  they  are  of  considerable  importance  for  explaining 
to  us  how  the  Samaritans  write  the  Sacred  Law  for  use  in  Divine 

240 


June  12]  PROCEEDINGS.  [1900. 

worship.  Unfortunately,  as  might  have  been  guessed  from  the 
place  where  they  were  found,  they  are  for  the  most  part  in  bad 
condition,  and  as  Samaritan  palaeography  is  not  yet  in  a  condition  to 
decide  with  certainty  upon  the  age  of  an  undated  MS.,  it  is  only 
such  as  contain  dated  epigraphs  whose  age  can  be  without  doubt 
ascertained.  Only  six  of  the  fragments  contain  such  notices,  and 
only  three  of  this  number  have  their  dates  perfect ;  one  (No.  4) 
was  written  (A.H.  599=)  1202-3;  another  (No.  10)  in  (A.H. 
605  =)  1208-9;  the  third  (No.  15)  in  (A.H.  808  =)  1405  :  it  is, 
however,  quite  certain  that  several  other  fragments  in  the  collection 
belong  to  a  much  earlier  age.  It  is  interesting  to  notice  the  way 
in  which  the  Samaritans  insert  these  epigraphs  in  the  Pentateuchs. 
For  this  purpose  the  column  of  text  in  the  roll  or  page  of  the  book 
is  divided  down  the  middle  by  two  perpendicular  lines,  the  interval 
between  the  lines  being  left  vacant,  except  for  the  insertion  of  such 
letters  from  the  text  as  serve  the  writer  to  compose  the  epigraph." 

This  extract  from  Prof.  Harkavy's  note  is  of  extreme  value,  as 
it  shows  that  up  to  1870  no  scroll  of  the  Samaritan-Hebrew  text 
was  known  to  exist  in  any  library  in  Europe.  The  importance  of 
the  scroll  has  not  been  sufficiently  gauged  by  Harkavy,  and  the 
value  which  this  form  of  sacred  writing  of  the  Text  of  the  Bible  has 
for  the  study  of  ancient  palaeography.  He  has,  furthermore,  omitted 
to  touch  upon  the  relation  in  which  the  Samaritan  Scroll  stands  to 
the  Hebrew  Scroll  of  the  Jews. 

Since  that  time  a  few  fragments  have  been  incorporated  into 
the  library  of  the  British  Museum,  and  one  has  come  into  my 
possession.  The  oldest  fragment  in  the  British  Museum  is  ascribed 
to  the  XHth  or  Xlllth  century,  it  contains  Num.  xvi,  i-xxvi,  22, 
altogether  eleven  chapters  (Or.  2686). 

Before  describing  my  own  fragment,  which  reaches  from  Deut. 
xxvii,  I  up  to  the  End  of  the  Pentateuch,  it  is  necessary  to  dwell 
more  fully  on  the  iniportance  which  this  text  in  the  Scroll-form  has 
for  the  study  of  Biblical  archaeology  in  general,  and  for  the  internal 
history  of  the  sacred  scrolls  of  the  Pentateuch  in  particular.  Prof. 
Harkavy  has  drawn  attention  merely  to  the  fact  that,  through  these 
unique  fragments  we  are  now  in  a  better  position  to  ascertain  the 
way  in  which  the  Samaritans  wrote  their  sacred  Scroll.  But  the 
Samaritans  must  have  followed  older  examples,  and  in  the  com- 
parison with  such  lies,  to  m.y  mind,  the  greatest  value  of  the  Scroll 
of  the  Samaritan  recension. 

241 


June  12]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCH/EOLOGY.  [1900. 

Another  point  of  no  mean  importance  which  claims  the  attention 
of  the  Bible  student,  is  that  up  to  now  the  comparison  between  the 
Hebrew  text  of  the  Samaritan  recension  as  such,  with  that  of  the  Jews, 
not  from  the  graphical  side,  but  from  that  of  the  text  carried  out  by 
the  scholars  of  the  last  two  centuries  has  been  based  exclusively  on 
the  Book-form,  no  Scroll  being  available  for  that  purpose.  In 
my  study  on  the  Illuminated  Bibles  I  have  taken  occasion  to 
accentuate  the  essential  difference  which  exists  between  the  Book- 
form  and  the  Scroll.  The  former  is  the  profane  text,  left  in  the 
hands  of  the  people  for  any  use  they  choose  to  make  of  it,  not 
hedged  in  by  any  of  the  numerous  prescriptions  which  hold  good 
only  and  solely  in  the  case  of  the  Scroll.  The  Books  are  not 
used  in  religious  service,  nay,  they  are  distinctly  forbidden  to  be 
made  use  of  in  that  way.  The  Book  becoming  the  "  Vulgate,"' 
will  easily  be  corrupted,  mistakes  will  creep  in,  and  even  the  most 
accurate  injunctions  and  directions  given  by  the  authors  of  the 
Massora  have  not  prevented  corruptions  from  getting  into  these 
texts.  Not  so,  however,  is  the  condition  of  the  Scroll,  which  is  used 
in  the  religious  service.  Most  stringent  directions  are  laid  down  for 
the  scribe ;  he  must  pay  scrupulous  attentions  to  them,  and  the 
community  which  is  to  make  use  of  these  Scrolls  is  guided  by 
similar  laws.  The  slightest  deviation  from  these  laws  at  once  annuls 
the  sacred  character  of  the  text,  and  unless  speedily  corrected — as 
long  as  such  corrections  are  compatible  with  the  character  of  the 
passage,  and  they  do  not  extend  beyond  certain  minute  defects, 
none  of  any  grave  import — the  Scroll  is  at  once  removed  from  the 
service. 

Anxious  to  obtain  the  most  accurate  version  of  such  a  text, 
we  must  necessarily  turn  to  the  only  source  where  we  have  reason 
to  expect  of  finding  it  least  tainted  by  faults  of  scribes,  and  pre- 
served in  as  perfect  a  manner  as  possible.  For  these  reasons  the 
comparison  between  the  two  recensions  of  the  Hebrew  text  must 
be  taken  up  anew,  and  carried  out,  not  as  hitherto,  with  the  aid 
of  the  Book,  but  with  that  of  the  Scrolls  of  the  Pentateuch.  As  far 
as  I  am  aware,  no  such  Scroll  has  yet  been  published,  and  it  is  there- 
fore difficult  to  say  in  what  relation  the  Book-form  stands  to  the  Scroll. 
It  cannot  be  doubted  that  of  the  two  the  Scroll  is  the  earlier,  and  that 
the  Book-form  depends  entirely  upon  the  Scroll,  which  is  the  more 
accurate,  for  it  is  sacred.  The  Book  will  unquestionably  contain  the 
most  characteristic  readings  of  the  Scroll,  but  the  number  of  devia- 

242 


June  12]  PROCEEDINGS.  [1900. 

tions  of  the  Samaritan  from  the  ]\Iassoretic  text  is  so  great,  and  so 
large  a  proportion  of  these  deviations  have  been  shown  to  be  due 
to  scribes'  errors  and  to  later  attempts  to  improve  the  text,  that  a 
new  revision  is  indispensable.  Only  then  when  this  has  been 
carried  out  with  minute  accuracy,  shall  we  be  in  a  position  to 
ascertain  with  some  versimilitude  the  true  relation  between  the  two 
recensions  of  the  Hebrew  text. 

Even  the  text  of  the  Book  is  not  invariably  the  same,  as  is  well 
known.  I  have  compared  some  leaves  from  Hebrew-Samaritan 
Pentateuchs  in  my  possession,  of  extreme  antiquity,  at  least  as  old  as 
Cod.  Or.  1443  British  Museum  (XHIth  century),  if  not  older,  with 
the  printed  Samaritan  text  of  the  Pentateuch  in  the  London 
Polyglott,  and  even  therein  have  I  found  differences.  How  much 
more  likely  is  it  then  to  anticipate  similar  results  from  a  comparison 
between  the  Books  and  the  Scrolls?  I  might  mention  on  this 
occasion  that  I  possess  Dr.  Kennicott's  copy  of  the  Samaritan  text 
which  he  had  cut  out  from  the  Polyglott,  and  interleaved,  and  to 
which  he  has  added  some  marginal  notes. 

But  before  proceeding  to  the  textual  criticism,  the  graphical 
aspect  claims  special  consideration.  Among  the  Jews  a  peculiar 
code  of  laws  obtains,  the  antiquity  of  which  is  somewhat  difficult  to 
establish,  which  regulates  the  correct  writing  of  the  Scroll  for  the  use 
in  the  Synagogue.  IMost  minute  regulations  are  laid  down,  and 
detailed  injunctions  are  formulated,  for  the  writing  of  such  a  Scroll. 
The  material,  the  ink,  the  size,  the  form  of  each  letter,  and  in  each 
case  the  exceptions  from  these  rules  are  all  carefully  noted.  The 
blemishes  which  would  annul  the  validity  of  such  a  Scroll,  the  way 
how  to  mend  them,  and  a  clear  statement  of  the  mistakes  which 
are  considered  irreparable.  We  have  then  rules  as  to  the  number 
of  letters  and  lines  on  each  column,  the  spacing  of  the  letters  and  of 
the  lines,  the  margin  which  is  allowed  to  each  column,  the  minor 
divisions  of  the  text,  and  the  final  form  of  the  Book  or  Scroll ;  the 
way  in  which  the  Song  of  Moses  in  Deuteronomy  and  in  Exodus  are 
to  be  written,  each  in  a  distinct  form  of  alternating  hemistyches. 

To  all  these  questions,  and  many  more  that  belong  to  the 
hitherto  neglected  chapter  of  Biblical  palaeography,  the  Book-form 
is  unable  to  give  any  satisfactory  answer.  Some  of  the  more 
important  elements,  such  as  the  divisions  of  the  text,  on  which 
I  shall  have  to  dwell  later  on,  are  retained,  to  a  certain  extent, 
by  the   Book  ;    but  even  herein  have  I  been  able  to  find  serious 

243 


June  12]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCH.EOLOGY.  [igco. 

divergences  between  the  MS.  of  the  British  Museum  and  the 
corresponding  portion  in  the  Scroll,  notably  in  the  writing  of 
Deuteronomy,  chapter  xxxii.  Of  minor  points  I  mention  that  the 
signs,  dots,  etc.,  at  the  end  of  the  verse,  and  those  that  are  found 
in  some  instances  in  the  middle,  differ  also  greatly  in  MSS. 
It  is  evident  that  in  copying  the  text  from  the  Scroll  on  to  a  leaf 
neither  the  line  nor  the  column  have  been  reproduced  with  any  fidelity. 
We  moreover  never  find  the  text  written  in  two  or  three  columns  to 
the  pages,  as  is  the  case  with  the  oldest  MSS.  of  the  Jewish  Book- 
recension.  The  form  adopted  in  some  Books  is  the  line  across 
the  whole  page.  However  insignificant  these  details  may  appear, 
they  have  their  importance,  they  form  part  of  the  history  of  the 
Bible  in  its  transmission  from  ancient  times,  and  though  apparently 
touching  merely  the  outward  side,  they  show  even  in  these  minor 
points  whether  the  scribe  remained  uninfluenced  by  the  currents 
of  the  day  in  which  he  wrote,  and  may  therefore  be  trusted,  or 
whether  he  followed  the  example  of  the  Greek  or  the  Roman,  the 
Syrian  or  Arabian  scribe.  Did  he  preserve  the  ancient  tradition 
faithfully,  or  was  he  influenced  by  extraneous  examples  ?  and  if  it 
be  an  ancient  tradition,  did  he,  in  the  case  of  a  Samaritan,  follow  a 
tradition  akin  to  that  which  held  sway  among  the  Jews  ?  or  had  he 
an  independent  tradition  to  guide  him  in  preparing  a  saaxd  Scroll  ? 
Identity  between  the  two  would  at  once  show  the  extreme  antiquity 
of  such  a  tradition. 

The  difficulties  in  the  path  of  such  an  inquiry  are  great.  In  the 
first  instance  Jewish  Scrolls  of  the  Law  are  not  dated,  and  I  even 
doubt  whether  the  Samaritan  have  any  dates.  The  remark  of 
Harkavy  which  I  quoted  above  is  vague,  and  may  refer  only  to  the 
Book-form,  and  not  to  the  Scroll.  Of  the  fragments  of  the  latter,  as 
far  as  I  have  been  able  to  ascertain,  with  the  exception  of  my  own 
MS.,  there  is  none  in  the  British  Museum  and  in  the  Bodleian 
containing  the  final  portion  of  the  Pentateuch,  usually  the  place  for 
such  an  epigraph.  Very  old  Scrolls  of  the  Law,  in  order  to  save 
them  from  possible  profanation,  have  as  a  rule  been  buried,  or,  what 
is  tantamount  to  burial,  they  have  been  hidden  away  in  a  secret 
place  in  or  near  the  Synagogue,  the  "  Genizah  "  from  which  those 
fragments  in  St.  Petersburg  and  elsewhere  have  since  emerged.  From 
the  moment  that  so-called  "Model-codices"  were  endowed  with  vowel 
signs  and  accents,  they  could  no  longer  serve  as  Originals  for  the 
writing  of  a  sacred  Scroll.    Such  texts  would  nmch  more  mislead  than 

244 


June  12]  PROCEEDINGS.  [igco 

lead.  If  a  text  is  to  serve  as  a  "  model"  for  the  Scroll,  it  must  be 
the  bare  text  of  the  Pentateuch  without  any  addition  whatsoever. 
Everything  in  the  shape  of  point  or  accent  is  rigorously  excluded 
from  the  Scroll.  No  trace  of  verses  or  chapters,  with  the  exception 
of  those  divisions  of  which  I  shall  speak  presently,  is  allowed  ;  and 
great  attention  is  paid  to  the  arrangement  of  the  columns  and  lines. 
The  "  model  "  must  represent  the  very  copy  of  the  Law  as  it  appears 
in  the  Scroll,  and  must  be,  if  possible,  written  in  such  a  manner  as 
to  provide  all  the  required  elements  for  a  perfect  copy.  The  scribe 
has  only  to  follow  that  model  faithfully  in  order  to  obtain  an  accurate 
sacred  Scroll.  Of  such  "model"  codices,  which  are  thus  entirely 
different  from  the  famous  Massoretic  Codices  of  Ben  Asher,  or  other 
leading  authorities,  and  wrongly  called  by  that  name,  scarcely  one 
single  old  copy  seems  to  have  been  preserved. 

Of  the  Standard  MSS.  of  the  Pentateuch  mentioned  by  Dr. 
Ginsburg  in  his  "  Introduction  to  the  Bible"  (p.  429  ff ),  the  majority 
have  disappeared.  As  far  as  one  can  judge  by  the  quotations,  they 
seem  to  have  belonged  mostly  to  the  Massoretic  type,  and  to  have 
contained  vowels  and  accents  and  Massoretic  marginal  notes.  It 
is  not  unlikely,  however,  that  one  or  the  other,  such  as  the 
"  Jerusalemitan  "  and  the  "  Jeriho  "  Codex,  and  above  all  the  Codex 
"  Ezra,"  may  have  been  such  "  Standard "  codices ;  but  in  the 
absence  of  more  ample  evidence  it  is  impossible  to  go  any  further. 
The  reference  of  Maimonides  to  the  famous  Codex  so  often  cor- 
rected by  Ben  Asher  (Hilkhoth  Sefer  Torah,  ch.  viii),  proves  this 
"  Model "  or  Standard  Codex  to  have  been  also  one  of  those  codices 
in  Book-form,  and  not  a  Scroll,  as  it  contained  all  the  books  of  the 
Bible,  Pentateuch,  Prophets,  and  Hagiographa.  Maimonides  relied 
on  it  for  the  correct  readings  and  for  other  details  connected  with 
the  internal  accuracy  of  the  Scroll,  but  he  could  not  have  used  it 
as  a  "Model  codex"  to  copy  his  Scroll  from  it  directly.  He  expressly 
states  that  "  he  relied  in  all  these  things  on  the  copy  so  well  known 
in  Egypt,  which  contained  the  twenty-four  books  of  the  Bible,  and 
had  formerly  been  in  Jerusalem,  where  they  used  to  correct  their 
Scrolls  in  accordance  with  its  readings,  as  Ben  Asher  had  corrected 
it  and  gone  over  it  many  times,  improving  it."  No  such  correction 
would  be  tolerated  in  the  Scroll.  A  Scroll  written  by  some  great 
authority  may  have  occasionally  served  as  a  Model  for  another,  but 
the  difficulty  of  handling  such  a  sacred  Scroll,  and  the  danger  of 
injury  were   so   great   that   the   experiment,    if  ever  made,   would 

245 


June  12]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCII/EOLOGV.  [19CO 

certainly  not  be  often  repeated.  Profane  model  codices  must  have 
existed,  and  there  can  be  no  doubt  as  to  such  guides  and  models 
from  very  ancient  times,  which  exhibited  all  the  peculiarities  of  the 
Hebrew  Text,  such  as  used  in  the  Scroll  of  the  Synagogue.  They 
have  perished,  through  the  constant  use  to  which  they  have  been 
])ut,  and  with  them  some  of  those  old  traditions.  Since  the  dis- 
covery of  printing  such  a  "  Tiqqun,"  as  it  is  called,  has  often  been 
printed  to  serve  as  a  guide  to  the  scribe,  the  last  printed  is  one  pre- 
pared and  published  by  the  well-known  Massoretic  scholar,  the  late 
Dr.  Baer.  The  lines  in  some  of  these  prints  are  so  arranged  as  to 
correspond  entirely  with  the  prescriptions  holding  good  for  the  Scroll 

In  spite  of  the  extreme  anxiety  to  preserve  it  as  correct  as 
possible,  various  traditions  developed  ;  some  of  them  embodied  in 
the  Massorah,  others  alluded  to  in  ancient  writings,  or  found  in 
such  Model  codices.  They  refer  to  "  scriptio  plena"  and  "de- 
fectiva,"  to  Open  (nniriQ)  and  Closed  Sections  (HT^inD),  to  the 
form  in  which  the  Songs  of  Moses  in  Exodus  and  in  Deuteronomy 
were  to  be  written.  Minor  or  greater  discrepancies  and  differences 
in  tradition  led  to  the  desire  of  having  one  Standard  codex  of  the  Law. 
Maimonides  tried  to  establish  one;  others  did  the  same.  In  this 
process  some  of  the  old  peculiarities  have  disappeared.  Should  I 
be  spared  to  publish  the  only  old  Model  Codex  of  the  Pentateuch 
which  has  preserved  among  other  things  those  "  Tittles,"  which 
have  disappeared  from  our  Scrolls  as  far  back  as  the  time  of 
Maimonides,  I  may  then  dilate  on  this  change  and  on  many 
others,  and  treat  then  of  the  origin  of  the  Scroll  which  obtains 
in  all  the  Synagogues  of  Europe.  It  is  an  interesting  chapter 
in  the  history  of  the  Bible,  which  has  escaped  hitherto  the  investi- 
gations of  the  scholars.  In  the  endeavour  to  establish  such  a 
Standard  Codex,  the  best  and  oldest  texts  available  were  laid  under 
contribution  at  that  time,  and  a  new  Model  or  Standard  MS. 
was  then  established.  The  old  tradition  was  most  faithfully  pre- 
served, only  differences  adopted  by  different  schools  of  Massorites 
were  to  a  certain  extent  adjusted,  and  certain  graphical  details 
omitted.  No  new  elements  were  introduced,  and  the  old  tradition 
concerning  the  Law  in  the  form  of  a  Scroll,  which  goes  back  to 
the  time  prior  to  the  introduction  of  the  Accents  and  Vowels, 
is  faithfully  reflected  in  this,  the  latest  model  Codex. 

The  first  known  attempt  to  fix  the  tradition  goes  back  to  the 
Vllth  or  Vlllth  century,  and   is  found   in   the   Treatise    Soferim, 

246 


June  12]  PROCEEDINGS.  [1900. 

which  deals  also  with  the  Liturgy.  Scattered  notes  in  the  Tahiiudic 
writings  are  there  focussed  for  the  first  time.  The  treatise,  however, 
is  incomplete  in  many  ways.  Responsa  emanating  from  various 
heads  of  Colleges  in  Babylon,  Gaonim,  as  they  were  called,  supple- 
ment some  of  these  lacunae.  Mr.  Elkan  Adler  has  recovered  from 
the  Cairo  Genizah  another  extremely  old  treatise  about  the  writing 
of  the  Scroll  of  the  Law,  dating  probably  from  the  Xlth  century 
(published  by  him  in  1897),  and  Maimonides  has  inserted  in  his 
great  Work  all  the  laws  considered  obligatory  for  the  correct 
writing  of  such  a  Scroll,  giving  minute  directions  about  all  those 
points  enumerated  above,  and  also  indicating  the  mechanical  way 
how  the  writing  was  to  be  done,  how  the  proper  measures  for  the 
parchment  and  the  columns  in  them  were  to  be  taken. 

Without  entering  into  all  the  minutiae  we  may  at  once  ask  how 
does  the  Samaritan  Scroll  compare  with  this  corpus  of  rules  and 
prescriptions  ?  To  start  from  the  writing  in  the  "  Book  "  would  be 
a  thankless  task,  considering  that  it  differs  essentially  from  the  Scroll 
in  almost  every  detail  of  execution,  and  the  edition  based  as  it  is 
upon  that  form  follows  it  in  every  respect.  Only  to  mention  one 
fact,  there  are  no  chapters  indicated  in  the  Scroll,  and  therefore  the 
division  which  has  been  adopted  for  the  edition  is  entirely  mis- 
leading;  it  is  not  found  in  the  text  of  the  Scroll. 

A  brief  description  of  the  MS.  which  forms  the  basis  of  this 
investigation  may  now  precede  the  critical  examination  of  the 
writing.  This  MS.  contains  the  last  portion  of  the  Law  :  Deuter- 
onomy, chapter  xxvii  to  the  End  of  the  Book.  It  is  written  in  a  fine 
and  exceedingly  clear  hand.  No  date  and  no  epigraph  are  found 
in  this  end  of  the  Book.  The  age  can  be  approximately  fixed  by 
comparing  this  fragment  with  the  British  Museum  MSS.,  and  above 
all  with  the  fragment  of  the  Samaritan  Targum  published  by  Nutt. 
The  letters  show  a  more  archaic  ductus  than  in  the  MSS.  of  the 
British  Museum,  of  which  one  is  ascribed  to  the  XV th  and  the  other 
to  the  Xllth  or  Xillth  century.  Considering  that  our  fragment 
resembles  the  Targum  fragments,  which  Nutt  placed,  latest,  in  the 
Xlth  century,  we  may  fairly  claim  the  same  age  also  for  this 
fragment.  The  only  guide  in  matters  of  palaeography  is  the 
similarity  of  certain  forms  at  a  given  period,  and  the  invariable  law 
that  the  older  a  MS.  is,  the  more  clear  is  the  writing  and  the 
more  accurate  the  execution.  The  heavy  and  large  type  of  the 
Book  form,  of  which  I  have  specimens  at  least  as  old  as  those  of 

247 


June  12]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARClLliOLOGY.  [1900. 

the  British  Tvluseum  of  the  Xllth  century,  prove  nothing  against  the 
finer  writing  of  the  Scroll.  The  scrolls  in  the  British  Museum  are 
also  written  in  the  same  small  fine  type  which  we  find  in  the  old 
fragment  of  the  Targum. 

The  lower  margin  of  the  Scroll  has  perished,  the  Scroll  having 
been  hidden  away  for  many  a  century  in  the  old  Genizah — as  I 
believe,  of  Nablus.  It  has  come  into  my  possession,  together  with 
other  fragments,  some  six  or  seven  years  ago,  but  I  cannot  give 
any  further  details  as  to  the  way  irl  which  they  came  into  my  hands. 

If  the  MSS.  in  the  St.  Petersburg  Library  are  not  older  than 
this  fragment,  which  I  ascribe  to  the  Xth  or  Xlth  century,  then 
this  may  be  the  oldest  known  fragment  of  the  Samaritan  Hebrew 
text  of  the  Pentateuch.  It  is  written  on  vellum,  which  seems,  to 
have  been  prepared  in  a  somewhat  different  manner  from  that  used 
in  the  Books.  It  is  white,  not  even  a  shade  of  colour  on  it,  unlike 
the  leaves  in  the  Book,  and  evidently  prepared  in  the  same  manner 
as  the  vellum  is  prepared  by  the  Jews  for  the  Scroll,  for  which  only 
the  skins  of  "  clean  "  animals  can  be  used.  The  fragment  consists 
of  two  such  skins  sewn  together  with  hemp,  contrary  to  the  custom 
of  the  Jews,  who  employ  only  sinews  of  the  same  animals.  The 
length  of  the  whole  skin  is  divided  into  columns,  the  space  between 
the  columns  being  half  an  inch,  corresponding  entirely  with  the 
prescriptions  laid  down  for  the  proportions  to  be  observed  at  given 
sizes  of  skins  used.  The  first  skin  is  divided  into  four  columns 
of  equal  width,  with  an  equal  number  of  lines  in  each  column.  The 
length  of  the  line  corresponds  with  that  prescribed  by  the  Jews, 
and  shows  absolute  identity  with  the  manner  in  which  the  Jews 
write  the  Scroll,  viz.,  long  lines,  and  not  narrow  lines  and  columns, 
as  found  in  books  and  in  the  oldest  Greek  MSS.  of  the  Bible. 
The  Samaritan  books  are  also  written  with  long  lines  across  the 
page. 

The  distance  between  the  lines  is  equal  to  the  size  of  the  letters, 
as  is  the  rule  with  the  Jewish  Scroll.  In  the  writing  of  the  words 
there  is  a  marked  difference,  for  in  the  Samaritan  text  they  are 
separated  by  dots,  whilst  no  dot  or  other  diacritical  sign  is  allowed 
in  the  Jewish  text.  The  parchment  has  first  been  marked  by  lines 
drawn  with  an  iron  point  all  the  length  of  it,  a  similar  line  running 
down  the  left  end  of  the  last  column  in  each  skin.  The  letters 
are  written  under  these  lines,  just  as  in  the  Jewish  text,  where, 
according  to  the  law,  the  Scroll  is  valueless  unlsss  the  lines  are  pre 

248 


June  12]  PROCEEDINGS.  [1900. 

viously  drawn  for  the  writer,  and  the  letters  written  under  and 
not  on  or  over  the  lines.  The  number  of  lines  in  each  column 
seems  to  agree  also  with  the  traditional  number,  there  are  at  least 
forty-seven  on  each  column,  about  ten  to  twelve  are  missing;  the 
traditional  minimum  for  the  Jews  is  forty-two,  the  maximum  sixty. 
This  maximum  is  evidently  not  overstepped  in  the  Samaritan.  The- 
length  of  the  line  allows  a  sufficient  number  of  words  on  each  line. 
According  to  the  law  each  line  must  contain  at  least  thirty  letters, 
except  in  the  case  of  incomplete  lines  at  the  end  of  one  of  the  old 
divisions  of  the  text.  The  number  of  letters  in  the  Samaritan  Scroll 
exceeds  the  maximum. 

Three  divisions  at  least  are  known  in  connection  with  the  text  of 
the  Pentateuch,  viz.,  the  open  and  closed  Sections  and  the  Sedarim. 
The  latter  has  entirely  disappeared  from  the  European  texts  of  the 
Bible ;  it  has  been  retained  however  in  the  Eastern  MSS.,  hailing 
from  Yemen  and  from  Persia.  The  *' Sedarim"  are  not  of  the  same 
age  as  the  first  two  divisions,  and  are  seldom,  if  ever,  mentioned  in 
the  older  portions  of  the  Talmudical  writings  ;  they  have  probably 
never  been  introduced  into^the  Scroll.  These  divisions  may  be 
compared  on  the  whole  to  the  chapters  of  the  more  recent 
division  of  the  Bible.  The  relation  in  which  the  "  Sedarim  "  stand 
to  the  other  two  divisions  of  the  text  has  not  yet  been  clearly 
established,  in  spite  of  the  assertion  often  repeated,  but  not  proved, 
that  they  represent  the  divisions  of  the  Bible  for  the  reading  in  a 
three-years'  cycle.  The  prevalent  custom  is  to  finish  the  whole  Penta- 
teuch in  the  course  of  one  year,  subdividing  the  text  into  fifty-two  or 
filty-three  portions;  but  in  some  places  the  reading  took  three  years, 
and  in  consequence  thereof  the  text  was  divided  into  150  or  more 
small  sections.  However  alluring  this  hypothesis  may  be,  it  is  none 
the  less  difficult  to  reconcile  it  with  the  fact  that  we  have  more  than 
160  such  sections.  Dr.  Ginsburg,  following  the  tradition  of  the 
Oriental  MSS.,  has  inserted  them  in  his  edition  of  the  Bible.  In 
most  cases  the  Sedarim  coincide  either  with  the  "  Open "  or  with 
the  "Closed"  sections. 

The  "  Open "  section  is  of  two  kinds :  either  the  previous 
section  closes  in  the  middle  of  a  line,  when  space  must  be  left  free 
for  writing  of  at  least  three  triliteral  words  ;  or  the  line  goes  on  to  the 
end,  and  then  a  whole  line  is  left  blank,  and  the  next  section  begins 
with  a  new  line.  The  "  Closed  "  section  is  also  of  a  twofold  character  : 
first  when  the  previous  section  comes  to  an  end  in  the  middle  of 

249  u 


UNE  12]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHAEOLOGY.  [1900. 

line,  then  the  space  for  nine  letters  is  left  open,  and  at  least  one  word 
of  the  following  section  is  ^Yritten  in  the  same  line,  or  secondly  the  line 
finishing  the  previous  section  reaches  the  very  end,  or  comes  so  close 
to  it  that  no  free  space  for  nine  letters  and  one  word  is  left,  in  which 
case  the  following  section  begins,  not  "a  linea,"  but  with  a  free 
space,  more  like  a  new  paragraph.  No  satisfactory  explanation  for 
these  two  forms  of  dividing  the  text  has  yet  been  found,  and  the 
tradition  concerning  them  is  not  so  uniform  as  one  could  wish, 
especially  having  regard  to  the  fact  that  to  change  one  for  the 
other  in  the  Scroll  is  equivalent  with  invalidating  it.  So  much 
stress  was  laid  upon  the  maintenance  of  these  divisions,  that  it 
suffices  for  the  scribe  to  substitute  an  Open  for  a  Closed  section,  or 
vice  versa,  to  have  the  Scroll  declared  uniit  for  divine  service.  (C/. 
Ginsburg,  Introduction,  p.  9  ff,  and  the  list  of  a  different  tradition 
of  Closed  Sections  in  Appendix  I,  p.  977  ff.) 

If  we  turn  now  to  the  Samaritan  Scroll,  we  see  that  the  columns 
are  also  divided  into  smaller  sections,  consisting  mostly  of  more 
than  five  verses,  some  only  of  two  or  three  verses,  especially 
in  the  last  chapter  of  Deuteronomy.  They  seem  to  be  all  like 
Open  Sections  of  the  Jewish  text,  a  whole  blank  line  separating 
one  section  from  the  other.  In  some  instances  the  last  line  of  the 
section  is  extended  in  an  artificial  manner ;  in  order  not  to  allow  the 
last  half  to  be  empty,  the  last  two  or  three  words  are  written  with 
so  wide  a  space  between  the  letters  that  they  reach  the  very  end  01 
the  line.  When  the  last  line  consists  merely  of  one  or  two  words  no 
attempt  is  made  to  extend  the  few  letters  over  the  whole  space  of 
a  long  line.  In  a  few  instances  the  last  word,  if  there  is  only  one 
more  to  be  written,  is  placed  at  the  left  end  of  the  blank  line  which 
separates  one  section  from  the  other.  The  Book-form  has  retained 
these  divisions  with  some  faithfulness,  and  they  are  also  reproduced 
in  the  printed  edition. 

How  old  these  divisions  are  can  best  be  gauged  by  the  fact 
ascertained  by  me  through  the  comparison  with  old  Greek  and 
Syriac  MSS.  of  the  Bible,  that  these  also  have  similar  divisions,  and 
hat  they  agree  in  many  cases,  if  not  in  all,  with  the  divisions  of 
the  Hebrew  text ;  but  as  far  as  I  have  been  able  to  gather,  the 
finer  differences  between  Open  and  Closed  as  made  in  the  two 
forms  of  the  Hebrew  original  are  not  as  carefully  observed. 
The  divisions  in  the  Greek  and  Syriac  sometimes  coincide  with 
the  Open,  and  at  other  times  with  the  Closed,  but  more  often  with 

250 


June  12]  PROCEEDINGS.  [1900. 

the  Open  than  with  the  Closed  division,  In  comparing  the 
Samaritan  with  the  Jewish  text  we  obtain  exactly  the  same  results. 
Most  of  the  divisions  in  the  Samaritan  coincide  with  the  Jewish 
divisions,  but  they  are  much  more  numerous  in  the  Samaritan  text 
than  in  the  Jewish,  especially  in  comparison  with  the  Jewish  Open 
sections. 

The  Open  sections  seem  to  be  the  older  of  the  two  classes,  for 
with  them  coincide  as  a  rule  also  the  Sedarim  and  the  Parashiyoth, 
i.e.^  the  larger  divisions  and  the  Pericopes.  It  w^ould  be  premature 
to  speculate  on  the  origin  of  these  sections,  or  on  the  relation  that 
may  exist  between  them  and  the  Synagogal  service.  I  trust  that 
others  will  take  up  this  question  and  continue  the  comparison  of  the 
divisions  of  the  Hebrew  recensions  with  those  in  the  old  translations. 
Much  light  will  thus  be  thrown  upon  an  obscure  problem  of  biblical 
archaeology. 

Returning  to  our  Samaritan  text,  we  find  the  nearest  approach  to 
a  Closed  section  in  the  first  column  of  Deuteronomy  xxxii.  16-26,  but 
being  antiphonal  the  text  is  written  in  a  kind  of  hemistych.  The 
Jewish  text  separates  each  verse  from  the  following  by  a  closed 
space,  whilst  the  Samaritan  divides  each  verse  by  a  blank  space  in 
the  very  middle  of  it.  A  full  blank  line  separates  the  last  verse 
from  the  following  portion,  to  which  corresponds  in  the  Jewish  text 
the  beginning  of  chapter  xxviii,  which  is  also  an  Open  Section  as 
well  as  the  beginning  of  a  Sedra.  Here  all  the  three  forms  of 
textual  division  coincide.  The  other  divisions  in  the  MS.  are  the 
following,  as  far  as  they  are  preserved  in  the  upper  portion  of  the 
MS.  J  the  lower  is  mutilated  and  lost,  having  been  destroyed  by 
dampness.  I  give  the  first  verse  with  which  the  Section  begins  : — 
xxviii,  27,  36,  49,  54,  56;  xxix,  i  (top  of  the  column),  9  (coinciding 
with  Jewish  Open  Section,  Sedra,  and  Parasha),  13,  21,  30;  xxx,  15 
(top  of  column) ;  xxxi,  i  (also  Jewish  Open  Section  and  Parasha), 
7,  9,  14  (also  Jewish  Sedra  and  Open  Section),  16,  (25?),  30;  xxxii, 
I  (also  Jewish  Open  Section,  Sedra,  and  Parasha);  xxxiii,  12,  13,  18, 
20,  22,  24,  28;  xxxiv,  I,  5,  8,  10. 

These  examples  show  how  close  the  connection  is  in  the  out- 
ward form  between  the  two  recensions  of  the  Hebrew  Pentateuch, 
and  at  the  same  time  how  old  this  traditional  division  of  the  text 
must  be,  as  it  is  found  in  the  Jewish  and  in  the  Samaritan.  It  is 
also  noteworthy  that  the  final  chapter  of  the  Pentateuch  is  so  arranged 
in  the  Samaritan  Scroll,  as  to  reach  the  middle  of  the  column,  exactly 

251  u  2 


June  12]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHAEOLOGY.  [1900. 

as  it  is  prescribed  for  the  Jewish  recension,  and  is  not  brought  down 
quite  to  the  bottom  of  it. 

Our  fragment  contains  happily  the  Song  of  Moses  and  his 
Blessing  (Deut.  chaps,  xxxii  and  xxxiii).  Concerning  the  former 
special  rules  are  laid  down  for  the  writing  thereof  The  six 
preceding  lines  must  commence  with  certain  fixed  words,  and  after 
the  conclusion  five  lines  are  similarly  arranged.  The  Song  itself 
must  be  written  in  the  form  of  hemistychs,  not  that  each  verse  is  being 
divided  into  two  halves,  but  each  line  is  divided  into  two  halves ;  as 
Maimonides  puts  it,  "  each  line  has  a  space  in  the  middle  in  the 
likeness  of  a  Closed  Section."  There  are  thus  verses  consisting  of 
four  or  even  five  such  hemistychs,  others  only  of  two,  according  to 
their  length.  In  order  to  prevent  confusion  a  list  of  initial  words 
has  been  established  from  ancient  times,  and  the  initials  of  the  six 
portions  into  which  this  chapter  is  divided  at  the  service  in  the 
Synagogue  is  already  mentioned  in  the  Talmud  (Rosh  ha-shana, 
31a).  Maimonides  gives  a  complete  list  of  the  initial  words  of  all 
the  hemistychs  (Hilkoth  Sef.  Torah,  ch.  8),  the  whole  Song  being 
written  in  seventy  lines. 

Comparing  now  the  Samaritan  Scroll  with  these  rules,  we  find 
the  general  principle  observed,  details  only  are  disregarded.  There 
are  two  Open  Sections  before  the  beginning  separated  merely  by  one 
verse,  the  lines  are  also  divided  in  two  halves,  so  that  this  column 
is  no  longer  written  with  lines  across  the  whole  width  but  is  broken 
up  into  two  of  equal  size.  The  division  does  not  follow  exactly  the 
Jewish  tradition  ;  the  end  of  the  verse  does  not  always  coincide  with 
the  end  of  a  hemistych.  The  space  in  the  middle  is  merely  due 
to  a  mechanical  division,  but  is  dictated  probably  by  the  ancien: 
tradition,  that  this  portion  must  be  written  in  hemistychs. 

It  is  now  very  remarkable  that  the  old  Codex  of  the  Museum  of 
the  Xlllth  century  (Or.  1443)  follows  exactly  the  Jewish  massoretic 
tradition  in  the  division  of  the  verses  and  lines,  coinciding  absolutely 
with  the  rule  given  by  Maimonides,  and  diffeiing  in  this  essential 
point  from  the  old  Scroll. 

This  coincidence  proves  if  anything  the  greater  antiquity  of  the 
Scroll  over  the  Book,  as  the  other  practice  obtained  probably  at  a 
later  period  and  under  Jewish  influences ;  it  shows  how  little 
reliance  can  be  placed  even  upon  the  oldest  of  the  texts  written  in 
Book-form. 

Diacritical    points    over   the    letters    such   as    recorded   by  the 

252 


June  12]  PROCEEDINGS.  [1900. 

Massora  for  chap,  xxix,  28,  are  missing  in  the  Samaritan  Codex,  no 
dotted  letters  being  found  at  all  in  it.  Similarly  there  is  no  capital 
"He"  in  xxxii,  6  ('^"'Tn);  the  Samaritan  has  the  small  letter  as 
usual.  On  the  other  hand  we  find  in  the  Samaritan  text  many  signs 
that  are  wanting  in  the  Jewish  recension.  Foremost  among  these 
the  mark  at  the  end  of  the  verses.  As  far  back  as  the  middle  of  the 
Vlllth  century  we  find  R.  Jehudai  Gaon  protesting  against  placing 
two  dots  at  the  end  of  a  verse,  and  declaring  a  Scroll  with  such 
marks  unfit  for  divine  service  (Adler,  loc.  c,  p.  38).  The  practice  of 
marking  the  end  of  the  verse  must  therefore  be  much  older.  It 
is  found  in  the  Samaritan  Scroll,  but  it  must  be  noted  that  there 
are  two  different  signs  used,  viz.,  two  perpendicular  dots  (:)  and  two 
horizontal  dots  (  ••).  In  two  or  three  instances  the  end  is  marked 
thus  {''■).  The  Book  form  has  still  more  dots  and  signs  at  the  end 
of  the  Section,  three  dots  hke  these  (-  •[)  with  the  stroke  in  front  of 
the  third  point.  Further,  the  space  between  the  sections  is  filled 
up  with  peculiar  marks  consisting  of  dots  alternating  with  semi- 
circles and  lines.  In  more  modern  copies  we  find  a  star  with  dots 
in  the  inner  angles  -^  .  Not  a  single  trace  of  these  latter  signs  are 
to  be  found  in  the  Scroll.  The  absence  or  presence  of  these  signs  will 
henceforth  assist  to  fix  the  approximate  date  of  a  MS.  In  com- 
paring the  position  where  these  dots  occur  in  the  Samaritan  text  with 
the  Jewish,  we  find  that  as  a  rule  the  horizontal  double  dots  (  )  are 
used  in  the  middle  of  the  verse  where  the  disjunctive  accents  are 
used  in  the  Bible,  especially  Athnah  (a)  and  Zaqef  qaton  (:)  whilst 
the  perpendicular  mark  as  a  rule  is  at  the  end  of  the  verse,  just  as 
they  are  also  found  in  the  profane  and  in  the  printed  texts.  We 
may  consider  them  as  indicating  generally  the  end  of  the  verse, 
which  however  does  not  always  agree  with  the  end  of  the  same  verse 
in  the  Jewish  recension.  The  use  of  these  special  dots  is  neither 
as  regular  nor  as  consistent  in  the  printed  Samaritan  text. 
Instead  of  the  horizontal  (••)  of  the  Scroll  we  find  often  in  the 
print  the  vertical  (:)  and  vice  versa.  Nor  do  we  find  in  the  Scroll 
the  stroke  over  certain  letters  denoting  as  a  rule  abbreviations, 
which  occur  in  some  old  MSS.  in  Book-form  and  are  partly  repro- 
duced in  the  print.  All  these  differences  prove  the  superiority  of 
the  Scroll  over  the  texts  that  have  been  preserved  in  the  form  of 
books.  It  is  a  far  more  true  rendering  of  the  Samaritan  recension 
of  the  Pentateuch.  The  parallelism  between  the  Jewish  and 
Samaritan  Scroll  shows  further  that  the  Samaritans  followed  on  the 

253 


June  12]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCILLOLOGV.  [1900. 

whole  the  same  traditions  which  held  sway  among  the  Jews  in  regard 
to  the  manner  in  which  such  scrolls  were  to  be  written,  and  they  thus 
strengthen  the  old  tradition,  and  contribute  to  the  hitherto  neglected 
Biblical  palaeography  a  by  no  means  unimportant  chapter. 

The  dififerences  examined  up  to  now  were  differences  in  the 
writing  and  in  the  external  form.  No  less  important  is  the  harvest 
which  a  thorough  examination  of  the  text  itself  is  yielding.  We 
must  remember  that  in  treating  of  the  Sacred  Text  a  single  letter  is 
of  importance.  The  accuracy  with  which  such  Scrolls  were  written 
and  are  written  by  the  Jews,  and  as  a  result  of  our  inquiry  we  may 
say  the  same  of  the  Samaritans,  and  the  absolute  identity  in  the 
general  rules  observed  for  that  purpose,  give  a  singular  value  to  any 
deviation  either  from  the  Massoretic  Jewish  text  or  from  the  Sama- 
ritan Book  form. 

I  am  adding  here  a  list  of  variae  kctiones  which  I  trust  will 
again  direct  the  attention  of  Biblical  scholars  to  the  Samaritan  text. 

In  about  190  verses  preserved  in  the  Scroll  we  find  now  in 
List  I  about  250  differences  from  the  Massoretic  text.  These  dif- 
ferences can  be  divided  into  the  following  rubrics  :  {a)  a  copulative 
letter  is  added  in  the  Samaritan,  such  as  T  which  occurs  most 
frequently,  then  more  sporadically  1,  7,  H  (initial  and  final),  and, 
in  a  few  instances,  t^ ;  they  amount  to  59  :  {b)  in  13  instances  such 
letters  are  omitted  in  the  Samaritan,  whilst  they  are  retained  in  the 
Massoretic  text ;  (c)  in  four  instances  words  are  added  in  the 
Samaritan,  and  {d)  five  words  found  in  the  Massoretic  are  omitted 
in  the  former.  More  numerous  than  these  are,  (e)  the  differences  in 
the  "scriptio  plena"  and  "defectiva";  in  («)  no  less  than  6S  cases 
a  word  which  appears  in  the  Massoretic  text  with  the  "scriptio 
defectiva,"  is  written  in  the  Samaritan  with  the"matres  lectionis," 
(/3)  in  24  cases  the  Samaritan  has  the  "  defectiva "  against  the 
Massoretic  text.  Of  far  greater  importance  are  (/)  the  variants  in 
the  readings  of  the  text,  («)  either  words  are  alte?-ed  in  the  Samaritan 
altogether,  other  words  being  substituted  for  them,  or  {ft)  in  the 
word  itself  a  certain  change  has  been  made,  thus  making  alterations 
in  the  meaning  of  the  word ;  of  these,  which  may  be  considered  the 
really  important  variants,  we  count  about  50,  including  also  more 
minute  changes.  Letters  transposed  in  the  same  word  belong  to  a 
separate  group  [g)  which  numbers  only  four  examples,  whilst  one 
single  word  has  been  transposed  in  the  same  sentence,  {h)  Gram- 
matical changes  for  the  purpose  of  introducing  greater  harmony  and 

254 


June  12]  PROCEEDINGS.  [1900. 

symmetry  in  the  construction  are  represented,  (a)  by  19  cases  in 
which  the  verb  has  been  changed  from  singular  in  the  Massoretic 
into  the  plural  in  the  Samaritan,  and  two  nouns  ;  (/3)  in  chap,  xxxi, 
II,  the  perfect  has  been  substituted  twice  for  the  imperfect,  and 
(7)  the  reverse  has  also  taken  place  twice ;  (c)  second  for  the  third 
person,  x.xxiii,  28;  (e)  third  for  the  second,  xxxi,  13  ;  (^)  first  plural 
for  third  plural,  xxxii,  27  ;  (/)  the  Keri  for  the  Kethib,  xxix,  21,  and 
(/c)  in  two  instances  parts  of  a  new  verse  (xxxii,  15)  and  a  completely 
new  verse  (xxxiv,  i)  have  been  introduced  into  the  Samaritan  Scroll. 
{/)  More  curious  than  these  differences,  which  may  be  accounted  for 
either  by  a  somewhat  different  tradition,  or  by  greater  carelessness 
of  copyists,  not  being  checked  by  a  "  Massora,"  are  orthographical 
differences,  such  as  n  for  Mass.  1  (xxvii,  49;  xxxiii,  25);  n  for  n 
(xxviii,  52;  xxix,  18;  xxxii,  18,  22);  Q  for  2  (xxxii,  24;  xxxiv,  7); 
t^  for  1  (xxxii,  18)  ;  ^  for  H  (xxxii,  21  ;  xxxiii,  20) ;  H  for  1  (xxxii, 
24);  and  i<^  for  T  (xxxiv,  i).  The  similaiity  between  some  of  these 
letters  in  the  Hebrew  square  writing  would  favour  the  theory,  which 
has  been  put  forward  by  some  and  alluded  to  by  Gesenius  (in  his 
De  Pentateuchi  Samaritani  Origitie,  Hallae,  181 5,  pp.  16,  17),  that 
the  Samaritan  text  is  a  mere  transcript  from  such  a  Hebrew  Codex. 
It  is,  however,  not  impossible  to  suggest  another  explanation,  viz., 
that  the  scribe  wrote  by  dictation,  or  by  repeating  aloud  the  word 
read,  and  was  thus  guided  as  much  by  his  ears  as  by  his  eyes.  It  is 
now  a  fact  that  these  very  letters  are  pronounced  in  the  same 
manner  by  the  Samaritans,  hence  the  possibility  of  substituting  a 
n  for  n,  or  Q  for  3,.  The  change,  however,  from  "^  to  "T  cannot 
be  explained  by  this  theory,  but  as  this  change  is  found  only  in  two 
words  of  rare  occurrence,  the  change  is  probably  due  to  the  desire 
(early  traceable  in  the  Samaritan  recension)  of  correcting  the  text 
and  of  eliminating  obscure  passages  from  it.  In  both  cases  the 
words  with  "I  are  uncommon  words,  whilst  those  with  "^  are  very 
common  and  well-known.  Such  a  process  of  continual  corruption 
and  alteration  can  be  followed  up  by  comparing  the  Scroll  with  the 
Book  form.  It  cannot  be  denied  that  both  agree  in  the  majority  of 
cases,  yet  is  there  no  absolute  uniformity,  and  it  will  be  seen  (List  II) 
that  in  not  less  than  17  instances  the  Scroll  differs  considerably  from 
the  Book  and  agrees  with  the  Massoretic  text.  If  we  examine  these 
17  passages  we  find  that  in  three  cases  it  is  a  question  of  additional 
1,  in  one  of  final  PT,  one  is  a  "scriptio  plena,"  and  two  are  in  plural 
for  the  singular,  all  these  found  in  the  Book  against  the  Scroll  and 

255 


June  12]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCH.EOLOGV.  [1900. 

the  Massoretic  text  with  which  the  Scroll  agrees.  The  11  remaining- 
exceptions  belong  to  the  more  important  class  of  orthographical  and 
textual  variants,  among  these  has  the  Book  form  three  times  H 
against  n  of  the  Scroll  and  Mass.,  and  once  even  j;  for  pf  of  the 
Mass.  and  Scroll ;  a  proof  more  for  the  probable  oral  origin  of  these 
changes.  In  saying  oral,  I  mean  that  the  scribe  listened  either  to 
the  dictation  of  another  or,  having  read  the  word,  he  copied  it  from 
memory,  and,  as  remarked  above,  in  Samaritan  pronunciation  no 
difference  whatsoever  is  made  between  these  letters,  they  all  repre- 
sent one  and  the  same  sound.  We  have  now  seventeen  variations 
le5S  between  the  oldest  Samaritan  text  of  the  Pentateuch  and  the 
Massoretic  text.  Not  an  insignificant  gain  from  so  small  a  frag- 
ment. It  is  one  of  extreme  importance,  as  it  allows  us  to  infer 
that,  if  we  ever  get  a  still  older  text  of  the  Samaritan  Scroll,  the 
number  of  differences  and  discrepancies  between  the  two  recen- 
sions of  the  Hebrew  text  are  sure  to  be  sensibly  diminished.  Also 
the  Book,  imperfect  though  it  is  and  much  disfigured  by  scribes' 
errors  and  by  interpolations  and  additions  of  an  arbitrary  character, 
it  still  retains  here  and  there  some  readings  which  are  due  to  the 
originals  from  which  it  has  been  copied.  In  a  number  of  instances 
we  find  even  the  Book  agreeing  more  closely  with  the  Massoretic 
text  than  the  Scroll ;  I  have  collected  these  examples  in  the  third 
list.  It  will  be  seen  that  the  majority  of  cases  consists  in  differences 
of  "  scriptio  plena  "  and  "  defectiva,"  the  Scroll  favouring  as  a  rule 
the  "plena,"  against  the  Book  and  the  Massoretic,  following  therein 
the  general  tendency  of  the  Samaritan  recension. 

These  three  lists  by  no  means  exhaust  all  the  variations  between 
the  Massoretic  and  the  Samaritan  which  have  been  noticed,  e.g., 
by  Doederlein  in  his  excellent  but  now  forgotten  edition  of  the  Bible 
(Lipsiae,  1793).  They  are  all,  however,  derived  from  other  "Books," 
which  could  not  be  checked;  they  are  missing  in  the  Polyglott,  and 
merely  represent  more  cases  of  corruptions  due  to  careless  copyists. 
Their  only  value  consists  in  the  negative  proof,  showing  as  they  do 
how  easily  the  text  had  been  corrupted  and  altered,  not  being 
protected  by  a  "  Massora."  No  trace  of  such  a  Massora  has  as  yet 
been  found  in  Samaritan  MS. 

In  summing  up  the  results  obtained  from  the  minute  comparison 
between  the  Samaritan  Scroll,  the  Book  form,  and  the  Hebrew 
Massoretic  Text  of  the  Pentateuch,  we  are  forced  to  recognise  that 
all  rest  upon  one  and  the  same  old  tiadition.     It  must  be  very  old, 

256 


June  12]  PROCEEDINGS.  [1900. 

if  it  operates  with  equal  force  on  the  Jews  and  on  the  Samaritans, 
who  would  do  everything  contrary  to  the  Jews,  but  who  must  have 
considered  those  prescriptions  of  too  sacred  a  character  to  be  violated 
with  impunity.  The  writing  of  the  Scroll  in  its  details  follows  the 
same  lines  as  those  laid  down  for  the  Massoretic.  The  text  is  sub- 
divided in  a  manner  which  shows  acquaintance  with  those  divisions 
found  in  the  Massoretic  text.  The  agreement  extends  also  as  a  rule 
not  only  to  the  verses,  but  also  to  the  subdivisions  marked  by  the 
Massorites  almost  with  the  same  sign  as  the  Samaritans ;  in  both 
instances,  as  a  rule,  by  two  dots  ( : ),  in  the  Samaritan  after,  in  the 
Massoretic  over  the  word  in  question.  The  orthography  and  the 
actual  form  of  the  text  itself  has  been  proved  to  be  in  the  Scroll 
much  more  akin  to  the  Massoretic  text  than  has  been  believed 
hitherto.  Furthermore,  overwhelming  evidence  has  been  adduced  to 
show  that  the  Book  form  is  le'^s  reliable  in  its  readings  than  the 
Scroll,  and  that  the  superiority  of  the  latter  is  indisputable.  It  is 
the  sacred  text,  against  the  profane  !  Only  the  Scroll  can  serve  as  a 
true  basis  for  further  investigations  into  the  relation  between  the  two 
recensions  of  the  Hebrew  text.  The  final  result  promises  to  be 
close  agreement  on  all  vital  points,  and  a  direct  strengthening  of 
the  critical  value  of  the  Massoretic  text  and  of  its  antiquity.  For  in 
order  to  be  accepted  by  the  Samaritans,  it  must  be  older  than  the 
secession  of  the  latter  from  the  Jews,  otherwise  it  would  not  have 
been  adopted  in  its  actual  state,  and  the  differences  would  be  much 
greater  than  they  are  even  in  the  Book  form.  The  re-opening  of  the 
inquiry  imposes  itself,  and  this  alone  amply  justifies,  if  justification 
be  needed,  the  publication  of  this  portion  of  the  Samaritan  Scroll. 


257 


June  12] 


SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHEOLOGY. 


L1900. 


LIST    ] 

[. 

Deuteronomy,  Chapter  XXVIL 

Massoretic. 

Samaritan  Scroll. 

IDt? 

nir^xir 

I 

^^nn 

^^•inn 

3 

h^r:; 

Dnn:5 

4 

nSiv 

irh:! 

6 

nio^n 

in"'^n 

8 

n^^ni 

nn''"'n2 

9 

. .  •  nyh 

[xr^-rp]  DV':' 

inrjn 

vmiin 

10 

^^pn 

vnpn 

D^tn:i  in 

'  nn^irirr 

13 

nl^7l^^ 

n-nn"" 

?]DVi 

PIDV 

]r2^:m 

D""^^:!"! 

\h^yr\ 

p':'!^ 

13 

Dvn  ^D  iz:^^i 

□i^n  ^D  ^i^«T 

17-26 

■•pi 

N^p^ 

25 

•'in  n« 

••m  [h:2]  nt^ 

amb^  m^:^^^ 

nmxrri^^ 

26 

Chapter  XXVIII. 

y^72^ 

:^n\ir 

I 

mu^i;^ 

ni^^^Si 

^••"13 

■•i:! 

^:i''U.>m 

-yi:i^ti^m 

2 

L:^72pn 

D^r2i^on 

7 

I 


258 


June  12] 


PROCEEDINGS. 

[^ 

I^Iassoretic. 

Samaritan  Scroll. 

in^  7^11 

rin«  71-71 

rbit^m 

liriiirm 

11*'' 

m:^"^ 

8 

yr2Di^2 

^n^Dt^i 

T' 

T^^ 

urnp 

tir-rp 

9 

It^-^""! 

It^"!"^"^ 

10 

nmio^ 

nto^ 

II 

(Lacuna  from  v.  11-22.) 

"7-ini^ 

'lii-'ii^ 

22 

-^ir^^iyrt 

^i^^tr^n 

24 

25 

26 

7^::n  [n«] 

711-r 

29 

pr^?:;  ^^ 

pi^ir  pn 

r\:h^^>^ 

rf72V  niD'C^"' 

30 

^y'^T 

7r:i"^ 

33 

f]22^ 

1^' 

35 

36 
37 

«^!Jin 

t^!iin 

38 

n:^^nn 

ni^^-inn 

39 

7iDn 

7Dn 

40 

ti^i^^ 

it>nv 

42 

7"r?2U?n 

'\M^72'\l}n 

45 

D^'^Vn 

Diii^n 

48 

[1900. 


259 


June  12]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCILEOLOGV. 

Massoretic.  Samaritan  Scroll 


1800. 


(Lacuna  from  v.  54-ch.  XXIX.) 


rnnn:in 


53 


54 


Chapter  XXIX. 

260 


16 


June  12] 


PROCEEDINGS. 

[I- 

INIassoretic. 

Samaritan  Scroll. 

firyn 
rho^ 

19 

20 

s^n^ 

^b"" 

21 

^^"inn 

^^"^nn 

rhn 

i^'Tpn 

i^-^-im 

22 

nr^isn 

n'^^i^n 

Q^^nin 

D"^n!J*i 

^•^n  n^ 

•"nn  n^") 

23 

DrQ« 

Dnin^^ 

24 

i^^innn 

i^inni 

«inn 

i^-^nn 

26 

rh:^:n^ 

n"iS:i:m 

28 

Chapter  XXX. 

-fm-r'' 

ib^pi 

I 
2 

(Lacuna  from  v.  2-: 

14.) 

1pm  vnr272 

vni!inT  TVn 

16 

npi-f^i 

npnin^i 

18 
20 

261 


JiNE  12]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHAEOLOGY. 

Chapter  XXXI. 


[1900. 


Massoretic. 

Samaritan  Scroll. 

1^^^ 

iD^n 

2 

"ar 

nn:i^n 

3 

«in 

^inS 

yx[}^r^^ 

i^ii^irfS 

^:iy 

nni^n 

«inn 

b^'^iin 

7 

Dnn«^ 

□ninh^V 

Drr\^ 

ant^ 

n^n^  «irr 

n^n^  i^im 

8 

Dnit^ 

□n^^ 

10 

iv^:i 

i:i?n?2i 

m«n^ 

m^^-in^ 

II 

nnn"" 

■^nn 

t^^pn 

hnp*- 

it^n^T 

li^^-^^-i 

12 

D"^^n  nnb^ 

D'l^n  on 

13 

^^^^1 

rii^-i^'i 

IS 

(Lacuna  from  v.  16- 

25.) 

nn^n 

nir^n 

27 

™^pi 

nnipi 

29 

Chapter  XXXII. 

••s 

=;^Q 

I 

hin 

^ti^nS 

2 

D"^^rU.»3 

□n^iru^D 

b^tT'-T  ^V:i7 

t^^n^iii? 

n'^i-'niST 

a''ni"i:D"i 

□"IT 

Dun 

3 

262 


June  12] 


PROCEEDINGS. 

[I 

Massoretic. 

Samaritan  Scroll. 

inn 

:  DID  ^:n  "h  i^h  innti? 

5 

n^n'h  n 

mn^^n 

6 

^:>T^ 

'72:in'''i 

^21 

S-^:]T 

7 

mn'' 

n72V 

^1  rr\2\rr 

"111  rctir 

8 

9 

in«!:t2'' 

iTO^R^ 

10 

imr^ 

inz^n 

)r2^2?^  ^^"i  innn 

in:^u?'^  ni^^nnm 

ini^Si'' 

in^ii-'T 

inin:^'' 

in:*i!i'''i 

II 

^r^np'^ 

innp^T 

13 

rai:n 

nDi:n 

inpi^i 

inp^^"" 

n^r^n 

nr^n 

14 

ann  2^n 

D^"<3  nr^n 

(Massor.  omitted) 

i^nii^^i  np:?"^  Sd«^ 

15 

n^« 

^nri 

ftn:''i 

[1900, 


263 


June  12] 


SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCIL-EOLOGY. 


[1900. 


Massoretic. 

Samaritan  Scroll. 

•)ni>\!?> 

inyiu?"' 

ins^rp'' 

in^'^ip"' 

16 

nii^inn 

rarinn-i 

^no^yT 

inoi^D'' 

L2^'^v'0■  i^h 

Q^'^:,^'cy  ^h^ 

17 

^)i>n 

^^n 

18 

'l^^nrri 

-f^SVnn 

nn^HDi^ 

i^nDt«5 

20 

n«n^^ 

n«i«-i 

n?2n  n^cnn 

Qn  mDsh 

21 

T|Tm 

ipim 

00 

^is^t:^ 

^^^T' 

^::t^ni 

^D«n 

:2nhn^ 

isn^n 

^'^^h:^ 

Dn-'^i> 

23 

■'sn 

^^ti^ 

••t^ 

iiTn 

24 

••^n^i 

S^n^ 

^•^nrj  ni^pi 

Dnn^  s:i2p 

n?2ni 

ni!2ni 

p^v 

p::^T 

25 

nn\s2i<^ 

an^Q« 

26 

nn^2^>« 

n^ntL-'t^ 

^h^h 

^^^1^ 

27 

n^i« 

■^n^ifc^ 

^!2n:r 

T5n!J 

264 


June  12] 


PROCEEDINGS. 

[1 

Massoretic. 

Samaritan  Scroll. 

n72n  ni!iv 

bnri^ 

28 

^h 

^h 

29 

l^^DU^r 

'\h^xi^^'\ 

13^1^ 

^^l^■l 

n3^^ 

T« 

30 

D"ii!Jh:]] 

n'h^h^ 

□^S^D 

31 

rra-Ttr>?2i 

niT^i^n"! 

32 

iniDor 

□n^iiv 

ti?in 

tZT^"! 

n^::t2r« 

^^3^i^T 

n^^^ 

rr\'}'}r2 

□i'':n 

□^i^in 

33 

■tp:d« 

■"IT  7« 

«^rT 

i^i^n 

34 

D^3 

Di5:] 

□pi  ^^ 

□pi  av^ 

35 

mnir 

ni-'nir 

^^5  ir^^i 

n^^^i-ir^^i 

37 

in^"' 

intz^^'i 

38 

DD^~Di 

□3Di 

□:2-^t:^^i 

□Di^i^i^^i 

^n^ 

vn^ 

''it^i 

^5:t^i 

39 

Q^}2XV 

□^?2^n 

40 

(Lacuna  from  v.  41-ch.  XXXIII,  v.  11.) 

]?2^:i^ 

□^n^:i^i 

12 

-in'' 

-f  T 

[V7:i^]  nt^n^ 

ni^n^ 

[1900. 


^65 


June  12] 


:IETV  OF  BIBLICAL 

ARCHEOLOGY. 

[19 

Massoretic. 

Samaritan  Scroll. 

p^Dn 

plDim 

v^n^ 

i^non^ 

tZ^ia 

^)irn:i 

14 

n-^n 

^in 

15 

nSrn^ 

nrn3 

n«S?Di 

ni^'i^m 

16 

'^:2M^ 

p\rr 

Si"i\i^ 

"nu^ 

17 

□t^") 

••ni^l 

mnni  dht 

mnin  nn 

"in 

nrr 

19 

Dir? 

D^T 

Spr"^ 

p:^^ 

1:0^1 

"•iiDU^i 

si^n^3 

n-'i^^ 

20 

nitoT 

?]"i"i:o 

-  n« 

D^ 

ppnn 

ppin?:^ 

21 

Dj; 

Dli^n 

p3r 

p:n 

22 

)iin 

)1!i^1 

0  -^ 
-J 

D"' 

rT?2^ 

rtxiy^'^ 

^11^ 

^n"" 

•-n^"! 

24 

i^:in 

i"^^:}-! 

7^ir:7:) 

yhy:72 

25 

7i<i-r 

l^n-^ 

ini^:!!"! 

"in«:iii 

26 

266 


E  12]                                     PROCEEDINGS 

[> 

Massoretic. 

Samaritan  Scroll. 

rf2V72 

n^Sir^ 

27 

ny-yi 

niii^n^ 

nr^xiyn 

T'nxr^n 

p^  hvi 

V"iN  '^^ 

28 

ir-i-^Tn 

iz^-^^m 

v^trr  p]b^ 

7^^u?  fl«T 

^''^tz^^^ 

71:2^^^ 

29 

i^tr?i2  or 

a^tz>i3n  n]:ir 

^ir\^:i 

^n^j 

in^n*it2n 

ont^n 

Chapt 

er  XXXIV. 

112 

i^n: 

I 

in-i^ 

in'i'i*' 

in^i-"-! 

in^^'-i^'i 

(Mass.  omits.) 

"TiT  c^^!i?o  nnDD  \n^n] 

n-\Q  iTO 

h^1:^r^  in^n 

[p"in«n  Q^n  i^t 

Mass.  omitted  '^)  in^OlI?- 

["fnit^^J  ^nj;!^^: 

4 

^^n^'^in 

^^ni^-^n 

^:g 

b^'^:!! 

6 

inr^i 

ini^n 

7 

nnn:: 

nnn:3 

")''T 

IT 

9 

Tiir  t^^n: 

fc^-^ii  l^V 

10 

nn«n 

ninb^n 

II 

fc^ni^n 

n^-ir^n 

12 

[1900. 


267 


X  2 


June  12] 


SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHAEOLOGY. 


[1900. 


LIST    II. 


Samar.  Book. 

Sam.  Scroll.     Massoretic. 

v:i'^2 

ni^nxi^n 

xxviii,  25 

D"inni 

D"inm 

27 

^IDT 

ns 

33 

"li^'jin 

i:!^^n 

39 

^hxI^'^ 

hirr^ 

40 

^p^T 

p^T 

53 

□^mnr^n 

nnin:Dn 

xxix,  20 

(Mass.  ri^:  •  •  •)  '•it^^:i2n"i 

m^'r'jiim 

28 

nD^^i 

n^^^ 

XXX,  16 

n^'^nh^h 

M^nhiih 

xxxii,  3 

-^V'^ 

■^liT^ 

11 

"^72^ 

i^n 

'5 

^hrfi 

^^n; 

24 

D^"i-rrrai 

Dmn?2i 

^5 

(Mass.  n72n  ir\)iv)  □n*«ni>^ir 

ani!^v 

28 

(Mass.  1^)  i?23n  ah^ 

i^Dn  «^ 

29 

^rr\'r2^^1 

^n-^m^n 

34 

268 


June  12] 


12]                                     PROCEEDINGS. 

[1900. 

LIST    III. 

Scroll. 

Book.     Massoretic. 

TJIV          54 

n^ntrrn 

n'im;r>n     is 

vAiass.  min)  mirr 

an-in^ 

Dra^^     34 

npmn':?"! 

npni^i  ^^-^>  20 

anb^^ 

□nib^^  xxxi,  7 

n^n'^  ^ini 

n-'H''  «in     8 

«t2^"i^^y 

^uri  ^^jr  xxxii,  2 

Q^ni^^i 

a^n-in-i^T 

(Mass.  ^I^t?)  ^«\r 

Vt^:!^     22 

(Mass.  niny)  JlTJli? 

n^Tn:^^     35 

T"  T> 

"7^*7^  xxxiii,  1 1 

•^nt^'ii^i 

in^l^l    xxxiv,  I 

(^lass.  nnt^n)  mn^^n 

mnSs^n     1 1 

269 


June  12]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHEOLOGY.  [1900. 

ANOTHER   CARVED   SLATE. 
By  F.  Legge. 

Thanks  to  the  kindness  of  the  authorities  of  the  Ashmolean 
Museum,  I  am  now  able  to  give  what  appears  at  first  sight  to  be  a 
new  slate,  but  which  turns  out  on  inspection  to  be  one  of  the 
missing  fragments  of  the  slate  in  the  British  Museum,  which  in  my 
paper  in  the  May  Proceedings  figures  as  Plate  VI.  The  present 
fragment  was  obtained,  as  I  understand,  from  Mr.  Greville  Chester, 
as  was  that  in  the  British  Museum.  For  the  reasons  referred  to  in 
my  former  paper,  I  have  no  doubt  that  both  came  from  Abydos. 
The  Ashmolean  fragment  is  about  five  inches  in  its  greatest  width, 
while  the  height  varies  from  four  inches  to  three.  On  the  obverse, 
the  principal  figures  are  two  captives  with  their  arms  bound  behind 
them  at  the  elbows.  Like  those  in  Plate  VI  above  referred  to,  they 
are  naked  save  for  the  Bantu  sheath  and  a  small  cincture  round  the 
hips.  Behind  each  of  them  is  a  standard  surmounted  by  a  bird 
with  a  parrot-shaped  beak,  which  is  probably  intended  for  a  hawk. 
From  each  standard  springs  a  human  arm,  which  grasps  the  captive 
by  his  right  arm  as  if  to  push  him  into  the  ring  or  circular  depres- 
sion, which  is  here  very  clearly  marked,  and  which  I  have  suggested 
typifies  the  sun.  Above  the  standards  can  be  seen  the  legs  of  two 
other  captives  or  fugitives  of  the  same  race.  The  scene  no  doubt 
symbolizes  the  capture  of  savage  enemies  of  Bantu  afiinities  by  the 
inhabitants  of  the  country  symbolized  by  the  standards  (the  Nome 
of  the  Two  Hawks  ?),  and  their  casting  out,  perhaps  after  execution 
by  the  personage  in  the  long  robe  on  Plate  VI,  to  be  devoured 
under  the  eye  of  the  sun  by  birds  and  beasts. 

The  reverse  bears  the  head  of  the  date-palm  together  with  the 
upper  part  of  one  of  the  giraffes  on  Plate  VI,  while  behind  the 
giraffe  is  an  extraordinary  bird  with  the  body  of  a  goose  or  duck, 
and  with  what  appear  to  be  feathered  legs.  The  head  of  the  bird 
has  the  beak  of  a  bird  of  prey,  while  over  the  opening  of  the  ear  is 
what  seems  to  be  a  fleshy  caruncule  or  wattle,  while  the  head  is 
further  garnished  with  two  small  protuberances  resembling  horns. 
What  bird  is  supposed  to  be  here  represented  1  can  make  no  guess> 
but  will  only  mention  that  by  comparison  with  the  figures  of  the 
captives  it  appears  to  be'over  five  feet  in  height. 

As  to  the  use  of  these  slates,  I  see  that  Prof.  Petrie  has  again 
referred  to  the  subject  in  the  memoir  on    Hierakunpolis  just  pub- 

'7° 


Proc.  Soc.  Bibl.  Arch.,  June,  1900, 


X 


^^■i^:: 

-# 


^>ii 


sf/y  M- 


SLATE    SLAB,    NOW    IN    THE    ASHMOLEAN    MUSEUM,    OXFORD. 


rroc.  Soc.  BihI.  Arch.,  /iiuc,  1900. 


/ 


1   •  i  A:-^ 


^ 


^"'^' '   'Hit 


^■*-     A 


/.uU' 


■yi 


•    /,V 


:-'-A  'J 


•s  U'-,.t:'^ 


STELA    OF    KESIIEI"    Al'    AHEKDEKN. 


June  12]  PROCEEDINGS.  [1900. 

lished  by  the  Egyptian  Research  Account.  It  may  therefore  be  as 
well  to  say  that  I  am  as  unconvinced  as  ever  that  the  rings  on  these 
slates  had  any  connection  with  the  grinding  or  use  of  face-paint. 
Although  I  have  every  respect  for  Prof.  Petrie's  opinion,  it  seems  to 
me  that  in  order  to  prove  such  a  connection  he  should  show  first 
that  some  known  slate  palette,  showing  traces  of  having  been  used 
for  the  grinding  of  malachite,  was  decorated  with  such  a  ring  as 
we  have  here,  and  then,  that  the  painting  of  the  king's  face  ever 
formed  part  of  an  Egyptian  ceremonial. 


THE  ABERDEEN  RESHEP  STELA. 
By  F.  Ll.  Griffith. 

Miss  A.  A.  Pirie,  who  has  been  engaged  in  arranging  the 
collection  of  Egyptian  antiquities  bequeathed  by  the  late  Dr.  J.  H. 
S.  Grant-Bey  to  Aberdeen  University,  has  kindly  supplied  the 
accompanying  photograph — supplemented  by  her  own  careful  hand 
copy — of  an  interesting  stela  in  that  collection  on  which  is  sculptured 
a  scene  of  offering  to  the  Syrian  god  of  thunder,  Reshep,  together 
with  his  name  and  another  short  legend. 

This  is  the  stela  on  which  Professor  Spiegelberg  lately  contri- 
buted a  note  to  the  Zeitschrift  f.  Assyriologie  (1898,  120),  where  he 

discusses  at  length  the  remarkable  title  tT^ptiJ  ^1^1)  given  to  the  god,* 

The  second  legend    Dr.    Spiegelberg   reads  as  a  curse,   <2>-   \ 

^AA/^  ^^    ^      (1i  n  Vff> :      "  Prepare  misfortune  (?)  for  the  house 
c.    Ill  i=:ii]    ill  1'  ^  ^ ' 

of  Aahmes." 

His  reading  appears  to  me  somewliat  doubtful :    The  first  signs 

would   rather   seem  to  be     ^i^  ,    etc.     The   engraving  is  not 

/WV^SA    AAAAAA 

clear  and  the  surface  of  the  stela  is  worn,  but  the  photograph,  which 
is  taken  by  Professor  Pirie  of  Aberdeen,  is  singularly  successful. 

Reshep  holds  battle-axe  and  shield  ;  he  is  crowned  with  the 
conical  crown  of  Upper  Egypt,  and  behind  him  is  a  sun-shade.  The 
offerings  on  the  table  seem  to  be  of  the  usual  kinds;  those  held  in 

*  For  the  god  Reshep  see  W.  Max  Miiller's  ^j?V«  itnd  Eiiropa,  p.  311,  et  seqq. 

271 


June  12]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCH/EOLOCV.  [1900. 

the  hands  of  the  offerer,  who  might  perhaps  be  the  "Aahmes" 
mentioned  in  the  inscription,  are  so  indistinct  that  Miss  Pirie  is 
unable  to  identify  them. 

The  stela  is  of  limestone,  and  measures    14  x  8f  inches.     Dr. 
Spiegelberg  attributes  it  to  the  XXth  or  XXIst  Dynasty. 


THE    FUNERAL   TABLETS    IN   THE    BRIGHTON 
MUSEUM. 

At  the  Brighton  Public  Museum  there  are  to  be  seen  a  few 
interesting  Egyptian  antiquities.  Through  the  kindness  of  the 
curators,  Mr.  Benjamin  Loraax  and  Mr.  H.  Toms,  I  have  been 
enabled  to  make  rubbings  of  two  funeral  tablets  which  are  here 
reproduced. 

Figure  i  is  a  sandstone  tablet,  about  16-^  inches  by  11.  It  is 
said  to  be  of  the  XVII Ith  dynasty,  but  it  is  more  probably  of  a 
later  date.  It  comes  from  Thebes,  and  was  presented  to  the 
museum  by  Mr.  J,  Ashbury. 

Upon  the  upper  portion  of  the  tablet  is  the  sacred  ram   |--| 

Reheni,  which  typified  Amen.     It  stands  feeding  off  an  altar,  whil 
behind  it  are  some  decorative    papyrus  flowers.     The  label  says, 
apparently   upon  the  authority  of  the   late   Dr.  Birch,  that  this  is 
probably  the  only  representation  of  the   Reheni,  the  sacred  ram  of 
Amen,  as  a  living  animal. 

With  regard  to  this  I  have  made  some  inquiries,  and  it  appears 
that  this  statement  still  holds  good.  The  tablet,  therefore,  is  of 
some  importance. 

The  hieroglyphics  are  painted  blue,  and  the  separating  lines  red  : 
otherwise  the  stone  remains  uncoloured.  The  inscription,  which  is 
a  prayer  that  the  Reheni  may  be  blessed  with  the  usually-desired 
cool  breezes,  &c.,  reads  as  follows  : 

O        "^    r^      <r^~"!>     A/WW\     AA/WSA    ^  ^.^^  O  H 


e 

i 


ftAAA/>^ 


272 


Proc.  Soc.  Bibl.  Arch.,  June,  1900. 


PLATE  I. 


FUNERAL   TABLET   FROM     THEBES,    XVII ITH    DYNASTY,    NOW    IN    THE 
BRIGHTON    PUBLIC    MUSEUM. 


i 


Proc.  Soc.  Bibl.  Arcli.,  /inn',  1900, 


PLATE  II. 


D^ 


;^'^nm  ^ngg-- 


FUNERAL   TAULET,    XIITH    DYNASTY,',  NOW    IN   TIIE^BRIGH  ION 
PUBLIC    MUSEUM. 


June  12]  PROCEEDINGS.  [1900. 

Figure  2  is  a  limestone  tablet  of  the  Xllth  dynasty,  measuring 
about  20  inches  by  14.     This  also  was  presented  by  Mr.  J.  Ashbury. 

It  is  of  I— ^  Min-hetep,  the    ^^^  ^     ,  ur  res  met,  "great  one  of 

the  Southern  Tens,"  and  his  wife  yi  Nebt-Seta. 

They  are  represented  facing  a  heap  of  offerings,  and  above  them 
is  the  following  inscription  : 


Half  of  the  second  line  refers  to  his  wife,  and  reads  thus  : 

ARTHUR    E.    WEIGALL. 


PHCENICIAN   INSCRIPTION   AT   GREENOCK. 

Westminster, 
Dear  Mr.  Rylands,  2ydjime,  1900. 

Mr.  Greenlees'  reading  of  this  inscription  does  not  seem 
quite  correct  as  far  as  two  of  the  names  are  concerned.  The  text 
has  Metib-Baal,  not  Mattan-Baal ;  and  the  last  name  is  plainly 
Ger-Ashtoreth,  not  Gad-Ashtoreth. 

Transliterated  into  Hebrew  characters,  the  inscription  is  as 
follows  : — 

h  p^^i  hvi  JD  r^irh  rrrh   Line  i. 
'TM  urt^  )?2n  hvi     n   2. 

ninti^v*^:!  |[i]  n     ,,4. 

It  will  be  observed  that  the  second  line  has  a  blank  space  after 
it.  The  name  of  the  devotee  does  not  follow  immediately  after 
■>"T-j  "  vowed,"  as  is  usually  the  case;  but  begins  the  third  line.  It 
is  probable  that  these  little  slabs  were  kept  in  stock,  ready  engraved 
with  the  dedicatory  formula,  and  only  requiring  the  addition  of  the 
name  of  the  purchaser.  This  is  shown  still  more  clearly  by  C.I.S., 
No.  191,  where  the  stereotyped  formula  in  Punic,  is  immediately 
followed  by  the  name  of  the  devotee  €YKA€A  in  Greek  letters. 

273  Y 


JL'NE  12]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCH/EOLOGV.  [iQoo. 

The  first  name  in  the  Greenock  Inscription  is  7J^lin?D  •  ^t  is, 
of  course,  possible  that  this  is  the  common  Punic  name  Svi^HD 
Mattanbaal,  with  Beth  written  in  mistake  for  Nun.  But,  on  the 
other  hand,  it  strongly  recalls  the  Biblical  Mehetah-d  in  Genesis 
xxvi,  39,  with  the  interchange  of  Tmi  for  Teth ;  and  would  thus  be 
Metib-Baal,  "benefited  by  Baal." 

The  last  line  contains  the  very  common  Phoenician  proper  name 
Ger-As/iforelh,  "sojourner  with  Ashtoreth,"  or  "dependant  of 
Ashtoreth."  Ger  is  derived  from  ^in,  "to  sojourn";  which  is 
often  used  in  the  sense  of  dwelling  with  the  deity,  or  being  in 
companionship  with  deity.  Thus  Psalm  xv  says,  that  those  who 
act  righteously  shall  "  sojourn  "  in  the  tabernacle  of  Yahveh  ;  while 
Psalm  V,  4  (verse  5  in  the  Hebrew),  says,  "the  evil  man  shall  not 
'sojourn'  with  thee";  i.e.,  with  God.  Ger  is  frequently  com- 
pounded with  divine  names,  such  as  Ger-Eshmun,  Ger-Melek,  Ger 
Melqarth,  Ger-Miskar,  Ger-Sad,  and  Ger-Sakon.  Ger-Ashtoreth 
occurs  in  Josephus  contra  Apion.  I,  21,  under  the  form  Te/joVT^^nTo? ; 
and  a  king  of  Aradus,  of  the  same  name,  is  also  mentioned  by 
Arrian. 

The  Greenock  inscription  would  thus  be  dedicated  by  "  Metib- 
Baal,  daughter  of  Ebed-Melqarth,  son  of  Ger-Ashtoreth."  Ebed- 
Melqarth,  son  of  Ger-Ashtoreth,  also  occurs  in  C.I.S.,  No.  234  ; 
a  votive  tablet  deposited  in  the  Bibliotheque  Nationale,  at  Paris. 

Yours  very  truly, 

E.   J.    PILCHER. 


EGYPTIAN   SCARABS. 

The  Council  is  indebted  to  ]\Ir.  John  Ward,  F.S.A.,  for  placing 

at   their   disposal   the    Plates    of   Photographs    of    Scarabs   in   his 

collection.     Eour  of  these  plates  are  now  given,  and  the  descriptive 

text  and  the  remainder  of  the  plates  will  appear  in  successive  parts 

of  the  Proceedings. 

W.    H.   RYLANDS. 


The  next  Meeting  of  the  Society  will  be  held  at  37, 
Great  Russell  Street,  Bloomsbury,  W.C,  on  Tuesday,  13th 
November,  1900,  at  4.30  p.m. 


?74 


Old  Kingdom  -  middle  Kingdom      PI.  I. 


V 


IV 


V 


VU.-VllI 


^rY^        KHAFRA         MENKAURA         UNAS         RA-EN-KA 


Scarabs  of  Kings  and  Notables 


Early  New  Kingdom 


PI  // 


XVIll     Dynasty 
AAHMESl  AMENHOTEP      1 


Royal   Scarabs 


N Ew  Kingdom 


PI.  Ill 


XVIII  Dynastjy 


TH  OTH  M  E  S 


6  9 


381 


Royal    Scarabs 


New  Kingdom 


PJ.     iV 


"HOTHMES  111      AMENHOTEP  II 

-I 

5  CM   \ 


XVUI  Dynasty 
.   AMENHCTEP    il 


Koyal    Scarabs 


luxK  12]  PROCEEDINGS.  [1900. 


THE  FOLLOWING  BOOKS  ARE  REQUIRED  FOR  THE 
LIBRARY  OF  THE  SOCIETY. 


Members  having  duplicate  copies,  zuill  confer  a  favour  by  presenting  them  to  the 

Society. 

Alker,  E.,  Die  Chronologic  der  Bucher  der  Konige  und   Paralipomenon  im 
Einklang  mit  der  Chronologie  der  Aegypter,  Assyrer,  Babylonier  und  Meder. 

Amelineau,  Histoire  du  Patriarche  Copte  Isaac. 

— — Contes  de  I'Egypte  Chretienne. 

La  Morale  Egyptienne  quinze  siecles  avant  notre  ere. 

Amiaud,  La  Legende  Syriaque  de  Saint  Alexis,  rhomme  de  Dieu. 

A.,  AND  L,  Mechineau,  Tableau  Compare  des  Ecritures  Babyloniennes 

et  Assyriennes. 

Mittheilungen  aus  der  Sammlung  der  Papyrus  Erzherzog  Rainer.    2  parts. 


Baethgen,  Beitr'age  zur  Semitischen  Religionsgeshichte.     Der  Gott  Israels  und 

die  Gotter  der  Heiden. 
Blass,  a.  F.,  Eudoxi  ars  Astronomica  qualis  in  Charta  Aegyptiaca  superest. 
BOTTA,  Monuments  de  Ninive.     5  vols.,  folio.     1847-1850. 

Brugsch-Bey,    Geographische   Inschriften   Altaegyptische    Denkmaeler.     Vol. 
I— III  (Brugsch). 

Recueil  de  Monuments  Egyptiens,  copies  sur  lieux  et  publics  pas 

H.  Brugsch  et  J.  Dlimichen.    (4  vols.,  and  the  text  by  Diimichen 
of  vols.  3  and  4. ) 
BUDINGER,    M.,   De    Colonarium    quarundam    Phoeniciarum    primordiis    cum 

Hebraeorum  exodo  conjunctis. 
BuRCKHARDT,  Eastern  Travels. 

Cassel,  Paulus,  Zophnet  Paneach  Aegyptische  Deutungen 
Chabas,  Melanges  Egyptologiques.     Series  I,  III.     1862-1S73 
DiJMlCHEN,  Historische  Inschriften,  &c.,  ist  series,  1867. 

■ 2nd  scries,  1869. 

Altaegyptische  Kalender-Inschriften,  1S86. 

Tempel-Inschriften,  1862.     2  vols.,  folio 


Ebers,    G.,    Papyrus   Ebers. 

Erman,  Papyrus  Westcar. 

Etudes  ^Egyptologiques.     13  vols.,  complete  to  1880. 

Gayet,  E.,  Steles  de  la  XII  dynastie  au  Musee  du  Louvre. 

GOLENISCHEFF,  Die  Mcttemichstele.     Folio,  1S77. 

Vingt-qualre  Tablcttes  Cappadociennes  de  la  Collection  de. 

Grant-Bey,  Dr.,  The  Ancient  Egyptian  Religion  and  the  Influence  it  exerted 

on  the  Religions  that  came  in  contact  with  it. 
Haupt,  Die  Sumerischen  Familiengesetze, 
HoMMEL,  Dr.,  Geschichte  Babyloniens  und  Assyriens.     1892. 


June  12]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHAEOLOGY.  [iqoo. 

Jastrow,  M.,  a  Fragment  of  the  Babylonian  "Dibbarra"  Epic. 

Jensen,  Die  Kosmologie  der  Babylonier. 

Jeremias,  Tyrus  bis  zur  Zeit  Nubukaunezar's  Geschichtliche  Skizze  mit  bcson- 

derer  Berucksichtigung  der  Keilschriftlichen  Quellen. 
Joachim,  H.,  Papyros  Ebers,  das  Alteste  Buch  liber  Heilkunde. 
Johns  Hopkins  University.     Contributions  to  Assyriology  and  Comparativ 

Semitic  Philology. 
Krebs,  F.,  De  Chnemothis  nomarchi  inscriptione  Aegyptiaca  commentatio. 
Lederer,  Die  Biblische   Zeitrechnung   vom    Auszuge   aus   Aegypten   bis   zum 

Beginne    der    Babylonische   Gefangenschaft  mit   Beriicksichtigung  der   Re- 

sultate  der  Assyriologie  und  der  Aegyptologie. 
Ledrain,  Les  Monuments  Egyptiens  de  la  Bibliotheque  Nationale. 
Lef^bure,  Le  Mythe  Osirien.     2™«  partie.      "Osiris." 

Legrain,  G. ,  Le  Livre  des  Transformations.     Papyrus  demotique  du  Louvre. 
Lehmann,   Samassumukin    Konig  von    Babylonien  668  v.  Chr.,   p.    xiv,    173 

47  plates. 
Lepsius,  Nubian  Grammar,  &c. ,  1880. 
Maruchi,  Monumenta  Papyracea  Aegyptia. 
MiJLLER,  D.  H. ,  Epigraphische  Denkmaler  aus  Arabien. 
NoOBDTZiG,    Israel's   verblijf  in    Egypte  bezien  int  licht  der   Egyptische  out- 

dekkingen. 
Pognon,  Les  Inscriptions  Brbyloniennes  du  Wadi  Brissa. 
Rawlinson,  Canon,  6th  Ancient  Monarchy. 
ROBIOU,  Croyances  de  I'Egypte  a  I'epoque  des  Pyramides. 

Recherches  sur  le  Calendrier  en  Egypte  et  sur  le  chronologic  des  Lagides. 

Sainte  Marie,  Mission  a  Carthage. 

Sarzec,  Decouvertes  en  Chaldee. 

Schaeffer,  Commentationes  de  papyro  medicinali  Lipsiensi. 

SCHOUW,  Charta  papyracea  graece  scripta  Musei  Borgiani  Velitris. 

Schroeder,  Die  Phonizische  Sprache. 

Strauss  and  Torney,  Der  Alfagyptische  Gotterglaube. 

Virey,    p.,    Quelques    Observations    sur    I'Episode    d'Aristee,    a   propos   d'un 

Monument  Egyptien. 
Visser,  I.,  Hebreeuwsche  Archaeologie.     Utrecht,  1891. 
Walther,  J.,   Les  Decouvertes  de  Nineve  et  de   Babylone  au   point  de  vue 

biblique.     Lausanne,  1890. 
WiLCKEN,  M.,  Actenstiicke  aus  der  Konigl.  Bank  zu  Theben. 
WiLTZKE,  De  Biblische  Simson  der  Agyptische  Horus-Ra. 
Winckler,  Hugo,  Der  Thontafelfund  von  El  Amarna.     Vols.  I  and  II. 

Textbuch-Keilinschriftliches  zum  Alten  Testament. 

Weissleach,  F.  H.,  Die  Achaemeniden  Inschriften  Zweiter  Art. 

Wesseley,  C,  Die  Pariscr  Papyri  des  Fundes  von  El  Fajum. 

Zeitsch.  der  Deutschen   Morgcnl.   Gescllsch.,  Vol.    XX  to   Vol.    XXXII,   1866 

to  1878. 
ZiMMERN,  II.,  Die  Assyriologie  als  Hiilfswissenschaft  liir  das  Studium  des  Alten 

Testaments. 


SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHEOLOGY  PUBLICATIONS. 


[n  8  Parts.     Price  5s.  each.     The  Fourth  Part  having  been  issued,  the  Price  is 
now  Raised  to  £s  for  the  8  Parts,     Parts  cannot  be  sold  separately. 

The  Egyptian  Book  of  the  Dead. 

Complete  Translation,  Commentary^  and  Notes. 
By  the  late  SIR  P.  LE  PAGE  RENOUF,  Knt.  {President); 

CONTAINING    ALSO 

^  ^nics  of  ^Blatcs  of  t^e  ITtgncttcs  of  t!)c  tJtffcrcnt  ®|)nptcrs. 

The  Bronze  Ornaments  of  the  Palace  Gates  from 

Balawat. 

[Shalmaneser  II,  B.C.  859-825.] 

To  be  completed  in  Five  Parts. 

Parts  1,  II,  III,  and  IV  have  now  been  issued  to  Subscribers. 

In  accordance  with  the  terms  of  the  original  prospectus  the  price  for 
each  part  is  now  raised  to  ^\  icr.  ;  to  Members  of  the  Society  (the  original 
price)  £\  is. 


Price  7s.  6d.     Only  a  Limited  Number  of  Copies  have  been  Printed. 

THE  PALESTINIAN  SYRIAC  YERSION  OF  THE  HOLY 

SCRIPTURES. 

four  Recently  Discovered  Portions  (together  with  verses  from  the 
Psalms  and  the  Gospel  of  St.  Luke).  Edited,  in  Photographic  Facsimile, 
from  a  Unique  MS.  in  the  British  Museum,  with  a  Transcription,  Transla- 
tion, Introduction,  Vocabulary,  and  Notes,  by 

•     REV.  G.  MARGOLIOUTH,  M.A., 

Assistant  in  the  Departfuent  of  Oriental  Printed  Books  and  MSS.  in  the  British 
Museum  ;  formerly  Tyi-ojhitt  Hebrew  Scholar. 


Subscribers'  names  to  be  Addressed  to  the  Secretary. 


Society  of  Biblical  Archaeology. 


COUNCIL,    1900. 


President, 
Prof.  A.  H.  Sayce,  LL.D.,  &c.,  &c. 

Vice-  Presidents , 

The  Most  Rev.  His  Grace  The  Lord  Archbishop  of  York. 

The  Most  Hon.  the  Marquess  of  Bute,  K.T.,  &c.,  &c. 

The  Right  Hon.  the  Earl  of  Halsbury. 

The  Right  Hon.  Lord  Amherst  of  Hackney. 

Arthur  Gates. 

F.  D.  Mocatta,  F.S.A.,  &c. 

Walter  Morrison,  M.P. 

Sir  Gharles  Nicholson,  Bart.,  D.G.L.,  M.D..  &c. 

Alexander  Peckover,  LL.D.,  F.S.A. 

Rev.  George  Rawlinson,  D.D.  (Ganon  o£  Ganterbury). 

The  Right  Rev.  S.  W.  Allen,  D.D.  (R.C.  Bishop  of  Shrewsbury). 

General  Sir  Gharles  Warren,  G.G.M.G.,  &c.,  &c. 


Rev.  Gharles  James  Ball,  M.A. 

Rev.  Prof.  T.  K.  Gheyne,  D.D 

Thomas  Ghristy,  F.L.S. 

Dr.  J.  Hall  Gladstone,  F.R.S 

F.  Ll.  Griffith,  F.S.A. 

Gray  Hill. 

F.  Legge. 

Rev.  Albert  Lowy,  LL.D.,  &c. 


Council. 

Rev.  James  Marshall,  M.A. 
Prof.  G.  Maspero. 
Glaude  G.  Montefiore. 
Prof.  E.  Naville. 
J.  Pollard. 

Edward  B.  Tylor,  LL.D.,  F.R.S., 
&c. 


Honorary   Treasurer — Bernard  T.  Bosanquet. 
Secretary — W.  Harry  Rylands,  F.S.A. 
Honorary  Secretary  for  Foreii^n  Correspondence — 

Honorary  Librarian — W.  IlARRY  Rylands  {pro  lent.). 


HARKISON    AND   SONS,    I'KINTEKS    IN    OHDINAKYTO    HER    MAJESTY,    ST.     MARTINS    LANE. 


VOL.  XXII.  Part  8. 


PROCEEDINGS 


THE     SOCIETY 


BIBLICAL    ARCHEOLOGY. 


VOL.   XXIL     THIRTIETH    SESSION. 

Sixth  Meeting,  November  i^tk,  1900. 

4^ 

CONTENTS. 

PAGE 
Pkof.   Sayce  [President). — I.   Objects  from  the  Tomb  of  a    PrK- 
dynastic  Egj'ptian  King.    II.  Some  early  Egyptian  Seal-cylinders 
[plate) 278-280 

Joseph   Offord. — Report,    Congres    International    d'Histoire   des 

Religions 28 1-2S5 

Rev.  a.  J.  Delattre,  S.J. — Quelques  Lettres  Assyrieniles 286-304 

John    Ward,    F.S.A. — A  Collection   of    Historical    Scarabs    and 

others,  with  a  few  Cylinders    305~3  20 

A  /WWNA 

Alan  H.   Gardiner. — (i)''^\\"  and  ^    ^^.     (2).  The  demorstra- 

live  AvwAA ,  and  its  derivatives    321-325 

S^v^ t 

PUBLISHED   AT 

THE     OFFICES     OF     THE     SOCIETY, 

37,  Great  Russell  Street,  Bloomsburv,  W.C. 

190  0. 


No,    CLXX. 


SOCIETY   OF    BIBLICAL   ARCHEOLOGY, 

37,  Great  Russell  Street,  Bloomsbury,  W.C. 


TRANSACTIONS 


To 
Members. 

s.     d. 


To  Non- 
Members. 


Vol. 


I,  Part 
1.      ,. 


II, 
411, 

III, 

IV, 
V, 
V, 


lO 
10 

s 

8 
S 

lO 


s. 

d. 

..      12 

6 

..   12 

6 

..   lO 

6 

..   lO 

6 

..   lO 

6 

..   lO 

6 

..   12 

6 

..   12 

6 

••   15 

o 

..   12 

6 

Vol. 


VI,  Part   I 
VI, 


VII, 

VII, 

VII, 

VIII, 

VIII, 

VIII, 

IX, 

IX, 


To 
Members. 

s.     d. 
.   lo    6 


lO 

6 

7 

6 

lO 

6 

lO 

6 

10 

6 

lO 

6 

ID 

6 

ID 

6 

10 

6 

Vol.  Ill  cannot  be  sold  separately. 


PROCEEBINGS. 


Vol, 


I, 

II, 

III, 

IV, 

V, 

VI, 

VII, 

VIII; 

IX, 
IX, 
X, 
Xi 
XI, 
XI, 
XII, 
XII, 
XIII, 
XIII, 
XIV, 
XIV, 
XV, 
XV, 
XVI, 
XVII, 
XVIII, 
XIX, 
XIX, 
XX, 
XI- 
XXT, 


Session 


Part  7, 

Parts  I  to  7, 

Part  8, 

Parts  I  to  7, 

Part  8, 

Parts  I  to  7, 

Part  8, 

Parts  I  to  7, 
Part  8, 
Parts  I  to  7, 
Part  8, 
Parts  I  to  7, 
Part  8, 

Parts  I  to  ID, 
Parts  I  to  8 
Parts  I  to  8 
Parts  I  to  8 
Appendix 
Parts  I  to  8 

-XX.     Index. 
Parts  I  to  8 


Axil, 


1878-79 

1879-80 

1880-81 

1881-82 

1882-83 

1883-84 

1884-85 

1885-86 

1886-87 

1886-87 

1887-88 

1887-88 

1888-89 

1888-89 

1889-90 

1889-90 

1890-91 

1890-91 

1891-92 

1891-92 

1892-93 

1892-93 

1893-94 

1895 

1896 

1897 

1898 

1898 

1888-98 

1899 

1900 


To  Members. 
S.     d. 


o 

o 

o 

o 

o 

o 

o 

o 

o  per  Part 

o     .,     ,, 

o     ,,     ,, 

6     „     „ 

o     ,,     ,, 

6     ,,     ,, 

o     ,,     ,, 

o     „     „ 

0     ,,     ,, 

o    ,,     ,, 


To  Non- 
Members. 

s.    d. 
..    12 

12 

10 
..     12 

12 
..     12 

12 

12 
..  12 
..     12 


To 

Non-Members. 


O      „  

O      „  „ 

O      „  „ 

O      ,,  ,, 

O      ,,  ,, 

o      ,,  ,, 

o      ,,  „ 

o      „  „ 

O  

o  per  Part 

o  (in  progress) 


2 

2 

5 

5 

5 

6 

6 

6 

2 
10 

2 

10 
2 

10 
2 
6 
2 
6 
2 
6 
2 
6 
2 
2 
2 
2 
2 
2 
6 
2 
2 


A  few  complete  sets  of  the  Transactions  and  Proceedings  still  remain  for 
sale,  which  may  be  obtained  on  application  to  the  Secretary,  W,  H.  Kylands 
F.S.A.,  37,  Great  Russell  Street,  Bloomsbury,  W.C 


PROCEEDINGS 


OF 


THE     SOCIETY 


OF 


BIBLICAL    ARCHAEOLOGY- 


THIRTIETH     SESSION,     1900. 


Sixth  Meeting,  \2yiJi  November,  1900. 
Prof.  A.  H.  SAYCE,  LL.D.,  President, 


IN    THE    CHAII 


-^^- 


The  President  referred  to  the  great  loss  the  Society 
had  suffered  by  the  death  of  the  MoST  HON.  THE 
Marquess  of  Bute,  K.T.,  etc.,  etc.,  one  of  the  Vice- 
Presidents  of  the  Society.  Born  1 2th  September,  1847, 
died  9th  October,  1900. 


[No.  CLXX.]  275 


Nov.  13]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCH.^iOLOGV.  [1900. 

The    following    Presents    were    announced,    and     thanks 
ordered  to  be  returned  to  the  Donors  : — 

From  the  Author  :— W.  Golenischeff.  Vingt-quatre  tablettes 
Cappadociennes  de  la  collection  W.  Golenischeff.  St.  Peters- 
bourg.     8vo.     1 89 1. 

Dr.  Paul  Haupt.     Babylonian  Elements  in  the  Levite 

Ritual. 

Extract,  Journal  of  Biblic  \l  Literature.     8vo. 

From  Joseph  Pollard,  Esq.  -.—Catalogue  of  Egyptian  Antiquities 
in  the  Nadonal  Museum  of  Antiquities,  Edinburgh.  By 
Miss  M.  A.  Murray.     4to.     1900. 

From  the  Author  : — Dr.  A.  Wiedemann.     Die  Toten   und  ihre 
Reiche  im  Glaubero  der  Alten  Agypter.    Leipzig.     8vo.    1900, 
Extract,  Der  Alte  Oriejit. 

The  Rev.   W.   T.   Pilter.     Moses    and  the  Pharaohs 

(concluded). 

Extract,  The  Church/nan.     July.      1900. 

The  Rev.  Charles  Boutflower.     "  Darius  the  Median." 

"Who  was  he?" 

Extract,  The  Churchman.     July.      1900. 

Dr.    James    Henry  Breasted.      Ramses    II    and    the 


Princes  in  the  Karnak  Reliefs  of  Seti  I.     Zeits.f.  Aegypt.  Spr. 
Dr.  James  Henry  Breasted.     The  Length  and  Season 


of  Thutmose  Ill's  First  Campaign.     Zeits.f.  Aegypt.  Spr. 

From  Dr.  Weisbach  :— Tyrus  bis  zur  Zeit  Nebukadnezar's.  Von 
Dr.  Friedrich  Jeremias.     Leipzig.     8vo.     1891. 

From  the  Rev.  C.  A.  de  Cara :— Delia  stela  del  Foro,  della  sua 
Iscrizione  Arcaica.  Civiltd  Cattolica.  July,  August,  and 
September. 

From  the  Author  : — Dr.  Oscar  von  Lemm,     Kleine  Koptische 
Studien,  X-XX.     St.  Petersburg.      1900. 
Extract,  Acad.  Imp.  des  Sciences. 


276 


Nov.   13]  TROCEEDINGS.  [1900. 

The  following   Candidate  was   nominated   for  election  at 
the  next  Meeting  in  December  : — 

Dr.  AV.  Spiegelberg,  22,  Vogesenstrasse,  Strasburg. 


To  be  added  to  the  list  of  Subscribers  : — 
The  Free  Public  Library,  Belfast. 

The    Belfast    Library  and   Society    for    Promoting    Knowledge, 
Belfast. 


The  following  Papers  were  read  : — 

PjiOF.   'S>\YC^  {President) :  (L)  Objects  from  the  Tomb  of  a  prag- 
dynastic  Egyptian  King.    (IL)  Some  early  Egyptian  Cylinders. 
Remarks  were  added  by  Mr.  W.  H.  Brown. 

I.  Dr.  Gaster  :  "  The  Wisdom  of  the  Chaldeans,"  an  ancient 
Hebrew  Astrological  MS.,  which  will  appear  in  the 
December  Proceedings. 

Remarks  were  added  by  Mr.  G.  A.  Simcox,  Dr.  P'ried- 
lander,  Mr.  John  Tuckwell,  Dr.  Gaster  and  the  Chairman. 

IL  Joseph  Offord  :    "  Report  on   the  Congres    International 
d'Histoire  des  Religions."     Paris.     1900. 

Remarks  were  added  by  Mr.  Theo.  G.  Pinches  and  the 
Chairman. 


277  z  2 


Nov.   13]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCILLOLOGV.  L19CO. 


(I)  OBJECTS  FROM  THE  TOMB  OF  A  PR.^-DYNASTIC 
EGYPTIAN  KING;  (II)  SOME  EARLY  EGYPTIAN 
SEAL-CYLINDERS. 

Last  winter  I  purchased  the  contents — or  rather  what  the  Luxor 
dealers  had  left  of  the  contents — of  a  tomb  which  had  been  found 
by  a  couple  of  fellahin  at  Tukh,  a  little  to  the  north  of  the  tomb  of 
Menes  at  Negada,  and  near  the  prehistoric  cemetery  excavated  by 
Prof.  Petrie  and  Mr.  Quibell.  Tlie  contents  include  the  character- 
istic polished  red  and  black  ware  which  survived  into  the  epoch  of 
the  First  Dynasty.  One  of  the  vases  is  5]-|  cent,  high,  with  a 
circumference  of  68  cent,  at  the  rim  and  39  cent,  at  the  foot,  and 
inside  it  there  has  been  incised,  while  the  clay  was  still  soft,  two  trees 
or  plants,  running  the  whole  length  of  the  vase  and  facing  one 
another,  one  of  which  was  pronounced  by  Dr,  Schweinfurth  to 
represent  a  palm.  On  the  exterior  of  another  vase  of  the  same  ware 
a  strange-looking  animal,  which  may  be  intended  for  a  lion,  has  been 
scratched.  Along  with  the  red  and  black  ware  was  found  a  globular 
vase  of  coarse  grey  potter}'  covered  with  holes,  as  well  as  alabaster 
vases  and  a  red  and  black  bowl.  Among  the  smaller  objects  are  a 
fossil  sea-urchin,  on  the  underpart  of  which  "prehistoric  "  animals 
and  other  signs  have  been  drawn,  a  small  alabaster  vase,  which  has 
never  been   hollowed  out,  slate  ]:»laques   or  "palettes,"  one  of  tiny 

size,  while  another  is  of  this  shape  :        Av    L  ^^  small  plaque  of  marble 

with  a  curious  nick  in  one  of  its  sides,  and  a  "  prehistoric  "  animal's 
head,  similar  to  two  I  have  procured  at  El-Kab,  but  of  considerable  size 
and  adorned  on  the  back  with  the  figure  of  a  man  and  an  unknown 
character.  The  most  important  objects,  however,  are  (i)  a  number 
of  small  plaques  of  ivory  and  slate  which  have  been  used  for  inlaying 
a  box,  (2)  the  head-dress  of  a  human  or  divine  figure,  and  (3)  part  of 
one  of  the  shells  which  are  frequently  met  with  in  the  "prehistoric" 
graves  of  Egypt.  The  head-dress  is  of  black  stone  with  a  perforation 
for  attaching  it  to  the  head  of  a  figure  ;  at  the  back  it  is  inlaid  with 
an  arc  of  ivory,  under  which  lines  are  drawn  to  represent  hair.  On 
the  front  is  an  inscription,  exceedingly  well  engraved,  which  is  given 
as  No.  I  in  the  plate.     The  greater  part  of  the  same  inscription  is 

278 


Proc.  Soc.  Bibl.  Anh.,  Novonher,  ic;oo. 


q  /^^ 


3  4 

Obiects  from  Tomb. 


ft^Dofss    wiimi^ 


I  I  I     1    AA'V\    TtTT 


4  5 

Early  Egyptian  Seal  Cylinders. 


Nov.   13]  PROCEEDINGS.  [1900. 

repeated  on  the  shell  (No.  2  in  the  plate)  where,  however,  the  mace 
and  hawk  are  more  rudely  drawn.  The  king,  whose  cartouche  is 
thus  twice  repeated,  is  new  to  Egyptian  history,  as  likewise  are  his 
titles  :  "the  Horus-hawk "  and  "the  mace."  He  is  not  yet  even 
"  King  of  Upper  Egypt."  But  the  cartouche  itself,  of  which  this  is 
the  earliest  example,  in  no  way  differs  in  form  from  that  of  later 
times,  and  so  throws  no  light  on  the  origin  of  the  hieroglyph. 
Underneath  the  hawk  the  character  intended  must  be  the  diadem 
kha  and  not  the  cake  /;  to  the  left  of  the  mace — which,  it  must  be 
observed,  has  the  "  prehistoric  "  shape — we  have  the  urasus.  The 
diadem  and  urseus  are  omitted  on  the  shell.  How  the  name  of 
King  S  was  pronounced  it  is  impossible  to  say. 

No.  3  in  the  plate  represents  a  small  calf's  head  of  brown  stone, 
also  found  in  the  tomb  of  S,  on  which  is  a  character  that  is  rather 
early  Babylonian  than  Egyptian.  It  resembles,  in  fact,  the  early 
Babylonian  form  of  dim  "  to  make."  No.  4  is  a  plaque  of  ivory, 
on  which  again  is  a  character  which  reminds  us  of  the  cuneiform 
syllabary.  But  the  human  figure  with  the  tail  of  the  leopard's  skin 
floating  out  behind  it  is  that  of  the  primitive  Egyptian  "  palettes  "  of 
which  copies  are  given  in  the  last  No.  of  the  Proceedings  (see  Plates 
I  and  n.) 

I  have  added  some  early  Egyptian  seal-cylinders  to  these  relics  of 
King  Menes'  predecessor.  Nos.  i  and  2  are  two  which  were 
obtained  respectively  by  myself  and  Mr.  Somers  Clarke  at  El-Kab 
last  winter.  They  both  came  from  the  same  place,  the  south- 
western corner  of  the  old  city,  where  a  portion  of  the  town  was  built 
over  a  "prehistoric"  cemetery.  I  had  already  obtained  a  fine 
alabaster  bowl  from  the  same  locahty.  My  cylinder  (No.  i)  is  of 
black  stone,  2  cent,  in  length,  and  also  in  diameter.  The  hole  is 
small.  The  inscription  is  important  as  it  shows  that  I  was  partially 
right  in  the  suggestion  I  made  in  my  paper  on  "  the  Beginnings  of 
the  Egyptian  Monarchy"  in  the  P.S.B.A.  xx,  2.  The  characters 
enclosed  between  the  jl  \\  (or  fl  fl)  do  indeed  represent  proper 
names,  though  not  necessarily  royal  names.  The  double  [1  conse- 
quently takes  the  place  of  the  determinative  of  "man,"  but  not  of 
the  cartouche.  This  is  proved  by  my  El-Kab  cylinder,  which 
plainly  reads  :  "  The  double  of  Tadet  "  or  "  Dtat."  On  Mr.  Somers 
Clarke's  cylinder  there  is  only  one  |  or  H ;  can  it  represent  sa 
"man  "?     This  cylinder  is  also  of  black  stone,  and  resembles  mine 

279 


Nov.   13]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHEOLOGY.  [1900. 

ill  shape  and  size,  though  the  hole  is  larger.  I  read  the  inscription 
upon  it :  Jion  Neferi-u7i-n-n  "the  servant  of  Neferi-unen,"  a  name 
with  which  it  is  tempting  to  compare  that  of  Un-nofer  or  Osiris  "the 
good  being."  It  will  be  noticed  that  in  each  case  the  ka  of  the 
dead  (?)  man  is  seated  with  a  table  of  offerings  (or  rather  sacrificial 
cakes)  before  him. 

Cylinder  No.  3  was  bought  last  winter  at  Medinet  el-Fayyiim  by 
H,  S.  Cowper,  Esq.,  of  Yew  Fields  Castle,  Hawkshead,  who  has 
kindly  allowed  me  to  publish  it.  It  is  very  interesting  as  it  reads 
she  n  Ata  D.A ,  "the  lake-nome  of  Ata."  Ata  was  the  great- 
grandson  of  Menes,  and  the  cylinder  is  evidence  that  it  was  he  to 
whom  the  creation  of  the  province  of  the  Fayyum  was  originally  due. 
The  proportions  of  the  cylinder  are  the  same  as  those  of  No.  i,  and 
the  perforation  is  small. 

No.  4  is  a  large  cylinder  of  white  stone  of  the  archaic  Babylonian 
type  which  I  bought  at  Elephantine  some  years  ago.  It  is  nearly 
4  cent,  long  and  is  2  cent,  in  diameter.  Two  small  holes  have  been 
bored  from  either  end,  but  without  meeting;  perhaps  the  owner 
died  before  the  work  was  finished.  At  all  events  the  fact  shows  that 
the  cylinder  is  of  local  manufacture  in  spite  of  its  Babylonian 
appearance.  The  hieroglyphics  are  rudely  cut  and  read  :  "  Nekheb- 
khen(?)-s,  the  governor  of  the  two  lands," — a  title  not  met  with  else- 
where. Then  we  have  the  name  and  picture  of  a  dog  unshiii)  and 
of  another  animal,  perhaps  the  ichneumon,  called  zenef. 

The  last  cylinder  (No.  5)  was  bought  by  me  last  winter  at  Luxor. 
It  had  been  found  in  a  ''prehistoric"  grave  at  Negada.  It  is 
3^  cent,  long  and  2  cent,  in  diameter,  and  is  of  a  soft  grey  stone 
with  a  small  hole.  The  hieroglyphs  are  carefully  engraved,  and  the 
human  figures  may  possibly  suggest  what  was  the  origin  of  the 
swastika,  at  any  rate  in  the  Levant. 

I  have  some  other  seal-cylinders  of  the  archaic  Egyptian  period, 
which  I  hope  to  publish  hereafter,  as  well  as  a  copy  of  one  which  I 
found  this  summer  in  the  Antiquarian  Museum  at  Edinburgh. 

A.  H.  SAYCE. 


280 


Nov.   13]  TROCEEDINGS.  [1900. 


17M  October,  1900. 
Dear  Mr.  Rylands, 

As  the  Delegate  of  the  "  Society  of  Biblical  Archaeology," 
who  had  the  pleasure  of  being  present  at  the  "  Congres  Inter- 
national d'Histoire  des  Religions,"  I  have  the  honour  of  furnishing 
the  following  summary  of  the  proceedings  at  the  Congress,  notice 
only  being  taken  of  those  papers  and  discussions  connected  with 
subjects  appertaining  to  Biblical  Archaeology. 

The  inaugural  meeting  was  held  in  the  Exhibition  Hall,  specially 
constructed  for  the  holding  of  congresses,  and  a  numerous  company 
assembled  to  arrange  the  business  procedure,  and  listen  to  an 
address  from  AI.  Albert  Reville.  The  actual  sectional  work  com- 
menced upon  the  afternoon  of  the  same  day,  and  continued 
throughout  the  week,  only  interrupted  by  a  reception  at  the  Musee 
Guimet,  and  by  the  hospitable  garden  fete  given  by  the  revered 
President,  M.  Albert  Reville,  at  his  beautiful  suburban  villa  at 
Auteuil. 

In  Sections  i  and  7,  whose  members  united,  a  work  of  unmense 
labour  and  erudition  was  presented  by  M.  de  Zmigrodski,  who 
exhibited  a  chart,  or  tableau,  many  yards  long,  upon  which,  in  about 
1,500  drawings,  he  had  delineated  all  known  examples  of  the 
Swastika,  pre-Christian  crosses,  solar  wheels,  &:c.  This  formed  the 
basis  for  a  thesis  endeavouring  to  prove  a  universal  primitive 
monotheistic  faith,  anterior  to  the  animistic  and  polytheistic  cults  of 
the  earliest  historical  records. 

In  the  same  sections,  at  the  final  meeting,  M.  Stanislas  Prato 
read  a  paper  comparing  the  worship  of  Ptah,  whom  he  considered 
the  fire  god  of  Egypt,  with  that  of  Hephaistos  and  Vulcan. 

In  the  commingled  Sections  3,  4,  and  5,  which  were  devoted  to 
Semitic  and  Egyptian  religions,  our  esteemed  Member  of  Council, 
Professer  E.  Naville,  was  President.  Here  an  important  paper, 
accompanied  by  numerous  illustrations,  was  read  by  M.  Capart, 
entitled,  "  La  fete  de  frapper  les  Anou."  Having  first  presented  and 
commented  upon  all  the  Hieraconopolitan  slate  palettes  and  other 
similar  relics  connected  with  the  subject,  he  proceeded  to  present 
the  results  of  an  exhaustive  search  for  all  published  texts  concerned 

281 


Nov.   13J  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHEOLOGY.  [1900, 

with  this  archaic  festival,  unearthing  them  from  many  depositories, 
such  as  the  "  Denkmiiler,"  and  tracing  the  variants,  or  portions  of 
the  texts,  down  through  many  dynasties.  He  also  discussed  the 
origin  and  racial  affinities  of  the  Anou  and  the  provenance  of  the 
early  Egyptians.  His  essay,  when  published  in  the  "Acts  of 
the  Congress,"  will  mark  a  fresh  advance  in  our  knowledge  of  the 
primitive  Egyptian  epoch. 

Mr.  Theo.  G.  Pinches  also  read  a  valuable  paper  upon 
"  Babylonian  Religion  in  2000  b.c." 

It  was  an  examination  of  the  many  interesting  names  upon 
tablets,  mostly  trade  documents  of  the  period  of  the  dynasty  of 
Hammurabi,  or  Amraphel.  He  selected  these  documents  rather 
than  bilingual  lists,  or  incantations,  because  of  the  difficulty  of 
deciding  how  much  of  the  information  derived  from  the  latter  really 
appertained  to  the  period,  and  to  the  people  as  distinct  from  the  jjriestly 
class,  who  naturally  possessed  opinions  of  their  own.  By  adopting 
this  method,  the  relative  popularity,  in  the  province  of  Sippara,  of  the 
various  gods  could,  to  a  certain  extent,  be  ascertained,  and  the  names 
of  many  rare  divinities,  not  found  elsewhere,  tabulated. 

A  parallel  to  the  deification  of  trees  (for  many  sacred  trees  are 
regarded  as  divinities  in  the  inscriptions)  occurs  in  certain  of  the 
names  which  reveal  the  great  cities  of  Babylonia  :  Sippar,  Babylon, 
and  Opis  and  the  rivers  of  the  country  :  the  Tigris  and  the  Arahtu, 
as  divinities. 

Comparing  some  of  the  names,  indicated  that  even  at  that  early 
date  a  belief  existed  that  the  various  Babylonian  gods  were  to  be 
regarded  as  emanations  of  different  aspects  of  one  great  divinity  who 
was  chief  of  the  Babylonian  pantheon.  All  the  deities,  according  to 
a  tablet  already  published,  are  forms  of  the  god  Merodach,  and  in 
all  probability  another  of  the  tablets  inscribed  with  a  number  of  the 
names  of  the  god  Ea,  and  identifying  him  with  his  daughter 
Nin-aha  Kudu,  bears  witness  to  a  still  earlier  belief  that  all  the 
deities  then  worshipped  were  manifestations  of  Ea,  "father  of  the 
gods,"  including  Merodach,  later  chief  of  the  pantheon.  Mr. 
Pinches  said  it  might  be  a  half  formed  theory,  but  it  appears  the 
commencement  of  Monotheism,  and  is  of  extreme  importance  for 
the  history  of  religion.  He  referred  to  the  Babylonian  idea  of  a 
future  life,  these  texts  appearing  to  show  it  was  their  writers'  desire 
at  death  to  go  and  dwell  with  his  deity  in  the  place  the  god  chose,  in 
the  realm  of  the  gods  his  brothers.      That  "  the  son  of  his  god," 

282 


Nov.   13]  PROCEEDINGS.  [1900. 

i.e.,  the  pious  man,  should  be  taken  to  abide  with  the  deity  he  had 
served  so  well. 

Mr.  Maurice  Vernes  founded,  upon  certain  Biblical  texts,  the 
theory  that  at  one  period  various  Canaanite  sanctuaries  were  used 
both  by  the  Jews  and  the  idolatrous  Canaanites  as  places  of  worship 
of  Jahveh  and  other  deities.  In  some  remarks  following  a  paper  by 
M.  Schmidt  of  Cornell,  upon  "  Arabic  Religious  Evolution  before 
Mahomet,"  M.  H.  Derenbourg  spoke  upon  the  existence  of  the 
deity  named  Sidk,  Another  paper  from  across  the  Atlantic  was  by 
Professor  Price  upon  the  "  Pantheon  of  Gudea.' 

The  writer  presented  a  note  upon  the  "  Apollo  Alasiotas  '  of  a 
Cypriote  inscription  and  "  Apollo  Reseph  "  ;  suggesting  that  now 
the  Golenischef  Papyrus  ])roves  Alasia  to  have  been  in  Syria,  the 
Apollo  Alasiotas  was  probably  a  Cypriote  title  for  the  Syrian  Apollo, 
as  undoubtedly  the  Cypriote  expression  "Apollo  Reseph  "  was,  and 
that  these  terms  referred  to  the  same  deity.  The  identity  of  this 
god  with  Shalman,  the  Sharmana  of  the  Hittites,  and  Reseph  of 
Egyptian  texts,  was  suggested  by  the  Aberdeen  stele,  and  the 
Semitic  origin  of  Apollo,  the  Aplu  of  the  earliest  Greek  inscriptions, 
from  Aplu,  "son  of  heaven,"  the  title  of  Tammuz,  was  proposed. 

M.  P.  Berger  explained  the  "  Illustrations  of  the  Israelite 
conquest  of  Palestine  afforded  by  the  Tel  el-Araarna  Tablets," 
indicating  how  the  path  for  a  facile  victory  for  the  invaders  had 
been  prepared  by  previous  wars  and  internal  dissensions. 

In  the  Greek  and  Roman  sections  M.  Hartwig  Derenbourg,  now 
"  Member  of  the  Institut,"  read  a  note  entitled,  "  Taurobole  and 
Criobole,"  showing  that  the  termination  "  bol "  was  not  derived 
from  Greek  /SaXXw,  but  from  Semitic  Bel  or  Baal ;  and  that  the 
words  therefore  meant  Bull  of  Baal  or  Ram  of  Baal.  In  proof  of 
this  he  cited  an  Arabian  inscription  of  one  "  Schour  Baalam  "  or 
"Bull  of  Baal."  A  paper  by  Mr.  Conybeare,  of  Oxford,  upon 
"Animal  Sacrifices  in  some  Christian  Churches,"  gave  rise  to  a  long 
discussion,  and  was  highly  valued  by  the  Christianity  section,  where 
it  was  read.  Rabbi  Klein,  of  Stockholm,  gave  an  interesting  essay 
upon  the  "Influence  of  the  Essenes  upon  Christianity,"  though 
some  of  his  conclusions  as  to  the  Essenes  derived  from  words  in 
the  fourth  Gospel  were  disputed. 

In  this  section  the  ever  recurring  question  as  to  the  Jewish 
conceptions  as  to  the  resurrection  and  a  future  life  came  up, 
affording  the  veteran  Dr.  Oppert  an  opportunity  to  again  deny  its 

283 


Nov.   13]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHAEOLOGY.  [1900. 

existence  as  an  early  Jewish  concept.  M.  Halevy  was  not  present 
to  advocate  the  opposite  opinion. 

M.  Jean  Reville  gave  a  summary  of  his  work  upon  the  Evidences 
"as  to  the  organisation  of  the  Christian  comm.unity  in  a.d.  125  to 
140,  derivable  from  the  Pastor  of  Hermas,"  specially  noting 
the  absence  of  any  superior  Roman  Episcopate. 

As  indicating  the  chronological  scope  of  the  Congress,  which,  as 
stated,  discussed  the  prehistoric  Swastika  symbol,  this  section 
listened  to  an  address  by  Abbe  Denis  upon  "  The  Influence  of 
Kant  and  Hegel  upon  the  Historical  Criticism  of  the  Origin  of 
Christianity."  At  the  Exhibition,  to  which  all  Congress  members 
had  free  access,  in  an  upper  gallery,  were  magnificent  specimens,  or 
replicas,  of  the  chief  monuments,  both  artistic  and  literary,  obtained 
by  M.  de  Sarzec  at  Telloh  ;  also  the  chief  spoils  in  sculpture  and 
bronze  of  the  Delphi  expedition  ;  the  lovely  Antinous,  the  unequalled 
bronze  Syracusan  charioteer  ;  and  casts  of  many  of  the  bas-reliefs 
from  the  Delphic  Treasuries.  Casts  of  some  Punic  African  inscrip- 
tions were  also  shown,  and  many  hundreds  of  photographs  of  all 
MM.  Delattre's,  Toutain's,  and  Gauckler's,  and  other  savants' 
researches  in  Africa  and  Asia. 

The  most  interesting  item  of  the  Mesopotanian  collection  at  the 
Exposition  is  a  restoration  of  the  Telloh  "  Vulture  stele "  by 
M.  Heuzey.  The  work  has  been  executed  by  means  of  casts  of  the 
various  fragments  in  France,  assisted  by  one  of  a  small  piece 
presented  to  M.  Heuzey  lor  the  purpose  by  the  British  Museum, 
which  restores  to  its  place  the  right  foot  of  the  great  figure  of  a 
divinity  who  holds  a  number  of  captives  in  a  sort  of  cage  or  net. 

The  re-arrangement  of  this  piece  upon  tlie  opposite  side  of  the 
relief  completes  a  curious  scene  depicting  a  funerary  ceremony 
after  a  battle.  Alongside  of  a  pyramid  of  corpses  are  a  number  of 
sacrificed  animals,  and  a  nude  personage  is  perched  on  the  summit 
pouring  out  a  libation.  This  is  directed  not  upon  the  bodies  of  the 
slain,  or  the  animals,  but  upon  bouc^uets  of  palm  branches,  with 
their  flowers  at  the  time  of  bloom  suitable  for  fecundation.  These 
are  placed  in  two  large  vases  adjacent  to  a  bull,  who  is  the  principal 
sacrificial  victim.  The  various  registers  or  panels  into  which  the 
tableaus  upon  the  stele  were  divided  are  now  correctly  delimitated, 
and  if  any  further  fragments  come  to  light,  they  can  promptly  be 
placed  in  their  proper  positions. 

The  Bibliotheque  Nationale  has  this  year  acquired  a  manuscript 

284 


Nov.   13]  PROCEEDINGS.  [1900. 

containing  a  considerable  part  of  St.  Matthew's  Gospel,  which, 
because  of  its  antiquity  and  paleographical  character,  is  likely  to  take 
a  very  important  position  among  New  Testament  codices.  The 
text  is  inscribed  in  exquisite  golden  uncials  upon  purple  parchment, 
and  some  of  the  pages  are  illuminated  by  beautiful  miniatures 
depicting  scenes  in  the  life  of  our  Lord.  At  the  sides  of  these,  as 
in  the  Rossano  Codex,  are  portraits  of  the  prophets,  bearing  scrolls 
representing  their  Messianic  prophetic  books. 

The  finest  previously  known  purple  codex,  the  Rossano,  is 
inscribed  in  silver  letters,  and  this  purple  and  golden  codex  is,  I 
believe,  unique.  It  was  obtained  from  Asia  Minor,  and  is  ascribed 
by  M.  Omont  to  the  time  of  Justinian. 

Results  of  M.  Dieulafoy's  excavations  at  Susa  are  apparent  in 
many  parts  of  the  Exhibition,  fountains,  staircases  of  massive 
enamelled  bricks  (copied  from  the  Persian  archer,  and  lion  friezes) 
being  common,  also  pictorial  representations  of  modern  scenes 
depicted  in  a  similar  architectural  manner.  The  utilisation  of 
massed  surfaces  of  enamelled  bricks  as  a  form  of  architectural 
ornament  has  been  artistically  achieved  by  the  French,  and  thus  the 
researches  of  an  archjelogist  have  impressed  a  new  conception  upon 
the  culture  of  our  time. 

M.  de  jNIely  is  editing  for  the  French  Academy  a  new  manuscript 
of  Harpocration,  which  gives  a  description  of  the  Birs  Nimrud  or 
Tower  of  Babel  in  the  IVth  century  a.d.  Ii;  then  still  retained  its 
seven  stories,  and  a  full  account  of  its  appearance  and  dimensions  is 
preserved  in  this  new  text. 

JOSEPH  OFFORD,  M.J.S. 


285 


Nov.   13]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCILEOLOGY.  [1900. 


QUELQUES    LETTRES    ASSYRIEXNES 

Essai  dHiiterprctation 

Par  a.  J.  Delattre,  S.J. 

Le  texte  dcs  pieces  sur  lesquelles  nous  nous  exercons  se  trouve 
dans  R.  F.  Harper,  Assyrian  and  Babylonian  Letters. — Quand  les 
pieces  traduites  sont  en  e'criture  babylonienne,  nous  notons  cette 
particularite. 

I. 

K.  1 61 9/;. — Harper,  308 

SiRUA-ITIRAT    A    AsSUR-SARRAT 

Une  femme  du  nom  d'Assur-sarrat  a  blesse  par  ses  pretentions 
Sirua-itirat,  fille  ou  soeur  d'Assur-iiil-ilani,  dernier  roi  de  Ninive 
La  princesse  la  remet  en  son  rang  et  lui  envoie  I'expression  de  ses 
cruels  dedains. 

Recto 

1 .  A-bit  marat  sarri  a-Jia 

2.  {/.)  Assur-sarrat 

3.  a-ta-a  diip-pi-ki  la  ta-saf-ti-ri 

4 .  iin-bn-ki  la  ta-kab-bi-i 

5.  u-la-a  i-kab-bi-n 

6.  ma-a  an-ni-lu-u  ahat-sa 

Verso 

7.  sa  {/.)  Sirua-i-ti-rat 

8.  inartu  rabi-tii  sa  bit  ridfi  {pl.)-ti 

9.  sa  (//.)  Assur-itil-ildni  ukin-in-ni 

I  o.  sar?-n  rabic  sarru  da7i-nu  sar  kissati  sar  mat  Assur 

11.  u  at-ti  ma-rat gal-lat  bilit  bit  sa  (li.)  Assur-bani-apal 

12.  mar  sarru  rabji  >a  bit  ridu  {pl.)-ti 

13.  sa  Assur-ah-iddin  sar  mat  Assur 

286 


Nov.  13]  PROCEEDINGS.  [1900. 

(i)  Avis  de  la  fille  du  roi  (2)  a  Assur-sarrat.  (3)  Tu  n'ecriras 
plus  ta  tablette,  (4)  tu  ne  diras  plus  ton  mot,  (5)  de  peur  qu'on  ne 
dise  :  celle-ci  est  la  soeur  de  Sirua-itirat,  (8)  la  grande  fille  du  bii- 
ridi'/ti,  (9)  qu'a  etablie  Assur-i'til-ilani,  (10)  le  grand  roi,  le  roi  puissant, 
le  roi  de  la  multitude,  le  roi  du  pays  dAssur,  (11)  et  toi  tu  es  la 
fille  de  I'esclave  de  ia  dame  du  palais  d'Assur-bani-pal,  (12)  le  grand 
fils-du-roi  du  bii-ridfiii  d'Assur-ah-iddin,  roi  du  pays  d'Assur. 

Notes 

LI.  1,  2. — Assur-sarrat,  dans  sa  correspondance  et  dans  ses  dis- 
cours,  se  donnait  un  titre  qui  I'egalait  a  une  princesse  royale.  Cela 
ressort  des  lignes  5-10.  Elle  recoit  defense  d'en  user  ainsi  a 
I'avenir. 

Imbu,  pour  inlii,  Ce  dire  etait  le  titre  quelle  se  donnait  et 
qu'on  lui  refusait. 

L  7. — Une  sceur  d'Assurbanipal  (K.  501;  Harper,  113,  verso, 
1.  8)  s'appelle  Sirua-itirat.  Malgre  le  s  au  lieu  du  s,  elle  est  peut- 
etre  la  meme  que  I'auteur  de  notre  lettre.  Celle-ci  en  effet  ne  dit 
pas  qu'elle  est  fille  d'Assur-i'til-ilani,  fils  d'Assurbanipal,  mais  qu'elle 
est  la  grande  fille ^  c'est-a-dire,  la  premiere  en  rang  des  princesses  de  la 
maison  d'As.-it.-il,  qui  I'a  constituee  telle  (1.  9).     Voir  la  note,  1.  12. 

Line  8. — Ridfdi  signifie  goJivtrneinent^  comme  ridu  signifie 
gouverner  (Asarhaddon,  inscriptions  des  prismes  A  et  C,  col.  II, 
1.  41  ;  Brok.  Cyl.,  col.  II,  24).  Le  bit-riduti  n'est  pas  le  harem. 
C'est  dans  le  bit-riduti  que  naissaient  les  enfants  royaux  ;  c'est  la 
qu'ils  etaient  eleves,  qu'ils  recevaient  leur  education  litteraire,  qu'ils 
apprenaient  a  tirer  de  I'arc  et  a  conduire  les  chevaux ;  mais  c'est  de 
la  aussi  que  le  roi  gouvernait ;  c'est  la  qu'il  tenait  des  assemblees 
solennelles  des  grands  de  son  empire,  et  que,  dans  les  cas  douteux, 
il  designait  son  successeur  et  lui  faisait  preter  hommage  par  ses 
principaux  sujets. 

Tout  cela  est  dit  au  long  par  Assurbanipal  dans  le  Prisme  Rassam 
(cf.  Jensen,  dans  la  Keilinschriftliche  Bibliothek,  T.  II,  pp.  152-157). 

Le  bit-ridiiti  etait  la  partie  du  palais  special ement  reservee  a  la 
famille  royale ;  I'expression  signifie  le  quartier  pri?icier.  Que  les 
simples  femmes  de  harem  fussent  logees  la,  rien  ne  le  prouve.  Le 
harem  devait  etre  contigu  au  bit-riduti :  il  n'est  pas  necessairement 
compris  sous  cette  denomination.  II  n'est  pas  certain  non  plus  que 
tout  ce  qui  naissait  dans  le  harem  fut  considere  comme  prince  royal. 
L'expression  fils  ou  fille  du  bit-riduti  de  tel  roi,  insinue  au  contraire 

287 


Nov.   13]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCILEOLOGV.  [1900. 

qu'il  y  avait  des  fils  et  filles  du  roi  qui  n'etaient  pas  du  bit-i-iduti. 
II  est  raconte  (Pr.  Rs.  col.  Ill,  11.  ii-iS)  (]ue  Ualli,  roi  de  Manna, 
en  signe  de  profonde  soumission,  envoya  a  Ninive,  pour  baiser 
les  pieds  d'Assurbanipal,  Irisinni,  le  viar  riduti-su.  Cela  signifie  le 
■fils  dc  sa  domination,  son  heritier  presomptif.  Traduire  :  le  fils  qu'il 
avait  engendir,  c'est,  dans  ce  conte.xte,  taire  dire  a  Assurbanipal 
rien  du  tout. 

L.  9. — Plusieurs  ont  lu,  en  un  mot,  Assur-itil-ilani-iiJiinni^  bien 
que  le  nom  du  roi  dont  il  s'agit  se  lise  ailleurs  Assur-itil-ilani.  Notre 
lecture  et  notre  interpretation  nous  semblent  justifiees  par  les  faits 
exposes  dans  la  note  a  la  ligne  12.  En  vertu  de  ces  faits  Assur- 
banipal aurait  pu  diie:  Asarhaddon  vi'a  constitute  ukin-inni,  grand 
fils-du-roi  ([jremier  prince  royal)  du  bit-riduti. 

L.  II. — L'origine  d'Assur-sarrat  est  ravalee  du  cote  maternal 
seulement.  Toute  la  lettre  indique  qu  elle  etait  de  sang  royal  par 
son  pere.  Mais  elle  n'etait  pas  fiUe  du  bit-riduti,  et  soeur  ou  parente 
reconnue  de  Sirua-itirat. 

L.  12. — Ce  tiire  ne  tend  pas,  centre  Tintention  de  la  lettre,  a 
relever  la  condition  d'Assur-sarrat,  mais  le  nom  d'Assurbanipal. 

II  est  etonnant  qu'Assurbanipal  ne  soit  pas  designe  ici  simple- 
ment  comme  roi  d'Assur ;  il  ne  Test  pas  moins  qu'Assurbanipal  lui- 
meme,  apres  la  defaite  et  la  mort  de  Samas-sum-ukin,  par  conse'quent 
apres  au  moins  vingt  ans  de  regne,  commence  sa  principale  inscrip- 
tion (Prisme  Rassam)  en  ces  termes  tout  a  fait  insolites  :  "Assur- 
banipal, grand  fils-du-roi  du  bit-riduti.''''  On  en  est  d'autant  plus 
deconcerte  que  dans  k'S  inscriptions  qui  sont  anterieures,  puisqu'il 
y  parle  de  Samas-sum-ukin  vivant,  Assurbanipal  prend  le  titre  de  roi 
(voir  Lehmann,  SanuissumuJ^in,  2^  partie,  pp.  14-27,  et  tables  17-22, 

25-27,  32,  34-39)- 

Quel  est  le  mot  de  I'enigme  ?  Nous  croyons  pouvoir  le  donner 
aujourd'hui  mieux  que  nous  ne  I'avons  fait  jadis. 

Assurbanipal,  dans  une  des  inscriptions  anterieures  a  la  revolte 
de  Samas-sum-ukin,  enumere  ses  freres,  suivant  leur  rang  d'age.  II 
nomme  Samas-sum-ukin,  son  frere  talimi ;  Assur-mukin-palia,  son  frere 
kuttinni ;  Assur  itil-sami-u-irsiti-balatsu,  son  frere  sihra  (Lehmann, 
op.  cit,,  2®  P.,  p.  18;  table  25, 11.  1 1-18).  Les  mots  kuttinnu  et  sihru, 
signifient,  Tun  et  Tautre, /c////  ils  sont  employes  ici  dans  le  sens 
comparatif  de  minor  et  minimus.  Samas-sum-ukin  etait  done  plus 
age  que  les  deux  freres  nommes  apres  lui.  II  est  qualifie  par  Assur- 
banipal, dans  d'autres  passages  encore,  de  frere  ta/imu ;  a  son  tour, 

288 


Nov.   13]  PROCEEDINGS.  [1900. 

il  appelle  Assurbanipal  son  frere  taliinu.  (Lehmann,  op.  cit.,  2®  P., 
p.  12;  table  9,  1.  24.)  lis  sont  done  egaux  en  age,  taliinu  signifie 
jiimemi  {cf.  Delitzsch,  Ilandw.,  pp.  707,  708).  II  est  impossible, 
en  eftet,  de  s'arreter  a  I'idee  qu'ils  etaient  nes  de  meres  differentes  au 
meme  moment.  Mais  la  succession  au  trone  d'Assyrie  ne  pouvant 
etre  devolue  qu'a  un  seul,  Asarhaddon  se  decida  en  faveur  d'Assur- 
banipal ;  il  le  fit  reconnaitre  comme  grand  fils-du-roi  du  l>it-riduti\  et 
le  pla(^a  sur  son  trone,  comme  heritier  presomptif,  dans  une  assem- 
blee  solennelle  des  ses  grands  officiers  et  de  ses  vassaux.  C'est  ce 
qu'Assurbanipal  nous  raconte  au  commencement  du  Prisme  Rassam. 
Nous  apprenons  par  la  meme  inscription  (col.  3,  11.  70-77)  que 
Samas-sum-ukin  tenait  son  titre  de  roi  de  Babylone  non  pas  de  son 
frere  Assurbanipal,  mais  de  son  pere  Asarhaddon.  Si  on  pouvait 
douter  de  I'exactitude  de  ce  renseignement,  nous  le  confirmerions 
par  des  lettres  a  Asarhaddon  dans  lesquelles  Samas-sum-ukin  est 
nomme  fils-du-roi,  de  Babylone,  c'est-a-dire,  heritier  presomptif  du 
royaume  de  Babylone  (Harp.,  23  et  113). 

Malgre  le  temperament  dont  usa  Asarhaddon,  il  semble  tout  a 
fait  improbable  que  Samas-sum-ukin  ait  jamais  reconnu  sincerement 
a  Assurbanipal  des  droits  superieurs  aux  siens,  et  qu'il  se  fut  con- 
tente  meme  d'une  entiere  independance  dans  son  apanage  de 
Babylone.  La  viar-sarruti  d'Assurbanipal,  c'est-a-dire,  sa  qualite 
•  de  mar  sarri  par  excellence,  qui  lui  donnait  le  droit  au  trone 
d'Assyrie  et  a  I'empire,  semble  lui  avoir  ete  disputee.  Du  moins 
il  remercie  les  dieux  de  lui  avoir  conservee  non  pas  sa  royaute,  mais 
sa  inar-sarruti,  ses  droits  au  trone  (Prisme  de  Rassam,  col.  10, 
11.  60-63),  expression  tout  a  fait  extraordinaire  et  certainement 
intentionnelle.  II  se  peut  aussi  que  son  competiteur  eut  laisse  des 
fils,  heritiers  de  ses  pretentions.  Dans  ce  cas  Assurbanipal  et  ceux 
qui  se  rattachaient  a  lui  avaient  interet  a  rappeler  sa  mar-sarriiti. 
Et  c'est  ce  que  fait  Siruaitirat,  qui  doit  sa  position  a  Assur  itil-ilani, 
son  pere  ou  son  frere,  fils  d'Assurbanipal. 

Dans  cet  ordre  d'idees,  fils-du-roi  exprime  done  la  naissance  et, 
de  plus,  un  titre,  I'equivalent  d'heritier  presomptif.  Preuve  ces  mots 
de  K.  626  (Harper  24),  recto,  11.  5,  6  :  sulmu  ana  mar  sarri,  svlmu 
ana  Samas-su7n-ukin,  "  tout  va  bien  pour  le  fils-du-roi,  tout  va  bien 
pour  Samas-sum-ukin."  Celui-ci,  fils  du  roi,  n'est  pas  encore  fils-du- 
roi,  ou  n'est  pas  designe  comme  tel.  II  Test  K.  602  (Harper  23), 
verso,  1.  12  :  mar  sarri  u  mar  sarri  Babilu,  "  le  fils-du-roi  et  le  fils- 
du-roi  de  Babylone  "  (et  non  fils  du  roi  de  Babylone).      II  s'agit 

289 


Nov.  13]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCILEOLOGY.  [1900. 

d'Assurbanipal,  I'heritier  presomptif  par  excellence,  et   de   Samas- 
sum-ukin,  heritier  presomptif  pour  Babylone. 

Sirua-itirat,  la  grande  fille  du  bit-ridtiti,  avait,  dans  Fordre 
fe'minin,  una  pree'minence  supposant  et  sa  naissance  royale  et  de 
plus  una  sorte  de  consecration,  car  Assur-i'til-lani,  son  frere  ou  pere, 
I'avait  constituee  telle. 

II. 

K.  1066. — Harper  277 

KUDUR    AU    ROI    DE    NiNIVE 

Apres  una  introduction  insinuante,  Kudur  engage  le  roi  a 
tanir  a  distance  deux  autres  Babylonians  ou  Chaldeans,  Musizib- 
Marduk  et  I'oncle  maternel  de  celui-ci,  Bel-ibni,  qu'il  accuse  d'avoir 
des  intelligences  avec  las  Elamitas  et  de  les  aider  sous  main. — 
Ecritura  babylonienne. 

Recto 

1.  A-na  sar  inatati  bi-ili-ia 

2.  arad-ka  (/z.)  Kiidiir  Uriik(^-ki)  u  Bit-A)i-na 

3.  a-na  sar  matati  bi-ili-ia  hk-m-bu 

4.  um-niu-ns-SH  Istar  Uruk[-ki)  71  (d.)  Na-na-a 

5.  a-na  balat  napsati  sa  sarri  bi-ili-ia  u-sal-lu 

6.  (/z.)  U-pa-kii  sa  sarru  bilu-a  is-pu-ru 

7.  id-lan-nu-nu  Bit  u  Nabti  Istar  Uruk{-ki) 

8.  u  id.)  JVa-na-a  id-tu  si-it  (d.)  Safnsi{-si) 

9.  a-di  i-rib  (d.)  Sanisi(-si)  lu-kat-iu-nia 

10.  a-na  sarri  bilu-a  lid-di-nii  u  sarra/ii 

11.  sa  nap-har  viatati  a-na pa-ni  [^J]  kakki  sa  sarri  bili-ia 

12.  lu-sak-ni-HU  ta-ab-ta-a-ti  sa  sarri  bili-ia 

13.  i-}ia  ili-ia  in-di-da  u  in-Jia 

14 bil  di-7i!-ia  sa?-ru  bili-ia 

15 ■.  .   .   .  pi-lii- 

16 i 

17 •   •   • 

18 


19. 
20. 


Verso 


290 


Nov.   13]  PROCEEDINGS.  [1900. 

21.  a-na  mat  su-mi-     nu 

22.  (//.)  Mu-si-zib-Marduk  mar  ahaii-su  sa  [h.)  Bil-ib-7ii 

23.  sa  II  saniUt  III  sanitu  i-na  na-as-pa-ar-ti  sa  {h.)  Bil-ib-7ii 

24.  a-ua  pa-ni  sarri  bi-ili-ia  illi-ku 

25.  (//.)  Bilib-ni  i-na  muh-hi  ip-ti-kid-sii 

26.  amilii  sa  Hi  babi  i-ga-bu-iiis-su  sabi  a-ga-a 

27.  Ill  amil  ra--ma-ni-i  sa  bit  bili-ia  su-nu 

28.  a-na  i-bi-ri-su-nu  a-na  lib-bi  it  I  ta-a-bu 

29.  i-7ia  (i-i-mu  sa  mat  sarri  bili-ia 

30.  tiziid  sa  mat  Ilamti  i-pat-tu-u 

31.  -ft  su-U7i-ku  i-7ia  77iat  Ila7/iti{-ki)  sa-kin-77ia 

32.  sit -7m  7iia-ka-lu-u  i-7ia  lib-bi  u-sab-su-u 

33.  a-7ia  sa7'ri  bili-ia  al-tap-ra  sarru  bilu-a 

34.  ki-i  sa  i-li--u  li-pii-iis 

(i)  Au  roi  des  pays,  mon  maitre.  (2,  3)  Ton  serviteur  Kudur. 
Puissent  Uruk  et  le  temple  d'Anna  etre  propices  au  roi  des  pays,  mon 
maitre.  (4,  5)  Chaque  jour,  je  prie  Istar  d'Uruk  et  Nana  pour  la 
conservation  de  la  vie  du  roi  mon  maitre,  (6)  Upaku,  que  tu  as 
envoye,  (7)  prevaudra.  Que  Bil,  Nabu,  Istar  d'Uruk,  (8)  et 
Nana,  du  levant  du  Soleil  (9)  jusqu'au  couchant  du  Soleil,  exter- 
minent  (les  ennemis),  (10)  et  qu'ils  les  livrent  au  roi  mon  maitre, 
(10-12)  qu'ils  soumettent  les  rois  de  la  totalite  des  pays  devant 
Varme{})  du  roi  mon  maitre.  (12)  Les  bienfaits  du  roi  mon  maitre 
(13)  ont  ete  nombreux  pour  moi 


(22)  Musizib-Marduk,  fils  de  la  sceur  de  Bil- 

ibni,  (23)  qui,  deux  fois,  trois  fois,  par  mandat  de  Bil-ibni,  (24)  s'est 
rendu  devant  le  roi  mon  maitre.  (25)  De  cela  I'avait  charge  Bil- 
ibni,  (26)  homme  que  Ton  dit  etre  a  la  porte  (du  roi,  demandant 
audience),  Ceux-la  (M.-M.  et  B.-i.)  (27)  ne  sont  pas  gens  aimant  le 
roi  mon  maitre,  (28)  lis  ne  sont  pas  bons  pour  entrer  dedans  (chez 
le  roi).  (29,  30)  lis  communiquent  les  nouvelles  du  roi  mon 
maitre  aux  oreilles  d'Elam.  (31)  Et  y  a-t-il  famine  au  pays  d'Elam, 
(32)  ils  y  introduisent,  eux,  des  vivres. 

(33)  J'ai  envoye  (ces  renseignements)  au  roi  mon  maitre ;  (34) 
qu'il  agisse  comma  il  voudra. 

291  2    A 


Nov.   1.5]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCH/EOLOGY.  [1900. 

Notes 

L.  2. —  Unik  et  le  temple  d^Ainia,  pour  les  dieux  de  la  \ille  et  du 
temple. 

L.  6. — Upaku  doit  etre  un  general  en  campagne. 

L.  7. — lidatinumi,  forme  I,  2,  de  da?iani/.  Peut-etre  pronongait-on 
ittannunu  ou  iddanjiunu. 

L.  13. — Indida,  pour  imtida,  forme  I,  2,  de  ma-a-du.  LV  de 
la  syllabe  di,  est  probablement  long,  la  forme  fondamentale  etant 
im-ti-i-da. 

LI.  22-24. —  Ces  lignes  sont  la  fin  d'une  phrase  dont  le  com- 
mencement est  efface.     On  accuse  M,-M.  d'un  acte  compromettant. 

25  — Ina  i)iii/i/n\  signifie  concernant  (cela).  Bel-ibni  avait  charge 
M.-M.,  de  I'acte  dont  il  est  question  11.  22-24  et  precedentes. 

L.  26. — B.-i.  etait  parti  pour  la  residence  royale,  et  on  disait 
qu'il  y  etait  deja  arrive.  La  parenthese  explicative  est  suggeree  par 
11.  26,  27. 

L.  28. — Litteralement :  lis  ne  soiit  pas  hotis  pour  entrer,  eux, 
dedans. 

L.  29-30. — Litteralement :  lis  ouvrent  les  oreilles  du  pays 
d'Elam  en  renseignemejit  du  (  =  concernant  le)  roL  "  Ouvrir  I'oreille," 
dans  le  sans  de  renseigner  est  un  idiotisme  assyrien  tres  connu. 
Cf.  Delitzsch,  Handw.,  p.  37. 

L.  32. —  Usabsu,  litteralement :   lis  font  qu'il  y  ait  {des  vivres). 

III. 
67-4-2,  I.— Harper,  399 

Le  roi  de  Ninive  a  Bel-ibni 

Cette  petite  lettre,  qui  a  paru  enigmatique  (voir  Delitzsch, 
Beitrdge  zur  Assyriologie^  t.  I,  pp.  236-238),  devient  plus  claire,  si 
on  la  rapproche  de  la  precedente. 

Kudur  n'a  pas  reussi,  du  moins  cette  fois,  a  perdre  ses  deux 
rivaux  dans  I'esprit  du  roi  de  Ninive.  Celui-ci  fait  savoir  a  Bel-ibni 
qu'il  admet  Musizib-Marduk  a  sa  plus  intime  familiarite.  On 
trouvera  peut-etre  les  raisons  de  cette  faveur  dans  une  lettre  de 
Bel-ibni  au  roi  (K.  10.  Harper,  280),  dont  nous  nous  occuperons 
dans  la  suite. — Ecriture  babylonienne. 

292 


Nov.   13]  PROCEEDINGS.  [1900. 

Verso 

1 .  A-Jiiat  sarri 

2.  ana  (/<;.)  Bii-ibni 

3.  subnu  (-mil)  a-a-H 

4.  lib-ba-ka 

5 .  iH-ii-ta-ab-ka 

6.  i7ia  Hi  lyh.)  Mil  si-zib-Marditk 

7.  ina-al  um-mi-su  i-tir-ba 

8.  i-na  pa-ni-ia 

9.  harran  i/ia  sij>i-sic 

Recto 

10.  al-ta-kan 

11.  7iu-bat-ti 

12.  ina  ]Vinua{-ki)  ?//  /-/// 

(i)  Parole  du  roi  (2)  a  Bil-ibni.  (3)  Je  vais  bien.  (4)  Que 
ton  coeur  (5)  soit  heureux.  (6)  Pour  ce  qui  concerne  Musizib- 
Marduk,  (7)  en  chacun  de  ses  jours,  il  entrera  (8)  en  ma  presence ; 
(9,  10)  je  ferai  route  par  ses  pieds  (c'est  a-dire,  il  m'accompagnera 
dans  mes  voyages);  (11,  12)  il  ne  poussera  pas  de  lamentation  a 
Ninua. 

Notes 

L.  3. — Cette  ligne  (qui  se  traduirait  lilteralement :  bon  etat  a 
moi)  forme  une  phrase  complete,  sans  le  lien  grammatical  qu'on 
y  a  vu  avec  les  deux  lignes  suivantes,  comme  le  prouve  ce  passage 
(K.  486.  Harper,  303)  d'un  billet  du  roi  a  sa  mere:  Subnu  dsi, 
lu  subnu  ana  urn  sai-ri :    "  Je  vais  bien,  salut  a  la  mere  du  roi." 

Le  roi  se  permet  de  dire  qu'il  va  bien.  Personne  d'autre  n'en 
use  ainsi  dans  les  lettres.  La  meme  particularite  s'observe  dans  les 
lettres  royales  de  Tell  el-Amarna.  Ce  subnu  dsi  avec  le  vceu  qui 
I'accompagne,  se  lit  le  plus  souvent  en  tete  des  lettres  du  roi  de 
Ninive  (Harper,  287-307,  399-402).  La  lettre  403,  commence 
cependant  ainsi:  Amat  sarri  ana  la  Babilai.  Subnu  dsi.  "Parole 
du  roi  aux  non-babyloniens.  Je  vais  bien  "  ;  et  sans  exprimer  le  vceu 
habituel,  le  roi  entre  en  matiere,  et  reprimande  le  groupe  de 
Babyloniens  indignes  de  ce  nom  auquel  il  s'adresse.  On  voit  le 
motif  de  cette  omission. — Dans  les  lettres  304-307,  le  roi  omet  le 
sulmu  dsi  et  le  bon  souhait,  sans  doute  a  cause  du  rang  trop  inferieur 
des  destinataires. 

293  2  A  2 


Nov.   13]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCILLOLOGV.  [1900. 

Au  lieu  de  sulmu  asi,  on  rencontre  trois  fois  (Harper,  298-300), 
la  formule  optative  hi  siilniu  asi.  Mais  ce  sont  des  restitutions 
contraires  a  I'analogie  (voir  287-297,  301-303,  399-403),  qui  n'ont 
aucune  probabilite.  Si  les  lacunes  des  tablettes  indiquent  trop 
d'espace  pour  hdmu  ecrit  ^y^-w//,  on  doit  supposer  ^yCyyirY '''''"''' 
qui  en  demande  davantage.  II  est  vrai  cependant  que  le  roi  ne 
peut  pas  toujours  dire  qu'il  se  porte  bien,  et  Ton  congoit  des  cas 
oil  la  formule  optative  lui  conviendrait  davantage.  INIais  il  faudrait 
des  exemples  certains  de  cet  emploi. 

Au  sulmu  asi  (ou  aisi"^)  des  messages  royaux,  correspond  la 
maniere  de  demander  une  reponse  at;  roi.  On  le  prie  d'envoyer  de 
ses  bonnes  nouvelles  :  sulmu.  Je  cite  un  exemple  (Harper,  44), 
que  je  traduis  en  latin,  pour  mieux  suivre  I'ordre  des  expressions 
assyriennes  : 

Sulmu  sa  sarri  bilia — tub  lihbisu — u  tub  sirisu — ijui  gabri — 
sa  igirtia — sarrji  bilu — atui  {auiil)  ardisu—lispjira. 

Salutem  regis  domini  mei, — bonum  cordis  sur, — et  bonum 
carnium  suarum, — in  responsione — ad  epistolam  meam, — rex 
dominus  meus — ad  servum  suum  mandet. 

Ou  bien  on  lui  dit  (Harper,  50) : 

Salutem    regis in    responsione   ad   epistolam 

riieam  audiam  {las mi). 

Ligne  12. — Le  dernier  mot:  ^  ^y  peut  se  lire  i-kit,  i-mal, 
et,  dans  I'ecriture  babylonienne,  qui  est  celle  du  document,  /-/// 
(Briinnow,  597).  La  derniere  lecture  donne  seule  un  sens.  //// 
serait  le  futur  du  verbe  alalu  au  sens  d'ulularc.  II  est  vrai  que  ce 
verbe  ne  s'est  rencontre  que  dans  le  sens  de  pousser  des  cris  de  joic 
(Delitzsch,  Hniid^u.,  p.  73).  Mais  s'il  y  avait  un  alalu  tabu  {ibid.), 
il  est  a  croire  qu'il  y  avait  aussi  un  alalu  la  tabu. — Cette  interpre- 
tation est  tres  probable,  si  nubattu  signifie  reellement  lamentation, 
comme  le  soup^'onne  M.  Delitzsch  {Handw.,  p.  446). 

IV 

Excursus 

Sur  le  sens  de  "Sulimu  ana,  purku,  matahu." 

Lu  sulmu  ana,  "  Salut  a  tel,"  est  la  formule  de  politesse  ordinaire 
qui  suit  I'indication  du  destinaire  et  de  I'envoyeur  dans  les  lettres 
publides  par  lA.  R.  Fr.  Harper.     On  rencontre  deux  fois  seulement, 

294 


Nov.   13]  TROCEEDINGS.  [igco. 

a  cette  place,  sulmu  a?ia,  sans  la  particule  optative  (151,  336),  et 
ces  exceptions,  vu  I'usage  contraire  si  invariablement  observe,  pro- 
viennent  probablement  d'oublis  des  scribes.  En  revanche  sulmu 
a7ia  Y,  chose  ou  personne  differente  du  destinataire,  se  lit  en 
quarante-neuf  passages:  lettres  5,  7,  9,  12,  24,  32,  62,  92,  99,  108, 
109,  126,  128,  129,  130,  138,  139,  146,  174,  175,  176,  178,  186, 
191,  196,  197,  199,  200,  208,  216,  225,  226,  227,  232,  233,  254, 
261,  264,  313  (douteux),  314,  315,  318,  343,  349,  363,  388,  392, 

397>  424- 

Nous  avons  vu  des  traducteurs  prendre  sulmu  ana  V  comme  un 
souhait.  Nous  pensons  au  contraire  que  c'est  toujours  une  afifirma- 
tion  et  que  la  formule  signifie  que  tout  va  bien  pour  les  personnes  ou 
les  choses  dont  il  s'agit.  II  importe  d'etablir  un  point  dont  depend, 
en  tout  ou  en  partie,  le  sens  de  tant  de  lettres. 

II  faut  traduire  de  la  meme  fagon  su/mu  ana  au  commence- 
ment de  la  lettre  349  (babylonienne),  que  nous  citons  en  entier : 

Ana  sarri  bi/ia — aradka  (//.)  Marduk-sar-aMsu — sa  pitkudamii 
sa  bit  {h.)  Nabu-lu  (?) — i?ia  Bai'zip  {ki)  inassarii  —  lu  sulmu  ana 
sarri  bill — libbi  sa  sarri  bill  ma'adis  lutabi — sulmu  ana  masartaia — 
asar  sarru  bilia  ipkidanni — adu  ana  sarri  bill  altapra — {amil)  Bar- 
zipai  sa  sihi  ipussunu-ma  —  ahamis  idduku' — anini  ina  mulihi  massarta 
sa  sarru  bili-ani  ipkidannanni  usuzanni — [amil)  Utu'ai  (amil) 
Iad7ikuai  il  {amil)  Rihikuai — sa  sarru  bilia  ittl  usazizzi — ana  mas- 
sartctni — itti  aliamis  7ii7iassaru — libbi  sa  sarri  billni  lutabi — sarru 
bili-ani  lissu-annasi  ma  lib ;//  lutabansi  (pour  lutab-annasi). 

"Au  roi  mon  maitre — Ton  serviteur  Marduk-sar-ahisu, — qu'il  a 
etabli  pour  garder  la  maison  de  Nabu-///  (?)  a  Borsippa. — Salut  au 
roi  mon  maitre. — Que  le  coeur  du  roi,  mon  maitre,  grandement  se 
rejouisse. — II  va  bien  pour  mon  poste  de  garde — ou  le  roi  mon 
maitre  m'a  place.  Maintenant — ^je  mande  au  roi  mon  maitre : — 
Les  Borsippiens  qui  ont  fait  un  soulevement — se  tuent  les  uns 
les  autres. — Nous,  nous  restons  au  poste  de  garde  auquel  le  roi  notre 
maitre  m'a  prepose.—  Utuhiens,  Yadakiens,  Rihikiens, — que  le  roi 
mon  maitre  a  postes  avec  moi  pour  le  garde, — nous  veillons  ensem- 
ble.— Que  le  coeur  du  roi  mon  maitre  soit  content. — Que  le  roi  nous 
degage  (?),  et  que  notre  cceur  a  nous  soit  content." 

L'auteur  de  la  lettre  garde,  a  Borsippa,  une  maison  qui  renferme 
probablement  quelques  depots  appartenant  au  roi.  Le  poste  est 
intact  jusqu'a  present,  mais  il  est  menace;  on  fait  savoir  ces  deux 
choses  au  roi.     Le  correspondant  est  a  peine  connu  du  roi ;  c'est 

295 


Nov.   13]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCILEOLOGY.  [1900. 

pour  cela  que,  centre  Thabitude,  il  decline  son  titre.  II  parait  tout 
a  fait  incroyable  qu'il  dise  siilmii  ana  luasaj-taia  dans  le  sens  de 
Vive  inon  poste;  son  poste  est  trop  insignifiant. 

Nous  ne  croyons  pas  davantage  que  I'auteur  de  la  lettre  343  crie: 
"  Vive  le  fort  que  je  garde,"  dans  Textrait  que  voici : 

Ana  sarri  bilia — aradka  (Ji)  Zaba — {amil)  ral>  {v.)  Jialsji- — sa  (v) 
Appina — In  sulmu  ana  sarri  stilmit  ana  {?')  halsu — sithint  ajia  (amil) 
ardchii-^sa  sarri  bilia. 

"Au  roi  mon  maitre. —  Ton  serviteur  Zaba,— commandant  du 
fort — de  la  ville  d'Appina.- — Salut  au  roi  mon  maitre  !— Bon  etat  du 
fort, — bon  etat  des  serviteurs  du  roi  mon  maitre." 

Les  serviteurs  du  roi  sont  apparemment  les  hommes  aux  ordres 
de  Zaba.  On  ne  voit  pas  pourquoi  on  pousserait  un  vivat  en  leur 
honneur,  dans  une  lettre  au  roi. 

II  faut  comprendre  de  meme  sulniu  ana  halsu,  suhnu  ana  biraf, 
birti  (citadelle),  dans  des  passages  comme  celui-ci  (38S)  : 

Ln  sulmu  ana  sarri  bill — sulmu  ana  (v.)  halsu  (314,  etc.  :  ana 
birti). 

Que  les  enonces  de  ce  genre  fassent  partie  des  renseignements 
donnes  au  roi  par  ses  correspondants,  cela  est  dit  formellement  dans 
la  lettre  261  : 

Ana  sarri  bil'ini — ardanika  (//.)  Nabu-sum-lisir  u  l^h.)  Dan-Bil- 
luniur — ///  sulum  ana  sarri  b'llini — umma  ana  sarri  bilinia-ma— 
suluni  ana  (z\)  luilsi  il  imuki  sa  sarri— libbi  sa  sarri  bilini 
lutdbi. 

"Au  roi  notre  maitre. — Tes  serviteurs  Nabu-sum-lisir  et  Dan- 
Bil-lumur. — Salut  au  roi  notre  maitre. — En  ces  termes  au  roi  notre 
maitre  :  Bon  etat  des  forteresses  et  des  troupes  du  roi. — Que  le 
coeur  du  roi  notre  maitre  soife  content." 

Le  sens  affirmatif  de  I'expression  est  egalement  evident  dans  les 
lettres  224  et  225,  envoyees  par  un  certain  Uhati,  et  moulees  dans 
la  meme  forme.  Nous  citons  le  numero  225,  parce  que  224  offre 
trop  de  lacunes. 

Ana  sarri  b'lli-ia — aradka  (//.)  Uhati — ///  sulmu  ana  sarri — sulmu 
ana    viasarti — adannis — sulmu  ana    mad-ba-ri-\J^    sa    mat   Hamati 

gabbu — libbu  sa  sarri  bili-ia  lutab — bit  sarru  .... 

— — la  nismi — sulmu  adannis. 

"  Au  roi  mon  maitre. — Ton  serviteur  Uhati.- — Salut  au  roi  mon 
maitre. — II  va  bien  pour  la  garde,— absolumcnt. — II  va  bien  pour 
tout  le  desert  du  pays  de  Hamat. — Que  le  coiur  du  roi  mon  maitre 

296 


Nov.   13]  PROCEEDINGS.  [1900. 

soit   content nous  n'avons  pas  entendu.     Bonne 

situation,  absolument." 

Uhati  dit  au  roi  que  la  garde  se  fait  bien  et  qu'il  n'est  rien  arrive 
de  facheux  dans  le  desert  d'Amath,  c'est-a-dire  que  les  tribus  de 
cette  region  sont  restees  tranquilles.  Le  sens  afifirmatif  est  naturel ; 
le  sens  optatif  serait  absurde. 

La  lettre  196  debute  ainsi : 

Lu  sidnui  ana  sarri  bili-ia 
snlniu  ana  mat  Assiir  (ki) 
sulimi.  ana  ikurrati 
sulniu  ana  (v.)  birat  sa  sarri gabbi 
libbu  sa  sarri  bili-ia  adannis  liitab 

On  pourrait  se  demander  si  lie  exprime  a  la  premiere  ligne  n'est 
pas  sous-entendu  devant  sitlniu  aux  lignes  suivantes.  II  n'est  pas 
sous-entendu,  comme  le  demontre  la  lettre  92,  oil  nous  lisons  dans 
I'ordre  inverse  : 

Sulmu  ana  ^:^\-^  ^^Jf  ^lij 

sulmti  ana  ikurrati 

suiniii  ana  (v.)  Assur 

snlniu  ana  mat  Assur  {ki) 

lu  sulmu  ana  sarri  bili-ia 

Ces  deux  lettres  sont  adressees  au  roi  dans  une  de  ses  nombreuses 
absences,  et  on  lui  dit,  avant  ou  apres  la  salutation  ordinaire,  que 
tout  va  bien  au  pays  d'Assur. 

La  necessite  de  repeter  lu  ou  lu  dans  une  serie  de  sulmu  optatifs 
est  confirmee  par  les  salutations  de  la  lettre  377. 

Lu  sulmti  lu  sulnni  lu  sulmu  ana  sarri  bili-ia  adu  I  M  lu  suimtc 
ana  sarri  biii-ia. 

"  Salut,  salut,  salut  au  roi  mon  maitre  ;  jusqu'a  mille  saluts  au 
roi  mon  maitre." 

La  difference  essentielle  entre  lu  sulmu  et  sulmu  est  aussi  bien 
marquee  dans  la  lettre  146  par  la  reprise  de  lu  sulmu: 

Ana  sarri  bill — aradka  (Ji.)  Assur-risua — lu  sulmu  ana  sarri 
bill — sulmu  ana  7nati  sa  sarri — sulmu  ana  (z'.)  halsu — lu  sulmu  ana 
sarri  bill. 

"Au  roi  mon  maitre. — Ton  serviteur  Assur-risua.  Salut  au  roi 
mon  maitre. — II  va  bien  pour  le  pays  du  roi,  il  va  bien  pour  la 
forteresse. — Salut  au  roi  mon  maitre." 

297 


Nov.   13]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCiI.EOLOGV.  [1900. 

Le  pays  dii  roi,  c'est  evidemment  la  portion  de  territoire  gardee 
par  Assur-risua  autour  de  la  forteresse  qu'il  commande.  II  faut 
entendre  dans  le  meme  sens  afifirmatifla  formule  suhnu  ana  mat 
sarri  dans  les  autres  lettres  ecrites  au  roi  par  des  officiers  employes 
dans  les  provinces.  Voir  lettres  128  1.  4,  129  1.  3,  adressees  au  roi 
par  un  fonctionnairc  de  service  a  Kar-Sarrukin,  forteresse  batie  par 
Sargon  en  Medie. 

Dans  la  lettre  iqi,  on  repond  par  un  suliiiu  ana  affirmatif,  a  une 
question  que  le  roi  est  cense  se  poser  a  une  nouvelle  inquietante 
qu'il  recoit. 

Istu  (v.)  Iskia — ana  (v.)  Dui'-Saj-rukin  atalka — ikdibi'ini  (pour 
ikiihuni) — via  ri-i-bu  (rac.  nn"l) — ^'^'i  sibti  la  arJni  Addaru — itia  {v.) 
Diir-Sarriikin  iriamaba  (pour  irtafiaba,  rac.  3,n^) — 2suri  sarru — 
bill  ikabbi — jna  'au  riitu  \ina\  lib  diir  mimini — subnu  ana  isnti — ana 
gursUi — ana  ikalli — ana  dur — ana  bitati  sa  niaJiazi  gabbi — Ubbu  sa 
sa7-ri  bili-ia  Iiitab. 

"  D'Iskia — je  me  suis  rendu  a  Dur-Sarrukin. — Oil  m'a  dit : — 
"  Une  tempete, — le  7®  jour  du  mois  d'Adar, — a  fait  rage  a  Dur- 
Sarrukin." — Si  le  roi — mon  maitre  dit :  *  Y  a-t-il  eu  quelque 
dommage  dans  la  forteresse  ? — (je  reponds  :)  pas  de  dommage  pour 
les  temples, — pour  les  ...  .  , — pour  le  palais, — pour  la  forteresse, — 
pour  aucune  maison  de  la  ville.- — Que  le  coeur  du  roi  mon  maitre 
soit  content." 

II  faut  interpreter  sulniu  ana  comme  nous  le  faisons,  si  I'on  ne 
veut  pas  rendre  trop  bizarre  le  commencement  (seule  partie  con- 
servee)  de  la  lettre  232  : 

L71  sulnin  ana  sarri  bili-ia 
sulmu  ana  ihirraii 
suhmt  \ana\  (?'.)  Kalha 
sulmu  ana  zinnisat  ikalli 
sulnni  ana  {aniil)  kalluti 
\sa'\  (■p).  Dur-san-nkin 

Si  les  sulmu  2-5  sont  o])tatifS;  on  salue  ici  pele-mele  le  roi,  les 
temples,  les  villes  de  Kalach  et  de  Dour-Sargon,  et  les  femmes 
du  palais,  c'est-a-dire  du  harem  royal.  II  est  plus  naturel  d'ecrire 
au  roi  absent  que  tout  est  au  mieux  pour  ses  femmes  comme  pour 
le  reste. 

*  Ou  l;ien  :  I'eut-etre  le  roi  mon  maitre  se  dira-l-il. 
298 


Nov.   13]  PROCEEDINGS.  [1500. 

II  est  aussi,  non  pas  plus  nature!,  mais  plus  conforme  a  I'induc- 
tion  philologique,  de  comprendre  sitlmic  ana  dans  ce  sens  que  Ton 
donne  de  bonnes  nouvelles,  a  Asarhaddon,  ^m  fils-du-roi,  c'est-a-dire 
de  I'heritier  presomptif,  Assurbanipal,  et  de  son  second  fils,  Samas- 
sum-ukin  (24) ;  a  Sargon,  de  bonnes  nouvelles  de  Sennache'rib,  le 
grand Jih-du-roi  {216,  cL  108,  109). 

La  lettre  62,  que  nous  aliens  citer,  ne  dit  absolument  rien  si  on 
y  prend  siilmu  ana  dans  le  sens  optatif.  EUe  est  adressee  a  un 
personnage  dont  le  titre  est  efface. 

Ana   ^^    y y    "^    hili-ia — ai-adka   (//.)   Nabu-ium- 

iddin — ///  sulmu  ana  bili—id)  Nabu  u  {d.)  Marduk  {d.)  Istar  sa 
Ntfiua  {ki)  {d.)  Istar  sa  Arba-il  a-na  bili-ia  lik-ru-bu — lu-sal-li-nm- 
ka — libbaka  kaianiani  lutaba — subnu  ina  biti  ana  nisi  sa  ina  (v.) 
Ninua — u  sulmu  issika  (d.)  Bil  u  (d.)  JVabu  lipkidu. 

Le  destinataire  est  en  voyage  ;  on  lui  donne  de  bonnes  nouvelles 
de  ceux  des  siens  qui  sont  chez  eux,  ina  bit,  do7ni,  a  Ninive.  Le 
reste  est  de  pure  politesse.  (On  honore  rarement  le  roi  de  plus  de 
civilites  que  le  personnage  auquel  on  s'adresse  ici.  On  lui  en  donne 
souvent  moins.  II  arrive  qu'on  lui  dise  simplement :  sa/ut  au  roi 
moti  maitre  (par  ex.  188  et  343,  cites  ci-dessus) ;  parfois  meme  on 
ne  lui  accorde  que  :  To7i  serviteiir,  sans  plus  comme  aux  numeros 
121-124,  toutes  lettres  du  meme  Gabbu-ana-Assur.  Certaines  lettres 
adressees  aux  rois  d'Assyrie  par  leurs  sujets  sont  gonflees  de  formules 
obsequieuses,  mais  on  n'y  descend  pas  au  degre  de  platitude  qui 
caracterise  les  vassaux  chananeens  du  roi  d'Egyyte  dans  les  lettres 
de  Tell  el-Amarna). 

Voici  la  traduction  de  notre  piece  : 

"Arhomme.r,  mon  maitre. — Ton  serviteur  Nabu-sum-iddin. — 
Salut  a  mon  maitre.~Que  Nabu  et  Marduk,  Istar  de  Ninive,  Istar 
d'Arbelles,  soient  propices  a  mon  maitre. —  Qu'ils  te  rendent  heureux. 
— Que  ton  coeur  soit  constamment  joyeux. — II  va  bien  chez  eux, 
pour  les  gens  qui  sont  a  Ninive. — Que  Eil  et  Nabu  attachent  le 
bonheur  a  ta  suite." 

On  ne  pent  pas  non  plus  range  le  premier  sulmu,  comme  le 
second,  sous  I'influence  du  lu  qui  est  compris  dans  lipkidu,  et 
traduire :  "  Que  les  dieux  attachent  le  bonheur  aux  gens  qui  sont 
chez  eux  a  Ninive,  et  la  bonheur  a  ta  suite."  Car  alors  on  a  une 
lettre  qui  ne  renferme  que  des  souhaits. 

Pour  avoir  etudie  toutes  les  particularites  des  contextes  ou  se 
rencontre  I'expression  sulmu  ana  dans  nos  documents,  il  me  reste  a 

299 


Nov.   13]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHAEOLOGY.  [1900. 

la  considerer  dans  une  phrase  speciale  qui  se  rencontre  dans  six 
lettres  (5,  7,  9,  12,  178,  363). 

Void  comment  elle  se  presente  au  numero  5  : 

Lti  sulmii  ana  sarri  bill 

(d.)  jVadu  (d.)  Marduk  Hani 

raln'iti  sa  sanii  u  hsiti 

ana  sarri  bill  likrubii 

tub  libbi  tub  siri 

ana  sarri  bili-ia 

lidinu 

ana  pikidti  sa  (d.)  Bilit  parsi 

sulmu  adannis 

libbu  sa  sarri  bili-ia 

adatinis  bitab 

La  phrase  en  question  est  celle  que  nous  imprimons  en  romaines. 

Le  mot  pikidti  signifie  administration,  mais  c'est  I'abstrait  pour 
le  concret,  les  administrateurs,  les  preposcs,  car  au  numero  12,  dans 
la  meme  formule,  le  mot  est  precede  de  t>vr[^  determinatif  qui 
indique  des  hommes.  Les  preposes  dont  il  s'agit  etaient  charges 
d'un  certain  ministere  relatif  a  la  deesse  Bilit  parsi  (c'est  a-dire,  la 
Dame  des  decisions). 

Dans  les  lettres  5  et   12,  notre  phrase  ana  pikidti est 

precedee  et  suivie  de  phrases  optatives  caracte'risees  par  hi,  I.  Elle 
n'est  meme  precedee  et  suivie  que  de  phrases  forraellement  optatives 
ainsi  marquees  dans  les  lettre  7  et  178.  Elle  en  est  precedee, 
mais  pas  suivie,  dans  la  lettre  363.  Elle  insinue  deja  par  ce  con- 
traste  si  persistant  un  sens  affirmatif,  qui  sera  parfaitement  demontre 
d'ailleurs. 

La  phrase  signifie  que  tout  est  en  regie  dans  le  ministere  relatif 
a  la  de'esse  Bilit  parsi. 

On  fait  savoir  au  roi  (lettre  42,  11.  7  sv.)  avec  des  expressions 
semblables,  ina  sulnii,  ina  salifiti  (pour  saliniti),  dans  des  phrases 
affirmatives  prec^dees  et  suivies  d'enonces  formallement  optatifs, 
qu'une  procession  des  dieux  s'est  accomplie  regulierement.  Nous 
donnons  la  partie  narrative  de  ce  passage,  et  les  souhaits  qui  le 
terminent,  parce  que  cette  derniere  partie  est  tres  instructive  au 
point  de  vue  de  la  phrase  sulniu  ajia  pikidti  .  .  .  .  : 

Jtiniali  {anu  salsu — Assur  (d.)  Adar  ina  sulnii  ittusiu — ina 
salinti  itarbuni — Hani  gabbu  aniniar  itii  Assur  usjini — ina  sulnn  ina 

300 


Nov.   13]  PROCEEDINGS.  [1900. 

siibiisiam  ittusbit — lihbu  sa  sarri  bill  lutab — Assiir  \Adar\  IC 
sanati—  ana  sarri  bill  \liddimi\. 

"  Hier,  le  3®  jour, — Assur  et  Adar  sont  sortis  heureusement, — et 
heureusement  rentres. — Tous  les  dieux,  autant  qu'il  en  est  sorti  avec 
Assur, — se  sont  rassis  heureusement  dans  leur  demeure. — Que  le 
coeur  du  roi  mon  maitre  soit  satisfait ; — qu'Assur  et  Adar  donnent 
cent  ans  au  roi  mon  maitre." 

De  meme,  le  bon  ordre  <iu/>/h'dli  est  un  gage  de  longue  vie  pour  le 
roi,  d'apres  la  lettre  9,  ou  notre  phrase,  encadree  a  part  cela  d'optatifs 
comme  aux  numeros  5,  7,  12,  178,  est  suivie  d'une  proposition  affir- 
mant cette  consolante  idee.  Peu  importe  qu'il  s'agisse  ici,  comme  au 
numero  363,  non  plus  du  pikid/i  dt  Bilit parsi^  mais  dM pikidti  dxi  bit 
kutalli ;  les  deux  sont  mis  sur  le  meme  rang  pour  I'effet  qu'on  espere. 

Ln  subnic  ana  sarri  bill 

{d.)  Nabu  {d.)  Mardiik  ana  sarri  bill 

likrubii  sulmu  ana 

pikidti  sa  bit  kutalli 

risisu  intatha 

Hani  rabfiti  sa  sarri  bill 

summnu  issikkilni  ninial-su 

ana  sarri  bi/la 

lukalliniu 

Je  traduis  dans  le  meme  sens  que  M.  Delitzsch,  Beiti-iige  zur 
Assyriologie,  T.  I,  p.  225,  excepte  pour  les  parties  imprimees  en 
romaines  dans  la  transcription,  et  en  italiques  dans  la  version  : 

"  Salut  au  roi  mon  maitre.  Que,  Nabu,  Marduk,  soient  propices 
au  roi  mon  maitre.  To2it  va  bien  pour  le  service  du  bit  kutalli ;  sa 
tete  (la  tete  du  roi)  blanchira.  Que  les  grands  dieux  dont  le  roi  mon 
maitre  a  glorifie  (Delitzsch,  Handw.,  p.  473)  le  nom,  fasse  voir  au 
roi  mon  maitre  I'objet  de  ses  desirs."  * 

*  Ramman-Sum-usur,  I'auleur  de  la  lettre,  fait  ce  bon  souhait  pour  le  roi :  "a 
cause  de  ces  paroles  et  de  ces  benedictions  {ikribi)  que  le  seigneur  roi  a  envoyees 
a  son  chien,  a  son  serviteur,  au  grison  {parSiiini)  de  sa  maison,  et  dont  il  Ta  beni 
{ikriibi'ini).'^ 

Nous  n'avons  pas  la  lettre  du  roi  qui  a  provoque  cette  effusion  de  sentiment. 
Mais  on  pent  dire  que  le  roi  a  parle  a  peu  pres  ainsi :  yV.  il  N.  i/dni  rabnti  ana 
ardi-ia  likritbii.  Ce  devait  etre  une  distinction  rare  ;  on  ne  rencontre  pas  cette 
formule  une  seule  fois  dans  les  lettres  royales  publiees  par  M.  Harper  (287-307, 
399-403).  Le  roi  a  glorifie  {issikkihii)  les  nom  des  dieux  en  les  appelant  grands, 
rabi'iti ;  il  a  bcni,  fait  allusion  au  likrtibu  de  la  formule  dont  nous  avons  cite 
plusieurs  exemples. 

301 


Nov.   13]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHEOLOGY.  [1900. 

La  tete  du  roi  blanchirn,  c'est-a-dire,  le  roi  alteindra  un  grand 
age,  a  cause  de  la  regularite  du  pikidti  du  bit  kufalli,  comme  il  a 
chance  d'arriver  a  cent  ans  a  cause  d'une  procession  religieuse  ac- 
complie  suivant  les  rites.  Ce  sens  est  rendu  evident  et  pas  moins 
le  sens  affirmatif  de  la  phrase  siiliiiu  a. p.  .  .  .  par  la  lettre  178  : 

Ana  sarri  bilia 
aradka  {h.)  Marduk-nasir 
{d.)  Nabit  11  (d.)  Mardnk 
ana  sar?-i  bilia 
adannis  adaiuiis 
liknibu 

sulmu  adannis  adannis 
ana  pikidti 
sa  (d.)  Bilit  parsi 
libbi  sa  sarri 
btlia 

adan/iis  lutabsu 
sa  pikidti 
sa  id.)  Bilit  parsi 
sarru  bili 
inar-mari  {p/.)-su 
ina  burkisu 
lintuhu 
parsuniati 
ina  ziknisunu 
liniitr 

"Au  roi  men  maitre.  Ton  serviteur  Marduk-nasir.  Que  Nabu 
et  Marduk  soient  grandenient,  grandement  propices  au  roi  mon 
maitre.  Tout  va  tres,  tres  bien,  pour  le  ministere  de  Bilit-parsi ;  que 
le  coeur  du  mon  maitre  se  rejouisse  grandement.  Grace  au  service 
Bilit-parsi,  puissent  les  petits-fils  du  roi  mon  maitre  blanchir  sous  sa 
protection  (la  protection  du  roi) ;  qu'il  lui  soit  donne  de  voir  des 
poils  blancs  dans  leur  barbe  ! " 

Sulmu  adannis  adannis  ana  piJiidti  sa  Bilit  parsi,  est  le  fait  sur 

lequel  se  fonde  le  souhait :  libbi lutabsu.    Et  sa  pikidti  B.  p. 

reprend  la  meme  fait  comme  fondement  des  voeux  qui  terminent  la 
lettre. 

Nous  avons  traduit  burki  par  protection,  bien  que  peut-etre  le 
mot  assyrien  exprime  cette  idee  avec  une  nuance  ou  une  image  qui 

302 


Nov.   13]  PROCEEDINGS,  [1900. 

nous  echappe.  Ce  sens  est  aussi  indique  par  ces  contrats  qui 
parlent  de  telle  ou  telle  somme  deposee  comme  gage,  ina  burki  de 
tel  ou  tel  dieu,  III  Rawlinson,  46,  5,  24;  48,  5,  18;  50,  4,  21 
(passages  indiques,  non  traduits,  par  Delitzsch,  Hdw.,  au  mot 
-hiirkii),  et  par  I'oracle  (IV  R.  61,  69(7)  qui  apres  avoir  promis  une 
vie  paisible  a  Asarhaddon,  ajoute  que  son  fils,  et  puis  son  petit-fils 
exercera  {upas  ■=  itppas,  II,  i,  de  ipisii)  la  royaute  ina  burki  Adar. 
Ce  dernier  exemple  semble  montrer  que  dans  notre  passage  burki-su, 
signifie  la  protection  de  Bilit,  malgre  su  au  lieu  de  sa,  exception  qui 
se  recontre  frequemnient,  mais  la  formule  optative  de  notre  passage 
se  repete  dans  la  lettre  406,  recto,  11.  12-15,  sans  qu'il  y  soit  fait 
mention  d'aucune  divinite.  Le  nom  propre  Barik-ihi  (=  protege  de 
la  divinite)  confirme  notre  interpretation  de  burki,  et  la  lecture  burki 
au  lieu  dtpurki. 

Iiituhu,  et  ititatha  (lettre  9)  sont  mis  pour  imtuhu  et  iintaihii 
(comme  le  prouvent  les  formes  mutuh  et  amata/iuni ddins  des  passages 
cites  plus  bas),  et  sont  des  formes  I,  i,  et  I,  2,  du  verbe  viatahu.  Le 
sens  de  b/anchir,  que  nous  iui  donnons  est  insinue  par  les  poils 
blaiics  de  la  phrase  qui  suit  dans  la  lettre,  et  il  s'applique  a  merveille 
a  la  tete  du  roi  dans  la  lettre  9,  citee  plus  haut. 

Maiahu  signifie  blanchir  d'une  blancheur  eclatante  ;  il  passe  de 
la  (forme  IV,  2)  au  sens  general  de  briller  (comme  le  latin  candere 
candor).  Afaia/iu  (I,  i)  a  aussi  le  sens  transitif,  cdairer,  et  (I,  i,  2) 
probablement,  dorer.  Les  exemples  rassembles  par  Strassmaier 
{IVorterv.,  6168)  et  transcrits  par  Delitzsch  {Handw.),  et  deux 
autres  que  j'ajouterai,  s'expliquent  suivant  ces  sens,  d'un  enchaine- 
ment  tres  naturel. 

Mutuh  itiika  dugulanni  (IV  Rawlinson,  2"  ed.,  28b.),  "  Eclaire 
tes  yeux  (=ouvre  les  yeux),  regarde  moi."  * 

Umd  ittantaha  ittahkim  sap/a  kakkah  narkabti  ina  harrani  sut 
Bil  izzaz,  "Maintenant  (Jupiter,  la  planete)  brille,  on  I'apergoit 
(litteralement,  il  est  apergu).  II  se  trouve  sous  I'etoile  du  Char, 
dans  le  chemin  de  Bil."     Ill  Rawlinson,  51,  9. 

Le  sens  de  dorer  me  semble  ressortir  de  Harper  231  (K.  556), 
piece  malheureusement  fort  mutilee.  II  est  question  la  de  travaux 
executes  pour  le  roi  de  Ninive  auquel  la  lettre  est  adressee.  On  lit 
11.  4-1 1  : 

*  Cite  par  Delitzsch  [Handio.,  p.  435).     Je  regiette  de  iie  pouvoir  recourir  au 
contexte,  n'ayant  pas  a  ma  porte'e  la  deuxieme  edition  de  IV  Rawlin  on. 


Nov.   13]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCILEOLOGY.  [1900. 

(//.)   Sant/ii  sa   ana i/iur  h[^kiir']   >iia  viar  (h.)  Sa[dir\ 

i-i  mana  hurasi  a\jia\  .  .  .  it  id  in  ma  50  ly ^|^  intata/i  ana 

mar  {h. )  Sadir husahc 

Sanini  s'est  revoke,  il  a  dit  que  le  fils  de  Sadir  avait  remis 
a  X  une  mine  et  demie  d'or.  X,  avec  cet  or,  a  fait  un  certain 
travail  {intathd)  qui  a  produit  ou  modifie  d'une  certaine  maniere 
50  objets  (dont  la  designation  est  effacee). — Comme  on  sait,  par  les 
exemples  precedents,  que  le  verbe  matahu  exprime  I'idee  de  briller, 
il  n'est  pas  impossible  que  intatah  signifie  ici  dorer,  d'autant  plus 
que  les  50  objets  sont  peut-etre  des  vases,  car  le  mot  /lusabii,  qui  se 
presente  ensuite,  derive  de  la  meme  racine  que  Ijasim  et  Jiashatu, 
poterie. 

Les  lignes  12-14  sont  completement  effacees.  Nous  lisons 
ensuite : 

(/^.)  Sadi?- sanati  sarri [mar/  ?] 

(/i.)  Sadir  ina  ikal  itaJjru  md  nitiniSi  ma  istu  ikal  ikdibiinasi  ma  istu 
{a}7iil)  sabi  isgar  nnisiiha  sa  {Ji.)  Sanini  idabubuni  ma  at  a  inisi  md 
ki  sa  anaku  ina  raniima  isgar  amataJiitni  md  sfi  ana  7-amini\sii\ 
lintuhu. 

Omettant  la  partie  trop  mutilee,  nous  traduisons  : 

"  Les  .  .  .  de  Sadir  se  sont  revokes  dans  le  palais,  disant :  Nous 
sommes  fatigues.  Du  palais  on  nous  a  dit  :  Depuis  qu'on  fait 
briller  le  isgar,  quant  a  Sanini  il  a  dit :  Je  suis  fatigue.  Comme 
je  dore  par  moi-meme  le  isgar,  que  lui  aussi  (Sadir)  le  dore  pour 
lui-meme  (pour  sa  part)." 

[Itahru  est  la  voix  I,  2,  et  ihur,  dans  la  premiere  citation,  est  la 
voix  I,  I,  de  ahant  qui  doit  signifier  se  rejeter  en  arriere,  resister). 

Musuha,  pour  mussuha,  voix  II,  i,  de  masaJiu,  qui  se  dit  a 
la  voix  I,  I,  des  etoiles :  Une  etoile  mishu  imsih,  "a  brille 
d'eclat ".  Misih  kakkabi  est  donne  dans  les  documents  lexico- 
graphiques  assyriens  comme  synonyme  de  sarar  kakkabi,  I'eclat  des 
Etoiles  (voir  Delitzscb,  Handw.,  pp.  430,  431,  575). 

Isgar  complement  de  musuha,  Test  de  menie  amata/iu  dans  la 
suite  de  la  phrase.  Cela  insinue,  pour  amatahu,  un  sens  synonyme, 
celui  de  dorer,  indique  deja  par  le  commencement  de  la  lettre. 


304 


Nov.   13] 


TROCEEDINGS. 


L1900. 


A  COLLECTION  OF  HISTORICAL  SCARABS  x^ND 
OTHERS,  WITH  A  FEW  CYLINDERS. 

The  Property  of  Mr,  John  Ward,  F.S.A.,  of  Belfast. 


The  arrangeinciit  and  translaiions  were  made  with  the  kind  assistance  of 
Mr.  F.  Llewellyn  Griffith,  b:U  the  descriptions,  done  in  simple  style  for 
beginners  in  Egyptology,  are  in  the  Author''s  own  words.  Dr.  Walker  has 
given  valuable  assistance  in  the  preparatio7i  of  the  hieroglyphs  for  press. 


202. 


SCARABS,  PLATE  L 

NEB  •  K A  •  RA.     This  was  the  first  king  of  the  IIIrd  Dynasty 

according  to  Manetho,  who  calls  him  Nekherofes.      On 

the  Turin  list  he  is  known  as  Neb  Ka.     On  the  Abydos 

tablet  he  is  also  named  v — y  \ |.     But  on  the   Sakkarah 


list  he  is  called   (    O 


as  on  this  scarab.     It  is 


of  coloured  steatite,  very  beautifully  cut,  and  is  mounted 
in  a  gold  filigree  ring,  which  is  possibly  of  XVIIIth 
Dynasty  work.  This  king's  date  is  supposed  to  be 
4212  B.C.,  and  he  reigned  28  years. 
206.  KHA-F-RA,  IVth  Dynasty  (3908-3845  b.c).  The  builder 
of  the  Second  Pyra- 
mid of  Ghizeh  and  of 
the  beautiful  granite 
temple  near  the  Great 
Sphinx.  The  scarab, 
which  is  of  steatite,  is 
wellpreservedjbuthas 
lost  its  green  colour. 


the  king's  name  with 
the  additional  title  of 
"Lord"  ^^37.  This 
great  monarch  is 
rendered  familiar  to 
us  by  his  fine  por- 
traits found  in  his 
temple  and  preserved 
in  the  Cairo  Museum. 


DluRllE    STATUE   OF    KHA'FRA. 

Cairo  Aliisenm. 


305 


Nov.  13] 


SOCIETV  OF  BIBLICAL  ARCH.EOLOGY. 


[  1 900. 


207.  MEN-KAU-RA,   IVth   Dynasty  (3845-3759    bc.).      Mr. 
Grififith   considers   that    this    scarab    is    not    of   this    king's 

_  actual  date,  but  made  in 
memory  of  liim.  The 
figure  seems  of  later 
date,  but  the  cartouche, 
with    the    plumes    over   it, 

O  i"^*^^  t    )   ],  gives  the 

name  as  on  his  monuments, 
with  the  royal  title  v_^ 
l)elow  the  whole.  Correctly, 
within  it  should  be  ^J"U  ^ , 
but  on  scarabs  the  names 
are  often  abbreviated.  We 
liave  also  a  portrait  of  this 
king,  the  builder  of  the 
Third  Pyramid  of  Ghizeh, 
and  also  of  the  Pyramid  of 
Abu  Roash  {vide  Petrie's  Hist.,  Vol.  I,  p.  55).  There  was  a 
priesthood  for  the  worship  of  Menkaura,  of  which  traces 
have  been  found  for  more  than  a  thousand  years  after  his 
death. 

331.  NEFER-AR-KA-Rx\,    Vth    Dynasty     (3680-3660    b.c.) 

A  unique  cylinder  of  this  monarch  is 


STATUETTE    OF    MENKAUJ:A. 

Cairo  Miisetun. 


CZUjJ- 


shown  on  Plate  XVI,  along  with  illustrations  of  other 
KAKAN  cylinders  in  the  Collection.  (Some  think  this  king 
was  also  known  as  Kakaa,  but  this  is  doubtful). 


2K). 


UNAS,  Vth  Dynasty  (3536-3503  J'-c),  [  ^  /]  P  ] 


The 

pyramid  of  this  king  has  been  recently  explored.  It  is  at 
Sakkarah,  and  though  ruined  externally,  the  tomb-chamber 
is  perfect,  and  contains  some  of  the  celebrated  "pyramid 
texts,"  beautifully  cut,  and  still  retaining  their  blue  paint. 
The  sarcophagus  is  entire,  and  the  three  granite  portcullises 
which  closed  the  entrance  passages  against  violators  are  still 
///  situ.  The  king's  remains  were  found  in  the  coffin.  But 
the  pyramid  itself,  though  well  built  inside,  is  a  ])Oor  affair 
306 


Nov.   13]  PROCEEDINGS.  [1900. 

after  the  great  ones  of  Ghizeh  or  Medum,  and  shows  a  great 
falling  off  in  every  way  from  those  works  of  five  hundred 
years  earlier. 

213.  RA  •  EN  ■  KA,    VIIth-VIIIth  Dynasties  (3230-3220  b.c), 
f  0^^y>AJ[_j  j,  sometimes  called  NE-KA-RA.     A  pretty 

little  scarab  with  lotus  group  on  either  side  of  the  cartouche. 
A  very  few  scarabs  are  known  of  this  king,  but  his  name 
appears  in  the  Abydos  record,  and  some  day  doubtless  his 
tomb  will  be  found.  Meanwhile  we  have  only  his  scarabs 
and  the  Tablet  of  Abydos  to  prove  his  existence,  for  this 
part  of  the  Turin  papyrus  is  lost,  and  Manetho  does  not 
name  him. 
About  this  period  the  exact  sequence  of  kings  and  dynasties 
becomes  rather  obscure,  and  there  are  several  scarabs  shown 
on  Plate  I  whose  owners  have  been  moved  back  and  forward 
by  "experts"  rather  unmercifully  (Nos.  7,  214,  222,  212 
and  14).  They  have  been  placed  as  high  as  the  VIth 
Dynasty,  as  low  as  the  Xth  or  XIth,  or  even  lower. 
Their  proper  date  will  be  proved  some  day ;  but  meanwhile 
I  have  not  fixed  any  period  opposite  them  in  the  plate,  and 
have  placed  them  all  below  the  scarabs  of  the  XIIth-XIIIth 
Dynasties,  of  whose  period  we  are  certain.  However,  as  I 
am  quite  convinced  that  these  scarabs  are  much  earlier  than 
the  XIIth  Dynasty,  I  shall  proceed  to  describe  them  now. 

7.  MAA'AB-RA  is  placed  by  Dr.  Petrie  {Historical  Scarabs) 
in  IXth-Xth  Dynasties.  The  specimen  figured  is  a  fine 
one,  engraved  on  steatite,   its  green   colouring  gone.      In 

addition  to  the  ordinary  name  of  the  king,  [  ©  r--hp q  •O'll , 

it  also  bears  the  signs    |  I  A  "r>  neter  nefer  dy  ankh,  and 
also  other  signs  flanking  the  cartouche. 

214.  S  •  KHA  •  N  •  RA  is  of  the  same  period— and  belongs 
to  a  king  known  only  by  his  scarabs.  In  addition  to 
his    name,    the    scarab     has     the   signs    neter   nefer,    thus 

M  J  O  — »—  Q  ._ Q  /w^AA  J .      The  tomb  of  this  king  may 

be  found  any  day,  and  his  place  determined  in  the  royal 
list. 


o 


07  2    B 


Nov.  i3j         sociirrv  of  i;ii;lical  arcii.kologv.  [1900. 

222.  KHYAN  is  placed  by  Dr.  Pctrie  following  the  above  in 
IXth-Xth  Dynasties  (about  3100  n.c).  There  is  no 
doubt  about  this  monarch,  his  granite  statue  was  found  at 
Bubastis,  bearing  his  name,  but  unfortunately  headless. 
This  is   one   of   the   finest   of   his  scarabs,  containing  the 

king's  name  within  scroll-work    (  O  tjO  ^  f^^w^  |   and    ^^ 

"son  of  the  Su}i''  above,  and  "  dy  ankh,"  '■'■  giving  life,'"  A  -V- 

below  the  cartouche.  This  king  must  have  been  a  great 
conqueror,  for  a  lion  of  granite,  bearing  his  name,  was  found 
at  Baghdad,  and  his  monuments  are  scattered  over  Egypt. 
This  king  is  generally  believed  to  be  of  the  same  grou]) 
as  SHESHA  but 

212.  SHESHA  may  be  more  ancient  than  the  last.     The  inscription 

reads,  O  ^^  "son  of  the  Sun"  f  1  v^  1  \  w  1  [j  J  "Shesha" 
A  -Y"  "'dy  ankh,"  " giving  If e/'  His  scarabs  greatly  resem- 
ble those  of  Pepv  of  the  VIth  Dynasty. 


14   is   another    scarab  of  SHESHA  with   f  ©  ^^^^  1  w  1 1  w  1  [j  | 

"son  of  the  Sun  Shesha,"  within  vertical  lines  of  ornamental 
signs.  The  backs  of  these  scarabs  are  well  executed,  and 
they  retain  some  of  their  original  green  colouring. 

[Now  we  will  describe  several  interesting  scarabs,  about  whose 
period  there  is  no  doubt.  They  are  of  the  glorious  XHth 
and  XIHth  Dynasties,  the  golden  age  of  Egypt.] 

215.  AMENEMHAT  I,  XHth  Dynasty  (2778-2748  is.c).  This 
is,  strictly  speaking,  not  a  scarab  but  an  amulet,  if  not  a 
royal  signet,  or  perhaps  used  for  both.  The  inscription  is 
clearly  cut  in  bold  characters,  the  throne-name  or  prenomen 

(  O  p  =^ '0' ]   Se.  HOTEP.  Ai!.  RA,  with   T  ncfcr  added  for 

some  reason.  On  the  other  side  is  a  well  executed  engrva- 
ing  of  the  "strong  bull,"  which  was  the  usual  kingly  attri- 
bute of  [)Ower  and  strength,    with  ■¥■  nnkh  in  front  and   1 

below  the  head.     A  colossal  portrait  of  this  king  was  found 
at   Tanis,  which  shows  a  pleasing  expression  of  countcn- 
308 


Nov.    13]  PROCEEDINGS.  [1900. 

ance  combined  with  high  intellect.  He  erected  great  temples 
at  Tanis,  Bubastis,  Memphis,  Koptos,  and  as  far  as  Korosko, 
in  Nubia,  remains  of  his  works 
are  to  be  found  still.  He  pos- 
sibly commenced  the  great  irriga- 
tion works  and  reclamation  of  the 
Fayum,  and  I)r,  Petrie  found 
remains  of  a  granite  statue  of 
him  at  Crocodilopolis.  It  is 
interesting  to  possess  this  great 
king's  signet,  and  to  see  from 
his  portrait  "the  manner  of  man 
he  was."  I  have  another  memo- 
rial of  Amexemhat  I,  a  cylinder, 
which  is  represented  on  Plate  XVI, 
No.  365.     It  carries  his  family 


m 


AMENEMHAT    I. 


AMEN  EM  HAT  out  in  full, 
which  is  engraved  on  the  chalky  skin  of  a  flint,  naturally 
pierced  so  as  to  revolve  on  a  spindle.  It  is  interesting  to 
have  seals  with  both  names  of  the  monarch. 

53.  USERTESEN  I  (2758-2714  b.c.)  was  son  and  successor  of 
the  last  king.  He  left  behind  him  even  greater  monuments 
of  his    prowess  and   taste.      This  scarab  gives  the  king's 

throne-name  (  O  ^  Lj  |  Kheper  •  ka  •  ra,  while  the  other 


216.     one  depicted  gives  us  his  family  name 


fl 


spelt  out,  User"T"es"ex.  A\'e  have  the  portrait  of  this  king 
also,  which  Dr.  Petrie  found  at  Koptos,  in  the  ruins  of  a 
great  temple  built  by  him  there.  He  was  the  builder 
of  many  temples,  and  the  obelisks  at  Heliopolis  and  one 
in  the  Fayum  were  erected  by  him.  He  left  records  of 
his  victories  at  Wady  Haifa,  and  at  Beni  Hasan  much 
mention  is  made  of  him.  x\t  Tanis  he  had  three  colossal 
statues,  and  he  carried  on  the  great  reclamation  at  Lake 
Moeris,  in  the  Fayum,  which  his  father  had  begun.  In 
fact  his  great  works  were  carried  on  over  all  Egypt  and 
309  2  r,  2 


Nov.   13]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCII.EOLOGV. 


[  1 900. 


beyond  its  boundaries. 


USERTESEN    I. 

From  Abydos. 


He  mu.^l  have  been  a  good  ruler, 
for  his  ^'izier  at  Beni 
Hasan  records  "that 
there  was  not  a 
hungry  man  in  the 
land "  during  his 
reign,  "  and  when 
years  of  famine  came, 
he  made  the  people 
live."  This  is  the 
tale  of  his  viceroy, 
and  it  is  like  what 
1  >ord  Cromer's  men 
have  been  doing  in 
the  "low  Nile''  of 
last  year.  The  obe- 
lisk at  Heliopolis 
erected  by  this  king 
is  the  oldest  monu- 
ment of  that  kind  in 
the  world.  The  origi- 
nal of  the  portrait  can 


be  seen  at  University   College,   London ;  it    is  beautifully 
sculptured  on  fine  limestone. 
344.    (Plate  XIV),  USERTESEN  II    (^0  3^)1  Throne  name 
Kha-Kheper-Ra  (2684-2660,  i!.c.).     Of  this  king  I  pos- 
sess a   cylinder,  which   is 
remarkable     as     showing 
two    royal    cartouches   of 
different     sovereigns,     as 
will    be  described  below. 
Dr.  I'etrie  discovered  his 
pyramid  at  lUahun,  in  the 
Fayum.     This    king   was 
so  proud  of  the  develop- 
ment of  the  new  province, 
that    he    had    his    tomb 
placed  there.     His  works 
were    extensive,    and     re- 


rECTOKAL    OK    USERTESEN    II. 

Found  at  Dalishtiv. 


Nov.   13] 


PROCEEDINGS. 


[1900. 


cords  of  them  exist  at  Tanis,  Eeni  Hasan,  Assouan,  and 
elsewhere.  A  statue  of  his  Queen,  Nefert,  was  found  at 
Tan  is. 

218.  Usertesen  III,  XIIth  Dynasty  (2660-2622,  B.C.).    This  scarab 

hears  the  king's  throne  title,  abbreviated  f  O  Q  U  I  Kha . 

kau .  ra.  This  king  was  buried  at  Dahshur,  where 
De  Morgan  identified  his  pyramid.  Though  only  now  a 
shapeless  heap  of  ruined  unburnt  brick,  it  had  at  one  time 

f       " 


USERTESEN   III.      Pectoral  of  (jold  and  Picciou^  Stones. 

been  plated  with  white  polished  stone.  The  royal  family 
were  buried  within  its  enclosure,  and  here  De  Morgan 
found,  in  the  tomb  of  a  princess,  a  wooden  box  containing 
jewellery.  Another  treasure  was  found  near  it,  the  two 
being  of  the  value  of  ^70,000.  These  had  escaped  the 
attentions  of  ancient  plunderers.  The  princess  had  been 
daughter  of  Usertesen  II  and  sister  of  Usertesen  III. 

513.  Of  USERTESEN  III  I  have  a  cylinder-seal  which  still  gives 
an    excellent   impression   and   bears    both    his   cartouches, 

throne   name  (oq1jlJ'U'|  in    full,  Kha-kaii-ra,   and 
also  his  family  name  I    ]  1  *^~~' 


1 


Usertesen.     It  is 


well   cut  and  in  perfect  preservation  (Plate  XVI),   and  is 
quite  a  unique  memorial  of  a  great  king. 
311 


Nov.   13] 


SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCILEOLOC V. 


[1900. 


344. 


Bears  the   cartouche  of  Amknemhat  III  (2G22-2578  u.c), 
(Plate    XVI),      witli 
his       throne       name 
Maat  •  EN  •  RA  in  full 


Co 


5> 


LT.] 


as  well  as  the  car- 
touche of  his  grand- 
father UsERTESEN  II. 
It  was  possibly  a 
royal  sign  manual  for 
the  Fayum  province, 
in  which  these  two 
kings  took  a  great 
interest,  and  had 
their  royal  pyramid 
tombs  both  placed  there,  at  Hawara  and  Illahun.  As  will 
be  seen  on  Plate  XVI,  this  remarkable  seal  makes  a  perfect 
impression,  despite  its  known  antiquity.  The  portrait  of 
Amenemhat  III  is  subjoined.     Amenemh at  seems  to  have 

RE1.T0RATI0M  OFA  COLOSSUS. 
BIAHMUFAY'jn 


PORTRAIT   OF   AMENEMHAT    III. 


DR.    PETRIES    RESTORATION   OK   ONE    OK   THE   COLOSSAL   STATUES    OK 
AMENEMHAT    III. 

completed  the  reclamation  and  the  irri^'ation  works  of  Lake 
Moeris,  and  the  fertile  Fayum  province,  which  excited  the 
admiration  of  Herodotus,  two  thousand  years  after  his 
time.  Dr.  Petrie's  published  discoveries  at  Hawara  and 
Illahun,  and  Major  Provvn's  fine  work  on  the  Fayum  of 
To-day  (.Stanford,  ])ublisher),  give  most  interesting  descrip- 
tions of  this  curious  oasis,  and  its  ancient  and  modern 
wonders. 

312 


Nov.  13]  PROCEEDINGS.  1900. 

220.    SEBEK  •  HOTEP  I,  XIIIth  Dynasty   (about    2460  b.c), 

(  =ss=- ,   0  .  y    I  is  a  scarab  of  a  king  about  whom  little  is 

known,  though  his  works  have  been  found  at  Bubastis,  and 
far  up  the  Nile,  at  Semneh.  On  the  island  of  Argus, 
beyond  the  third  cataract,  two  colossal  granite  statues  of 
Skbek  •  HOTEP  I  still  exist. 

219  is'  believed  to  be  a  royal  scarab  of  KHENZER,  the  last 
king  of  the  XIIIth  Dynasty,  but  the  two  cartouches  are 
somewhat    mysterious.       One    reads,    "  En     Maat     Ra  " 

f  o  /wwvA  ^^p  ' Q  I ;  this  name  is  almost  the  same  as  the 

title  of  x\menemhat  III,  but  the  second  one  shows  that  it  is 

not    his.      The   other  cartouche  is    I     '•     I    j| j      j    Nefer 


Ka  Ra.  The  vultures  above  the  cartouches,  the  "vZI^  neb, 
neb,  ■4-<^f^kh,  and  T  ?iefers  around  them  proclaim  the  king's 

additional  title.  He  must  have  reigned  about  2120  B.C. 
But  about  this  time  Egypt  seems  to  have  become  weak 
in  military  strength  ;  spoiled  with  wealth,  which  excited  the 
cupidity  of  its  enemies,  it  became  an  easy  prey  to  invasion 
from  Asia,  by  hordes  of  nomads  or  shepherds,  called 
Hyksos,  who  seem  to  have  overrun  the  land,  and  held  it 
in  bondage  for  several  centuries.  Manetho  supplied  names 
for  the  XIV-XVIIth  Dynasties,  but  the  kings  during  this 
interregnum  have  not  been  fully  investigated  yet.  The 
invaders  eventually  seem  to  have  adopted  the  religion  and 
language  of  the  old  nation,  and  scarabs,  of  undoubted 
Hyksos  rulers,  with  hieroglyphic  inscriptions,  are  found,  but 
not  by  any  means  common.  One  of  these.  No.  16,  is 
rather  remarkable,  viz.  : — 

16.  APEPA.     XVth  Dynasty  (about  1898-1837  b.c.)— 


"^  I  ^     L      I  )   royal  friend,  Apepa.    This  is  a  very 

peculiar  scarab.  I  got  it  at  Kom-Ombo,  which  shows  that 
the  Hyksos  rule  extended  further  south  than  generally 
recognized.  The  characters  are  rude  and  the  meaning  not 
clear,  but  it  is  undoubtedly  genuine,  a  most  curious  and 
313 


Nov.  13] 


SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCIL^OLOGV. 


[1900. 


unique  scarab.  Apepa  did  much  building  at  Bubastis,  and 
an  inscription  there  records  that  he  built  "  many  columns 
and  a  gate  of  brass"  to  the  deity  there.  The  head,  of 
which  an  engraving  is  appended,  was  found  at  Bubastis, 
and  is  possibly  a  portrait  of  this  king.  Some  authorities 
think  Apepa  was  the  king  under  whom  the  patriarch 
Joseph    was   Vizier.       A   Semitic    race   would    favour   the 

Hebrews,  who  kept 
flocks  and  herds  like 
themselves,  while 
"  shepherds  were  an 
abomination  to  the 
Egyptians."  This  may 
account  for  the  He- 
brews being  allowed 
to  settle  in  the  land 
of  Egypt,  and  one  of 
their  tribesmen  being 
permitted  to  rise  to 
the  position  of  Prime 
Minister  of  the  greatest 
country  in  the  world. 
A  century  afterwards, 
when  the  Hyksos  rulers 
were  driven  away  by 
the  ancient  legitimate 
royal  line,  the  Jews 
would  lose  their  friends,  and  when  a  king  arose  "  who 
knew  not  Joseph,"  persecution  of  all  foreigners  would  be 
the  result,  as  befel  the  Israelites  in  the  XVHIth  Dynasty. 
Before  proceeding  to  this  period,  however,  there  are  some 
scarabs  shown  on  Plate  I  which  are  worthy  of  mention, 
and  which  may  be  placed  more  definitely  when  further 
discoveries  are  made  of  dated  tombs,  such  as  are  being 
found  every  year. 
238  is  a  scarab  of  the  Vtit  Dynasty,  beautifully  cut,  better  than 
many    of   later    date.      The  owner's    name    is  very  clearly 

told    f  °|c=e=,l,    I'talihctcp.     One   of  the  most  interest- 
ing   tombs  at  Sakkarah  was  of  a  priest  o(  this  name,  who 
314 


HYKSOS    KING,    KUBASTIS, 

British  Museum. 


Nov.  13] 


PROCEEDINGS. 


[1900. 


had  charge  of  the  Pyramids  of  Uskr  'x-Ra,  Mkn'-Kau  -hor, 
and  AssA.  The  Egypt  


) 


Exploration  Fund 
have  pubhshed  two 
splendid  v  o  1  u  m  e  s 
illustrating  this  fine 
tomb,  one  of  the  best 
of  the  period.  His 
son  is  buried  in  the 
same  tomb,  and  the 
boy's  games  and 
sports  and  studies  are 
all  depicted,  and  an 
interesting  portrait  of 
the  youth  himself. 
This  Ptahhetep  was 
possibly  the  author 
of  the  celebrated 
collection  of  proverbs 
which  bear  the  name 
of  Ptahhetep. 

278  is  an  interesting  scarab. 


^ 


LA 


riAUHE|-EP  S    SON. 


Its  legend  leads — 

The  A'i/n--'s  eldest  royal  son 


IM] ' " 


Nehesir  He  was  a  prince  of  the  XHTih  Dynasty.  He 
erected  monuments  at  Tanis  and  elsewhere,  and  is  spoken 
of  as  "a  king"'  at  Bubastis.  The  word  "Nehesi"  means  a 
black  man,  but  it  may  be  merely  a  title  such  as  our  "  Black 
Prince,"  who,  although  the  eldest  son  of  a  king,  was 
certainly  not  a  nigger  in  complexion.  Only  one  other 
scarab  of  this  royal  prince  is  known.  The  Turin  list  has  a 
Ra-nehesi  in  its  list  of  kings  of  the  XHIth  Dynasty,  Some 
of  these  days  his  royal  tomb  may  be  discovered,  and  we 
shall  then  know  more  about  him. 

225  is  evidently  another  royal  scarab  awaiting  further  development. 
It  has  X37  neb  (lord)  at  each  side,  and  ostrich  feathers  as 

supporters  of  the  central  name  (  O  \>^\  ^  |  NUB  •  DAD  • 

RA,  and  Mr.   Griffith   thinks  this  is  another  instance  of  a 

315 


Nov.  13]  SOCIKTV  Ol-   BIBLICAL  ARCII.KOLOGV.  [1900. 

king  known  only  by  his  scarab,  awaiting  identification 
among  the  early  monarch s  of  old  Egypt. 

227  is  the  memorial  of  a  great  man  of  his  time,  Har,  the 
Chancellor  of  the  Exchequer  or  treasurer  of  the  kingdom. 
Other  records  of  this  great  official,  a  sort  of  Lord 
Salisbury  of  his  time,  exist,  but  his  date  has  not  yet  been 
proved.  One  day  Petrie  or  Mr.  Quibell  may  find  his  tomb, 
which  will  give  us  the  name  of  his  sovereign.  Petrie 
thinks  him  of  XIIPrH-XIVxH  Dynasty,  but  time  will  tell, 
no  doubt.     This  legend  reads,  "  Sahu  biti  mr  sahut  Har," 

V  9  "1 8  f"  ^^-^^  I'  " ^"''"""'"  '^  '^"  ^'^'^' 

Chief  of  the  Treasurers,  Har"  and  is  a  very  perfect  scarab, 
retaining  some  of  its  ancient  green  colour,  with  the  beetle 
back  beautifully  formed. 

177  is  a  smaller  scarab  of  the  same  royal  minister,  but  has  the  title 

somewhat  varied,  ^0^  ^^'^^^^^'  ''  '^^^^ 
Chancellor,  the  Chief  sealer  Har."  He  had  been  "Lord 
Privy  Seal "'  as  well  ! 

277  is  another  royal  mystery  awaiting  solution.     The  inscription 

reads,  (  ©  P  ^  =====  |,  S  •  KHPR  •  TA  •  RA,  and  is  perhaps 

the  signet  of  a  great  king  as  yet  unidentified.  The  scarab 
is  beautifully  cut,  is  in  fine  state,  and  possesses  its  original 
green  colour  ;  it  is  of  steatite. 


267.    i  he  signet   of  a  princess  or  a  queen,     I   %:v^  ,    "  sat  seien." 

The  beetle  side  is  beautifully  cut,  but  looks  of  later  date 
than  the  preceding  ones  as  to  its  style.  The  scarab. has 
much  of  its  green  colouring,  and  is  in  very  perfect  state. 

203.  XIUth  Dynasty.     A  pretty  little  scarab  of  glazed  steatite. 
The  cutting  of  the  beetle  has  a  look  of  great  antiquity.     It 

bears  in  the  centre   T  If    j  (compare  No.    219,   about  same 

date).  "  A'iyi'r  A'rt,"  with  scroll  ornament  at  each  side  and 
beneath. 

10.  XIIIth  DvNAsiY.     Bears  much  the  same  symbols,  possibly 

intended  as  a  monogram  of  [  O  U  I    J.     The  scroll  work  of 

316 


Nov.  13]  PROCEEDINGS.  [1900. 

spiral  is  ver)'  good.  The  beetle  side  is  beautifully  cut,  and 
retains  its  green  tinting  ;    glazed  steatite. 

280.   XIIth    Dynasty.         The   scarab    of  a     princess   (   I°|   | 

NEFER  PTAH.  The  daughter  of  Amenemhat  III,  of 
this  name,  seeins  to  have  died  before  her  father,  and  was 
buried  in  his  pyramid  in  the  Fayum.  Her  alabaster  altar 
and  dishes  still  remain  (Cairo  Museum),  and  a  block  of  black 
granite  with  her  name  and  titles. 

221.  XIIth    Dynasty.     Another     scarab    of    a     royal     princess 

f    n^j     NUB    HOTEP.      The  tomb  of  a  princess  of 

this  name,  of  XIIIth  Dynasty,  was  found  at  Dahshur, 
but  this  looks  like  XIIth  Dynasty  work,  it  is  so  good, 
Mr.  Griffith  thinks.     It  is  as  near  perfection  as  possible. 

204.    XIIth    Dynasty    f  J  tl  ${  1  NEFER  KA.    Another  pretty 

scarab,  resembling  Nos.  219,  203,  10,  etc.  All  possibly 
belong  to  same  period,  if  not  to  the  same  king.  The  spiral 
scroll  ornament  came  in  at  this  date  and  was  a  great  feature 
— the  commencement.  Dr.  Petrie  thinks,  of  the  Egyptian 
decorative  period,  and  beginning  of  all  such  ornamental 
design. 

224.  The  scarab  of  a  princess,  Neferu,  of  high  rank.  The  inscrip- 
tion   is   very   fuil,    and  well   cut,  err:]  ITT  K_^  ^\ 

'"'' Nebt  fe7%  Neferu^  nebf  a?nak/i,'"  "The  house  mistress, 
Neferu,  possessing  the  reward  of  devotion."  Neferu  may  be 
translated,  "  the  most  beautiful  one."  (In  Petrie's  Historical 
Scarabs,  No.  425,  there  is  another  scarab  of  this  lady,  but 
with  a  variation  in  the  inscription.)  The  whole  is  surrounded 
with  a  very  peculiar  interlaced  scroll  border. 

360  is  a  XIIth  Dynasty  scarab  of  very  fine  work  ;  the  inscrip- 
tion is  well  cut.  M^  4-4-  I  A I  I  r^^ '  possibly  an 
unknown  king's  name,  or  that  of  some  great  personage  yet 
to  be  discovered. 

The  princes  of  the  legitimate   line  had  preserved  their 
liberty  in  retreat  in  the  south  during  the  hated  rule  of  the 
317 


N'^v.  13] 


bOCIKTV   OF  lilBLICAL  ARCIL-EOLOGV 


L  I  900. 


Shepherd-kings,  and  after  centuries  of  exile  burst  forth  from 
their  hiding  places,  and  drove  the  invaders  from  the  throne. 
This  was  a!)OUt  the  close  of  the  XVIIth  Dvxastv,  1500  b.c. 

SCARABS,  PLATE  II. 

Once  the  haled  Hyksos  rule  was  overtlirown,  the  old  faith  and 
old  ri'gi/iie  were  at  length  fully  restored  under  the  powerful  rule  of 
AAHMP^S  ;  the  whole  of  Egypt  seemed  to  break  into  a  new  life 
under  the  great  XVIIIth  Dynasty.  The  greatest  works  at  Thebes 
date  from  this  epoch,  when  the  old  kings  seemed  to  arise  from  their 
tombs,  to  see  their  own  race  again  predominant. 


229.  AAHMESI,XVHrrHl)YNASTY,  i587-i562i!.c.  r5^fj^37l 

The  scarab  has  three  signs, 
which  stand  for  his  throne 
name  of  Neb  •  pehti  •  ra,  while 
his  family  name  was  known  by 

This    kino: 


was  greatly  revered  both  in 
life  and  after  death  for  nearly 
a  thousand  years.  His  wife 
was  named  Nefertari,  and 
was  worshipped  along  with 
him.  She  was  a  royal  princess 
by  birth  also.  The  mummies 
of  Aahmes  and  Nefertari 
are  preserved  in  the  Cairo 
Museum.  Of  all  Egyptian 
queens  held  in  honour.  Queen 
Aahmes  Nefertari  was 
venerated  the  most.  The 
scarabs  of  Aahmes  has  its 
original  green  glaze,  and  is  as 
perfect  a  when  made.     The  beetle  is  beautifully  cut. 

315.  AMENHOTEP    I    was    son    of  the    above    celebrated    pair 
(1562-1541     i;.c.).     This    ''scarab,''    instead    of   the    usual 

beetle,  has   a    hawk-headed   lion   on   the  reverse,  with    -4- 

31S 


yrKicN  AAHMi-:s  m-:i-i:kiaki. 


Nov.  13] 


PROCEEDINGS. 


[1900. 


ankh,    "  life  "  above, 
full    '     "  -^^ 


The   inscription  is  his   family  name 
Amenhotep.      The  most  beauti- 


^_D 

ful  temples  at  Thebes  were 
built  by  him.  His  mummy 
and  coffin  are  preserved  in 
the  Cairo  Museum,  but 
his  magnificent  tomb  has 
not  yet  been  found,  though 
some  energetic  savants 
think  they  know  where  it 
is,  and  may  find  it  any  day 
when  allowed  to  search. 
An  ancient  "  inspection  '' 
of  it  exists.  It  had  an 
entrance  200  feet  long. 
The  examination  was  made 

•.  MilMlLi  1  LI'    I. 

by  a  great  official,  Paser,  m 

the  time  of  Rameses  II.  Strange  to  say,  I  have  the  seal 
of  this  great  man  (No.  255).  The  mummy  of  Amenhotep 
has  never  been  unrolled.  The  garlands  of  flowers  and 
wreaths  lie  on  his  body  yet,  as  they  were  deposited  by 
faithful  mourners  3440  years  ago  !  I  have  other  scarabs 
of  this  o;ood  kins;. 


32.  AMENHOTEP  I. 
in     relief,     and 


A    plaque    with    the 
on    the     other    side 


head    of   Hathor 
the    familv    name 


i^ii^ 


Amenhotep.       It    is   as  perfect,    with  its 


480. 


bright  green  glaze,  as  when  engraved,  and  the  head  of  the 
Egyptian  Venus  is  well  modelled. 

AMENHOTEP    I.      This   relic    is  only  half  of  an   amulet, 
which     had     the     two    cartouches,     but     one     is     perfect 


(^o'^tJ^j     ZESER  •  KA  •  RA,     h 


is    throne 


name,  with  plumes  of  feathers  for  a  crest  above. 
232.  AMENHOTEP    I.      A  blue-green    scarab,    with    a    fanciful 


arrangement  of  the  name 


CiM] 


3^9 


Nov.  13]  SOCIETV  OF  l^JBLICAL  ARCII.EOLOGV.  ['Qoo 

372.  AMENHOTP^P  I,  is  a  fine  scarab,  Imlliant  green  tint,  and 

with    the  beetle  well  cut.     It  has  the  name  of  the  ^uv^ 

repeated  many  times,  and  with  T  and    |,  Nkfer  and  Ni-:ti:r. 

"The  good  lord  Amenhotep,"  showing  how  the  kings  were 

the  object  of  worship. 
228.  .\MENH0TP:P  I  continued  within  a  scroll  border ;  we   find 

some  curious  signs  preceding  " .  .  .  nhetep."     The  border 

shows    a    return    to    the    ornament    of   a     previous   period. 

The  beetle  is  beautifully  cut,  green  colour  preserved,  steatite, 
257.  AMEN-MERT.     The  scarab    of  a  princess-queen   of  early 

XVIIIth   Dynasty.       One  of  the  most  beautiful   in    the 

collection  ;    colour  bluish-green,  well  cut  inscription  :  within 

ancient  style  scroll  border  (     I       -^^  (1  1 '    "  ^^^ 

great  royal  wife,  Amenmert."  Some  day  we  will  find  whose 
queen  she  was. 
231.  AMENHOTEP  L  Being  a  cylinder,  has  to  appear  on  Plate 
XVI,  but  may  be  mentioned  here.  It  is  a  very  beautiful 
piece,  brilliant  green  in  tint,  and  well  cut.  On  the  flat 
portion  there  is  a  peculiar  scroll  ornament.     On  the  curved 

part    the    inscription   is    1  II  ("^^"1    ^^'^^  ^^^    king's  royal 
title    I     O  i '/  \    j    1  ^J-SER  •  KA  •  Ra,  with  the  addition  of 

u   dad,  stabilty,  6cc. 

373.  (Plate  XVI)  is  another  cyHnder  of  AMENHOTEP   I,   and 

also  very  fine.     Prenomen  I     ©  | ^  |    j    J  Zeser  •  ka  •  Ra, 

wilh^J  fide/' /le/ef^;   the  whole  translates,   "Sacred  is  the 

Ka  of  Ra,  the  good  god,"  repeated  with  ornamental  detail. 

406.  THOTHMES  I,  XVIIIth  Dynasty  (1541-1516  B.c.),sonof 

AiMENHOTEi'  I.     This  scarab  is  in  a  fine  preservation  and 


well  cut.      The  king's  cartouche  in  centre 


Thotiimes,  on  one  side,  the  figure  of  a  bull  on  the  other, 
(To  be  cotitimied.) 


Nov.   13]  PROCEEDINGS.  [1900. 


AAAAAfX 


NOTES:  (i)  AND  .     (2)  THE    DEMONSTRATIVE 

^^  AND  ITS  DERIVATIVES. 

By  Alan  H.  Gardiner. 

The  following  notes  are  the  sequel  of  an  article  on  "  The  relative 
adjective  ,"  published   in  the  Proceedings  some  months  ago. 

c^    \\ 

They  are  intended  to  deal  with  some  outstanding  points,  and  to 
suggest  certain  modifications  of  my  theory  in  accordance  with 
parallel  expressions  in  the  Semitic  languages. 

(i)  ra-'//*  is  an  adjective  derived   from  _JU-  VX,^^  "not." 

Its  meaning  would  therefore  naturally  be  "as  to  which  not  ....," 
the  clumsy  English  paraphrase  being  of  course  due  to  the  non- 
existence of  an  exact  equivalent  in  English.  In  accordance  with  this 
meaning  the  word  is  usually  followed  by  a  sentence  expressing  the 
qualification  to  be  denied  of  the  substantive  to  which  it  refers.    E.g.^ 


"^^^{iu  I,   "a  book  as   to  which   writings    be- 

longing  to  it  (do  not  exist)."     In  this  clause  the  suffix    1  expresses, 

as  frequently,  merely  the  possessor  of  "  writings,"  i.e..  it  qualifies 
its  substantive  without  defining  it.  On  the  other  hand,  the 
the  English  "its  writings"  signifies  not  merely  "writings  belonging 
to  it,"  but  '■^  tlie  writings  belonging  to  it."  This  usage  of  the 
suffixes  was  pointed  out  to  me  by  Mr.   Griffith.     It  is  common 

in   Egyptian,    e.g.,    ,_rL^  ,    "there    is    not    a    master    of    his," 

v._V,   '■'■any  servant  of  his."     Prof.  Erman,!  however, 
thinks    that  originally    meant     "not    having,"'    so     that    the 

example  above  cited  would  mean  "a  book  not  having  writings 
belonging  to  it."  But  it  is  hard  to  see  whence  the  idea  of  posses- 
sion could  enter  into  an  adjective  simply  derived  from  "not,"  and 

*  EriiiaJi,  Graniuiai;  §§  371,  378. 
t  I.e. 


:  ov.    13]  SOCIETY  OK  BIBLICAL  ARCHEOLOGY.  [1900. 

secondly,  the  suffix  would  he  redundant,  since  ,  on   his  view, 

already    connoted     possession ;    the     suffix    in    relative    sentences 
not    being     in    any    way    parallel.       In     its    further    development 

Stands  before  verbal  clauses  =  .     And  finally,  it  is 

^  W  ^   W 


AAAAAA 


used  absolutely,  often  in  i)arallelism  with  ,  with  "he  exists"  to 

Ci    W 

be  understood,  for  "the  non-existent  "  as  opposed  to  "  the  existent." 


/VNAAAA 


From  the  parallelism  of  with  ,  it  follows  (ci)  that  is 

^  ^  W  ^  W  ^  W 

an  adjective  derived  from         ^  :   {/>)  that  does    not  in  itself 

simply  imply  "existence,"  as   might  perhaps  be  inferred  from  the 

Arabic  equivalents     _,t   and     ^A-.    U)  nor  does  necessarily 

1  U^r. '  u^y     ^  '  ^  w 

mean  "possessing."' 

(2)  In  the  postscript  to  my  previous  article,  I  suggested  that  the 

preposition  ^^AA/•A  "to  "  "for"  might  be  derived  from  a  demonstrative 

root  -wwv.      In    support    of    this    thesis   I    shall   now    try    to    show 

(a)  that  a  demonstrative  /va/vva  indubitably  existed,  (/')  that  ^^vww  "  to  " 

or  "for"     fl     "of"  and  the  relative  word   could  i)lausibly  be 

^  ^  W 

derived  from  it. 

(a)  As  before  stated,  ,  ,  ,   A.\.  and    1K  ,  leav- 

AAAAAA  AAAAAA  AAAaAA  T        I  JHC^ 

AAA/VNA  r\    A/vV^XA 

ing  aside  the  more  dubious  ,    'wvw  ,  and    I         ,  point  clearly 

^  I  I  I       I  I  I  I    I  II  ^ 

to  a  demonstrative  element  /wwv> .  It  is  also  to  be  found  in  the 
Semitic  tongue,  as  is  shown  in  the  following  quotation,* 

"  Die  nachste  Schwester  des  Arabischen,  des  Sabaische,  driickt 
den  Artikel  durch  ein  suffigiertes  «aus  ....  vondemebengenaunten 
determinierenden  n  zeigt  das  Arabische  und  das  Hebraische  keine 
sichre  Spur  ;  das  Sabaische,  Athiopische,  und  wiederum  das 
Aramiiische  benlitzen  es  zur  Verstarkung  von  Demonstrativpro- 
nomina ;  und  nun  hat  sich  in  einer  phdnicischcn  Inschrift  ganz 
dieselbe  Wendung  gefunden." 

At  present,  when  Egyptian  and  Semitic  are  so  well  proved  to 
have  been  connected,  there  can  be  no  reason  for  doubting  that 
this  demonstrative  ;/,  found  in  both,  is  a  common   heritage  from  the 

*  XoLDEKE,  Die  Seinilisclien  Spi-ac/ien,  2nd  cd.,  1S99,  p.  15. 


Nov.   13]  PROCEEDINGS.  [1900, 

mother-tongue.  The  second  usage  quoted  by  Noldeke  is  remarkably 
similar  to  one  found  in  Egyptian.  The  Phoenician  (e.g.)  If  is  pre- 
cisely parallel  in  its  formation  to  the   Egyptian  ;  "Jf  is  derived 

from  f,  nf  by  the  addition  of  a  demonstrative  n  ;  is  likewise 

derived  from  n  by  the  addition  of  a  demonstrative  'vv^^ .  Unless 
a  common  model,  now  lost,  once  existed  in  "  Ursemitisch,"  or  one  of 
these  words  was  itself  the  model  for  the  other,  or  finally,  the  resem- 
blance be  a  mere  coincidence — and  there  is  nothing  to  favour  these 
suppositions — the  strikingly  parallel  foimation  is  a  significant  proof 
how  deep  the  Semitic  idiom  struck  its  roots  in  Egyptian,  ^^wvva  may 
now^  be  accepted  as  having  possessed  a  demonstrative  meaning  in 
Egyptian,  at  least  in  compounds,  and  it  is  perhaps  not  too  much  to 
assume  that  it  once  existed  independently. 

('''')  ^l-)  already  mentioned  as  giving  rise  to  the  word  Vf,  further 
shows  in   its  derivatives   a  strikingly  parallel  development  to 


and  its  derivatives  if  we  suppose     f|     and  to  have  originated 

in  a  demonstrative  a^waa.  In  Aramaic  "^  (='^?.  "this")  is  com- 
monly used  between  two  substantives  to  express  the  genitive  relation. 
The  origin  of  this  usage  seems  clear.  "  This "  before  a  coming 
qualification,  anticipates  it  and  lays  stress  upon  it.  An  analogous 
tendency  may  perhaps  be  found  in  modern  languages.  In  "  this 
house  of  his  "  "  ce  canaille  de  D  .  .  .  "  the  force  of  the  demonstrative 
is  restricted  to  an  anticipation  of  the  following  nearer  definition, 
but  it  links  the  qualified  and  the  qualification  closely  together. 
,j  in  Arabic,  also  etymologically  equivalent  to  Hf,  comes  actually 
to  mean  "the  possessor,"  "lord  of,"  followed  by  the  genitive  case. 
On  the  other  hand,  the  Hebrew  ^"t*,  the  x^ramaic  "7,  and  the  Arabic 
Ij  are    all    used    to    introduce   relative    sentences.      To   turn    to 


Egyptian,      fl     and  ,  as  was   shown  in  my  previous  article,  are 

certainly  connected,  and  from  the  point  of  view  of  etymology, 
though  not  of  usage,  equivalent  to  one  another.  The  one  introduces 
the  genitive,  like  "^i  »j,  the  other  introduces  the  relative  clause, 
like  ^l,  ,'j.  And  just  as,  in  both  cases,  the  Semitic  words  may  be 
referred  to  a  demonstrative  root,  so  may,  as  has  just  been  seen,  the 

*  Admittedly  the  equivalent  of  HT, 

323  2    C 


Nov.    15]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCIL^OLOGY.  [1900. 


Egyptian  words  be  traced  to  the  demonstrative  ^^^^/^ .  The  triple 
coincidence  is  so  remarkable  that  I  can  scarcely  doubt  that  the  two 
series  of  words  are  really  parallel.  On  the  other  hand,  it  may  be 
objected  (a)  that  the  demonstrative  ^^ww.  is  not  found  independently, 
and  (/')  that  the  preposition  '^'^w^  "to"  or  "for"  is  not  accounted 
for  in  this  theory.     To  these  arguments  it  may  be  answered  (a)  that 

at  least  a  reduplicated  form  J I    is  found,  and  that  Egyptian  is  rich 

enough  already  in  demonstratives,  so  that  it  might  well  lose  ^^/^^  , 
or  rather,  as  we  shall  see,  apply  it  to  another  use.  (/>)  The  second 
objection  is  far  more  weighty.  On  the  one  hand  /vwwn  "  to  "  or 
"for"  seems  quite  obvioubly  related,   both  in  sense  and  form,  to 

A«AA/\A 

n  and  ^^-  These,  on  the  other  hand,  have  just  been  referred 
to  a  demonstrative  -^-^^ .  Thus  we  are  driven  to  identify  the  pre- 
position '^^/^AA  with  the  demonstrative  ^'^wvv .  A  difficulty  here 
presents  itself,  since  no  parallel  can  be  adduced  to  favour  the 
derivation  of  a  preposition  from  a  demonstrative.  Perhaps  however 
this  difficulty  is  not  insuperable.  It  should  be  noted  that  most 
Egyptian  prepositions  are  easy  to  explain.     <:!:=>  arises  from   *^~P*, 

"mouth,"  ^  "upon,"  from  ^  "head,"  and  so  on.  |^  is  pos- 
sibly the  equivalent  of  1?.,  c-?-  avwvva  stands  alone  in  suggesting  no 
easy  explanation.  Hence  we  are  entitled  to  look  for  one  a  little 
further  afield.  Now  assuming  the  derivation  []  from  a  demon- 
strative "^-"-^^ ,  the  peculiar  force  of  the  demonstrative  causes  the  adjec- 
tive n  ,  originally  =  "  that,"  to  acquire  the  meaning  "  belonging  to." 
Subtracting  the  meaning  of  the  adjectival  ending,  we  have  for  ^w/vn 
the  sense  "to."  A  Rabbinic  parallel  brings  out  the  point.  H 
has  accjuired  the  sense  ^'^,  m  which  equation  [1  equals,  in  usage,  tT. 
"^^^^  accordingly  is  equal  to  7.  Hence  the  demonstrative  '■^'■^^^  can 
have  come  to  bear  the  meaning  "  to "  or  "  for."  Henceforward 
'•^■^-^^  was  a  preposition.  As  such,  it  is  easy  to  understand  how  it 
ousted  '-^^  as  a  demonstrative.  It  arose  from  it  and  took  its 
place. 


If  the  view  of  the  origin  of '■'"•'^/>^,     j\    ,  ,  set  forth  in  detail 

324 


Nov.   13]  PROCEEDINGS.  [1900. 

above,  be  received,  the  theory  as  to  the  origin  of  put  forth  in 

/=:>   \\ 

my  earlier  article  will  have  to  be  slightly  modified.     The  construction 

AAA^A/^ 

of  will  indeed  still  have  to  be  explained  by  reference  to  that  of 

n  ,  but  both  will  be  due  to  the  peculiar  demonstrative  force  which 
has  been  illustrated  from  the  Semitic  languages.  The  clause 
with  will  no  loncier  be  explained  as  itself  a  defining;  uenitive, 

^ri   W 

but  as  afialogous  to  the  defining  genitive,  the  point  of  comparison 
lying  in  the  origin  of  both  in  a  demonstrative.     Thus  will  be 

cr^    \\ 

far  less  of  an  anomaly  from  a  linguistic  point  of  view,  than  my 
theor)-,  in  its  unmodified  form,  seemed  to  imply.  In  fact  it  will  be 
parallel  in  all  respects  to  the  relative  clause  with  ^'J,  .'j  and  '^. 

It  seems  scarcely  possible  to  find  support  for  the  abo\e  argu- 
ments  by  the  comparison  of  \\  with  the  "  later  absolute  pro- 
nouns "     ,     ^       and    their    Semitic    analogues,   except    after 

submitting  the  latter  to  a  rigorous  analysis.  Nevertheless,  one 
salient  point  deserves  to  be  mentioned.     Dr.  Sethe  has  found  a 

parallelism  in  the  uses  of  and   ^    ,       ^    ,  etc.     The  similar 

appearance  of  some  of  these  forms  immediately  suggests,  that  there 
may  further  be  an  etymological  connection  between  them.     On  tht- 


other  side,  the  Semitic  analogues  of  ,      ■^     ,  etc.,  contain,  like 


these,  an  n  which  Prof.  Wright,  though  not  without  hesitation, 
states  to  be  demonstrative.  The  combination  of  these  views  is 
distinctly  in  favour  of  the  presence  of  a  demonstrative  element 
'^'-^^^  in  the  relative  word 


A^AA/V^ 


325 


Nijv.   13]  SOCIETY  OF  BI15LICAL  ARCILEOLOGV.  [1900. 


The  next  Meeting  of  the  Society  will  be  held  at  '^y. 
Great  Russell  Street,  Bloomsbur}',  W.C,  on  Wednesday,  12th 
December,  1900,  at  4.30  p.m.,  when  the  following"  Paper  will 
be  read  : — 

F.   J.  Legge  :  "  The  Names  of  Demons  in  the  Magic  Papyri." 


.^26 


SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHEOLOGY  PUBLICATIONS. 


In  8  Parts.     Price  5s.  each.     The  Fourth  Part  having  been  issued,  the  Price  is 
now  Raised  to  £s  ^°^  the  8  Parts.     Parts  cannot  be  sold  separately. 

The  Egyptian  Book  of  the  Dead. 

Co7nplete  Translation^  Cotmnentary,  and  Notes. 
By  the  late  SIR  P.  LE  PAGE  RENOUF,  Knt.  {President); 

CONTAINING   ALSO 

^  .^tncs  of  ^Blatcs  of  \^i  Uigncttcs  of  t^e  triffcrent  OTfjapters. 

The  Bronze  Ornaments  of  the  Palace  Gates  from 

Balawat. 

[Shalmaneser  II,  B.C.  859-825.] 

To  be  completed  in  Five  Parts. 
Parts  1,  II,  III,  and  IV  have  now  been  issued  to  Subscribers, 
In  accordance  with  the  terms  of  the  original  prospectus  the  price  for 

each  part  is  now  raised  to  ;^i  10^. ;  to  Members  of  the  Society  (the  original 

price)  £\  \s. 

Price  7s.  6d.     Only  a  Limited  Number  of  Copies  have  been  Printed. 

THE  PALESTINIAN  SYRIAC  VERSION  OF  THE  HOLY 

SCRIPTURES. 

Four  Recently  Discovered  Portions  (together  with  verses  from  the 
Psalms  and  the  Gospel  of  St.  Luke).  Edited,  in  Photographic  Facsimile, 
from  a  Unique  MS.  in  the  British  Museum,  with  a  Transcription,  Transla- 
tion, Introduction,  Vocabulary,  and  Notes,  by 

REV.  G.  MARGOLIOUTH,  M.A., 

Assistant  in  the  Department  o)  Orientat  Printed  Books  and  MSS.  in  the  British 
Museimi ;  forinerty  Tyrwhitt  Hebrew  Scholar. 


Subset,  bers'  names  to  be  Addressed  to  the  Secretary. 


— 


Society  of  Biblical  Archeology. 


COUNCIL,     190  0. 


President. 
Prof.  A.  H.  Sayce,  LL.D.,  &c.,  &c. 

Vice- Pi  esidcnts. 

The  Most  Rev.  His  Grace  The  Lord  Archbishop  of  York. 

The  Right  Hon.  the  Earl  of  Hai.sbuky. 

The  Right  Hon.  Lord  Amherst  of  Hackney. 

Arthur  Gates. 

F.  D.  Mocatta,  F.S.A.,  &c. 

Walter  Morrison,  M.P. 

Sir  Gharles  Micholson,  Bart.,  D.G.L.,  M.D..  &c. 

Alexander  Peckover,  LL.D.,  F.S.A. 

Rev.  George  Rawlinson,  D.D.  (Canon  of  Ganterbury). 

The  Right  Rev.  S.  W.  Allen,  D.D.  (R.C.  Bishop  of  Shrewsbury). 

General  Sir  Gharles  Warren,  G.G.M.G.,  &c.,  &c. 


Rev.  Charles  James  Ball,  M.A. 

Rev.  Prof.  T.  K.  Gheyne,  D.D. 

Thomas  Christy,  F.L.S. 

Dr.  J.  Hall  Gladstone,  F.R.S. 

F.  Ll.  Griffith,  F.S.A. 

Gray  Hill, 

F.  Legge. 

Rev.  Albert  Lovvy,  LL.D.,  k.c. 


Council. 

Rev.  James  Marshall,  M.A. 
Prof.  G.  Maspero. 
Claude  G.  Montefiore. 
Prof.  E.  Naville. 
J.  Pollard. 

Edward  B.  Tylor,  LL.D.,  F.R.S., 
&c. 


Honorary  Treasurer — Bernard  T.  Bosanquet. 
Secretary — W.  Harry  Ryi.ands,  F.S.A. 
Honorary  Secretary  for  Foreign  Correspondence — 

IIo7iorary  Librarian — W.  Harry  Rylands  (,pro  tern.). 


IIAKKISO.N    AND   SONS,    PRINTERS    IN    ORDINARY  TO    HEK    MAJESTY,    ST.    MARTIN  S    LANE. 


VOL.  XXIL  Part  9. 


PROCEEDINGS 


THE    SOCIETY 

OF 

BIBLICAL   ARCHEOLOGY. 


VOL.  XXII.     THIRTIETH   SESSION. 

Seventh  Meeting,  December  12th,  1900. 


-*o^- 


CONTENTS. 

PAGE 

Dr.  M.  Gaster. — The  Wisdom  of  the  Chaldeans  :  an  old  Hebrew 

Astrological  Text  {plate) 329-351 

Prof.  J.  Lieblein. — Le  lever  heliaque  de  Sothis  le  16  Pharmouti...  352-357 

Theo.  G.  Pinches. — The  Temples  of  Ancient  Babylonia,  I  358-371 

Joseph  Offord. — PrKfecti  yEgypti    372,  373 

Seymour  de  Ricci. — The  Prsefects  of  Egypt 374-383 

Prof.  Dr.  Karl  Piehl. — Egyptian  Notes 384,385 

John  Ward,  F.S.A. — Historical  Scarabs — continued  (i\  plates)  ....  386-401 

E.  TowRY  Whyt-e,  M.A.,  F.S.A.— Note .„ 402 

^^ 

published  at 

THE     OFFICES     OF     THE     SOCIETY, 

37,  Great  Russell  Street,  Bloomsbury,  W.C. 

1900. 


No,    CLXXI. 


SOCIETY   OF    BIBLICAL   ARCHEOLOGY, 

37,  Great  Russell  Street,  Bloomsbury,  W.C. 


TRANSAC 

;tions 

To 

To  Non- 

To 

To  Non. 

Members. 

Members 

Members. 

Viembers. 

s.      d. 

S.      d. 

s. 

d 

s.    d. 

Vol.       I 

Part  I   ...   lo     6    .. 

.      12      6 

Vol 

•    VI, 

Part  1 

10 

6 

12     6 

I 

,,       2 

..  lo    6    .. 

.      12      6 

,> 

VI, 

2 

10 

6 

12     6 

„     n 

,,     I 

..So.. 

.    lo    6 

), 

VII, 

1 

7 

6 

10     6 

n 

>.     2 

..So.. 

.    lo    6 

>, 

VII, 

2 

10 

6 

12     6 

„  *III 

»     I 

..So.. 

.    lo    6 

>j 

VII, 

3 

10 

6 

12     6 

„    III 

,.      2 

..So.. 

.    lo    6 

»9 

VIII, 

1 

10 

6 

12    6 

„     IV 

.,       I 

..  10    6    .. 

.     12      6 

J, 

VIII, 

2 

10 

6 

12     6 

„      IV 

„       2 

..  10    6    .. 

.      12      6 

5» 

VIII, 

3 

10 

6 

12     6 

V 

„       I 

..    12     6     .. 

.    15    o 

i> 

IX, 

I 

10 

6 

12     6 

V 

M        2 

..  lo    6    .. 

.     12      6 

5> 

IX, 

2 

10 

6 

12    6 

*  Vol.  Ill  cannot 

be  sc 

)ld  separately. 

PROCEEDINGS. 

To 

To  Members. 

Non-Members. 

S. 

d. 

s. 

d. 

Vol. 

I,         Session 

1878-79 

2 

0 

2 

6 

II,< 

1879-80 

2 

0 

2 

6 

III, 

1880-81 

4 

0 

C 

0 

IV, 

1881-82 

4 

0 

1 

0 

V. 

1882-83 

4 

0 

1 

0 

VI, 

1883-84 

5 

0 

6    0 

VII, 

1884-S5 

5 

0 

6    0 

VIII, 

1885-S6 

5 

0 

6    0 

IX, 

1S86-87 

2 

0 

Der 

Part 

2     6 

IX,    Part  7, 

1886-87 

8 

0 

J  J 

10    6 

X,    Parts  I  to  7, 

1887-S8 

2 

0 

9> 

2     6 

X,    Part  8, 

1887-S8 

7 

6 

99 

10    6 

XI,     Parts  I  to  7, 

1888-89 

2 

0 

99 

2     6 

XI,    Part  8, 

1888-89 

7 

6 

99 

10    6 

XII,    Parts  I  to  7, 
XII,    Parts, 

1889-90 
1889-90 

2 
5 

0 
0 

2    6 
6    0 

XIII,    Parts  I  to  7, 

1890-91 

2 

0 

99 

2     6 

XIII,    Parts, 

1890-91 

5 

0 

)9 

5    0 

XIV,    Parts  1  to  7, 

1891-92 

2 

0 

99 

... 

2     5 

,, 

XIV,    Parts, 

1891-92 

5 

0 

99 

5    0 

,, 

XV,    Parts  I  to  7, 

1892-93 

2 

0 

2     6 

XV,    Part  8, 

1892-93 

5 

0 

99 

6     0 

,, 

XVI,    Parts  I  to  lo, 

1893-94 

2 

0 

99 

... 

2     6 

,, 

XVII,    Parts  I  to  8 

1895 

2 

0 

2     6 

„  XVIII,    Parts  I  to  8 

1896 

2 

0 

2     6 

j> 

XIX,     Parts  I  to  8 

1897 

,, 

2 

0 

99 

2     6 

XIX,    Appendix 

1898 

2 

0 

99 

2     6 

>> 

XX,    Parts  I  to  8 
XI-XX.     Index. 

1898 
1888-98 

2 
5 

0 
0 

2     6 
6    0 

XXI,    Parts  I  to  8 

1S99 

2 

0 

per 

Part 

2    6 

" 

XXII, 

1900 

2 

0 

(in 

progress) 

2    6 

A  few  complete  sets  of  the  Transactions  and  Proceedings  still  remain  or 
sale,  which  may  be  obtained  on  application  to  the  Secretary,  W.  H.  Uylands 
F..S.A.,  37,  Great  Russell  Street,  BlocEcsbury,  W.C  ' 


PROCEEDINGS 


OF 


THE     SOCIETY 


OF 


BIBLICAL    ARCHEOLOGY. 


THIRTIETH    SESSION,     1900. 


Seventh  Meeting,  12th  December,  1900. 
JOSEPH    POLLARD,    Esq., 

IN   THE   CHAIR. 


The    following    Presents   were    announced,   and    thanks 
ordered  to  be  returned  to  the  Donors  : — 

From  the  Author  :  Ignazio  Guidl.     II  testo  Copto  del  Testa- 
mento   di  Abramo,  il  Testamento  di  Isacco  e  il  Testamento 
di  Giacobbe  (testo  Copto).     Roma.     1900.     8vo. 
Extract,  Ji.  Acad,  dei  Lincei. 

From  the  Author : — Rev.  C.  A.  de  Cara,  S.J.  Delia  stela  del 
Foro  e  della  sua  Iscrizione  Arcaica.  Civilta  Cattolica. 
November,  1900. 

From  Edward  S.  M.  Perowne  : — Bulletins,  XIP"''  Congres  Inter- 
national des  Orientalistes.     Rome.     1899. 
[No.  CLXxi.]  327  2D 


Dec.   12]  S0CIP:TY  OF  HIRLICAL  ARCII.KOr.OGV.  [1900. 

The  following  Candidates  were  nominated  for  election  at 
the  next  Meeting  in  January,  igoi  :  — 

Herbert  Sefton  Jones,  Ka/.arp.ta,  ^Valpole  Road,  Croydon. 
Rev.  C.  Drayton  Thomas,  Toddington,  Dunstable. 
G.  A.  Wainwright,  3,  Worcester  Avenue,  Clifton,  Bristol. 
Rev.  John  Wright,  D.D.,  St.  Pauls,  Minnesota,  U.S.A. 


To  be  added  to  the  list  of  Subscribers  :- 
The  Royal  University  Library,  Greifswald. 


The  following  Candidate,  having  been  nominated  in 
November,  was  submitted  for  election,  and  elected  a  Member 
of  the  Society  : — 

Dr.  W.  Spiegelberg,  22,  Vogesenstrasse,  Strasburg. 


The  following  were  added  to  the  list  of  Subscribers  :- 

The  Free  Public  Library,  Belfast. 

The  Belfast  Library  and  Society  for  Promoting  Knowledge. 


The  following  Paper  was  read  : — 

F.  Legge,  Esq.:  "The  Names  of  Demons  in  the  Magic  Papyri.'" 


Remarks  were  added  by  Dr.  Gaster,  Mr.  W.  St.  C.  Boscawen, 
Mr.  E.  Towry  AVhyte,  Mr.  Legge,  and  the  Chairman. 


528 


Dec.  12]  rKOCEEUlXGS. 


1900 


THE  WISDOM  OF  THE  CHALDEANS:  AN  OLD  HEBREW 
ASTROLOGICAL   TEXT. 

By  M.  Caster. 

Among  other  papers  and  MSS.  obtained  some  years  ago  from 
old  Nisi  bis  in  Mesopotamia,  came  also  a  number  of  half  obliterated 
and  badly  damaged  leaves  of  a  MS.  which  at  close  examination 
revealed  itself  to  be  a  collection  of  magical  formulas  and  recipes 
written  in  many  old  Oriental  hands.  With  the  new  discovery 
of  ancient  Texts  in  the  Genizah,  our  notions  of  Hebrew  palaeo- 
graphy are  undergoing  a  complete  change.  It  is  now  much  more 
difficult  to  fix  the  age  of  a  MS.  only  from  the  handwriting.  It  has 
been  found  that  a  form  hitherto  considered  to  be  of  a  comparatively 
modern  origin  may  after  all  be  centuries  older  than  anticipated. 
Still  I  would  consider  the  writing  of  the  principal  part  of  this  IMS., 
reconstructed  after  long  and  painstaking  trouble,  not  to  be  later 
than  the  XlVth  century.  The  lower  part  of  many  a  page  has 
become  illegible  in  consequence  of  dampness  and  age.  The  date 
of  the  writing  is  however  not  identical  with  that  of  the  composition 
of  the  MS.  It  suffices  to  remember  that  the  oldest  Hebrew  magical 
book  known  and  lost  one  thousand  years  ago  has  been  rediscovered 
by  me  in  this  very  MS.  From  it  I  published  the  famous  "  Sword  of 
Moses,"  which  I  have  shown  to  be  of  the  second  or  third  century, 
standing  in  close  connection  with  the  magic  Papyri  and  with 
the  old  magical  books  ascribed  to  Moses  in  Hellenistic  times. 

The  MS.  consists  now  of  sixty-two  leaves,  a  number  of  which  is 
in  a  bad  state  of  preservation.  Some  pages  are  written  in  Arabic, 
though  with  Hebrew  characters,  and  these,  as  well  as  that  portion 
which  appears  to  contain  the  oldest  texts,  is  written  by  a  bold  and 
careful  hand.  Other  portions  are  written  in  a  much  smaller  type 
and  at  t.mes  less  carefully.  In  the  middle  of  the  XVIth  century  it 
was  the  property  of  a  certain  Rahamim,  son  of  R.  Samuel  INIalki  or 
Milki.     He  tells  us  (fol.  1 7/;)  that  "  leaving  once  Egypt  for  Damascus 

329  2  D  2 


Dbj.   12]  SOCIETV  OF  BIBLICAL  ARCH.EOLOGY.  [1900. 

he  liad  hidden  this  book  awa).  On  his  return  no  one  knew  where 
it  had  gone  to,  until  he  found  it  in  the  iiands  of  a  young  man.  from 
whom  he  bought  it  back  at  the  price  of  seventeen  'grush.'  In  order 
that  the  book  should  not  be  purloined  for  a  second  time,  and  his 
title  to  it  be  called  into  question,  he  signs  his  name."  He  repeats 
the  same  statement  fol.  22/'.  His  writing  is  totall)-  different  from 
any  of  the  writings  of  the  IMS.  itself.  From  these  notes,  and 
from  the  whole  character  of  the  contents,  as  well  as  from  the 
Arabic  portions,  it  is  evident  that  this  collection  has  its  origin  in  the 
East. 

Among  the  non-Hebrew  words  that  occur  in  the  charms  we  find 
however  some  that  are  evidently  Spanish.  They  are'called  "  La'az"; 
thus,  the  name  of  the  charm  known  as  that  of  "  the  Mirror,"  "  Mirai" 
and  the  conjuration  itself,  which  is  in  Spanish.  In  another  place  we 
find  the  word  "purga,"  in  the  meaning  of  purging  (fol.  dia),  also 
mentioned  as  "  La'az."  On  the  other  hand,  at  least  one  of  the 
mystical  names  invoked  on  some  occasions  seems  to  be  merely  the 
transliteration  of  Cireek  words,  "megas  Totma  Tot."  If  all  the 
mystical  names  in  this  Thesaurus  of  charms,  numbering  close 
upon  four  hundred  in  all,  would  be  examined,  many  more  will  prove 
to  be  of  an  exotic  character,  grown  on  the  field  of  that  syncretism 
of  Onostic  speculation  and  Egypto-chaldean  incantations.  In  one 
place  we  find  "  Abraxel" ;  in  another  "The  Paraclet"  is  invoked.  The 
compiler  has  collected  his  materials  from  various  sources,  of 
which  some  are  mentioned.  The  fact  that  a  few  Spanish  words 
occur,  proves  that  these  have  been  brought  back  to  the  East  from 
Spain,  where  the  knowledge  of  mystical  literature  had  existed  from 
very  early  times.  The  authorities  quoted  by  the  compiler  are  :  R. 
Jehudah  Hasid  {ca.  1200),  fol.  lyi,  \^b,  6ia;  "The  great  Rabbi 
Eliezer,  of  Qarmisha  or  Garmisa,"  i.e.,  R.  Eleazar,  of  Worms 
(Xlllth  century),  fol.  6/^,  and  his  "  Commentary  to  Genesis,"  fol. 
loa;  R.  Aharon  (fol.  13^),  probably  the  famous  Aharon  of  Babylon, 
possessor  of  mystical  knowledge  and  of  the  wonder-working  Name  of 
God  in  the  ninth  century,  as  told  in  the  Chronicle  of  Ahima'as,  written 
1055  (t'.  Neubauer,  Medieval  Chronicles,  II,  p.  112  ff.);  "  Nah- 
manides,"  fol.  13/',  23/',  48/';  "  R.  Samuel  ibn  Tibbon,  in  the  name 
of  R.  'Ezra,"  f.  47/' ;  "  R.  Samuel  in  the  name  of  R.  'Azriel"  (the  last 
two  the  well-known  initiators  of  Nahmanides  into  the  mysteries  of 
the  Qabbala),  fol.  46^7.  Another  R.  Samuel,  fol.  42a,  42//,  45^. 
"  A  treatise  of  Sa'adya  Gaon,"  fol.  c,6a. 

330 


Dec.   12]  PROCEEDINGS.  [1900. 

Besides  these  more  or  less  histori(\il  personages  there  are  others 
less  well  known  or  mythical  persons.  The  Patriarchs  mentioned  are 
Moses,  Elijah,  and  Elisha,  further  the  cup  of  "'Ezra  the  priest,"  fol. 
53/\  The  charm  communicated  to  the  author  by  R.  "  mark  the 
Rabbi,  !  "  Joseph  the  Shidda,  nephew  of  the  demon  Samhoris,"  fol. 
43/^  (He  is  quoted  also  in  the  Tahnud  as  communicating  such  know- 
ledge to  a  certain  R.  Joseph,  Treatise  Pesaheni,  11  or?,  Erubin  43^; 
"  R.  Jequtiel,"  fol.  46a  ;  "  Menachem,  the  son-in-law  of  R.  Baruch  fol. 
35^^;  "R.  Eli'e/.er  the  Sephardi,"  who  is  called  ''pb^:in  ^"in"  fol. 
23(Z  ;  R.  Meshullam  Sarfati,  fol.  45/-';  R.  Isaac  Sarfati,  fol.  50^?; 
probably  the  Blind,  one  of  the  first  enunciators  of  the  modern  Qabbala 
in  the  south  of  France,  Xllth  century.  A  certain  "  R.  Dan," 
otherwise  unknown,  fol.  60I) ;  Samuel  Ladib,  fol.  60b ;  (perhaps 
Latif}.  The  mythical  "  R.  Joseph  de  la  Reyna "  (of  whom  the 
legend  exists  that  he  had  succeeded  to  chain  the  demon  Samael) 
fol.  10^.  Last,  but  not  least,  Rab  Rehimai,  fol.  i2>a,  mentioned 
also  in  the  Zohar.  He  is  evidently  identical  with  the  scholar 
whose  name  is  spelt  Rhumi,  Rehimai,  Rihumi,  etc.  (v,  Neubaueer 
Chronicles,  s.v.  in  the  index),  who  lived  456  e.c.  The  great 
persecution  under  the  Persian  dynasty  began  in  his  time,  and  he  is 
the  last  author  connected  with  the  compilation  of  the  Talmud. 
No  writing  of  his  has  come  down  to  us,  but  a  short  treatise  is 
ascribed  to  him  in  our  ]MS.  on  the  mystical  name  of  God.  I  dwell 
on  this  name  because  I  see  in  it  the  key  to  the  mysterious 
"R.  Hamai  "  or  "  Hamai  Gaon,"  to  whom  many  mystical  treatises  are 
ascribed,  but  who  is  otherwise  absolutely  unknown.  This  name  is 
probably  due  to  a  wrong  reading  of  "  Rehimai,"  taking  the  first 
letter  R,  not  as  the  initial  letter  of  the  name,  but  as  the  abbreviation 
of  the  title  '•  Rabbi,"  which  stands  before  almost  every  old  name  of 
a  scholar.  Who  ''R.  Tabshulim  the  prophet"  may  be,  quoted 
f.  40b,  is  more  than  I  know  at  present. 

Besides  these  authors,  anonymous  books  are  also  mentioned, 
from  which  the  compiler  had  drawn  his  materials.  In  the  first  place, 
he  often  quotes  the  "  Shushan  Sodoth."  There  is  a  book  in  existence 
with  a  similar  title  ascribed  to  Moses  ben  Jacob  (ed.  Korzec,  1  784) 
full  of  mystical  speculations  and  interpretations  of  the  prayers  and  of 
liturgical  ceremonies.  It  has,  however,  nothing  in  common  with  the 
contents  of  our  MS.  Not  a  single  charm  or  incantation  is  found 
among  those  speculations.  A  book  of  charms  with  such  a  title 
must  have  existed,  however,  for  not   only  is    it    quoted    here,   but 

.^  si 


Dkc.  12]        sociKiv  OF  r.iin.icAL  AKCii.r:oi,o(;v.  [1900. 

abstracts  from  tliat  very  book  are  given  in  many  a  MS.  in  ray 
possession,  all  similar  in  character  to  this  MS.  {cf.  my  codcl.,  Nos. 
186,  265,  etc.).  Another  work  mentioned^is  the  "  Midrash  of  Simon 
the  Saddiq"  (fol.  4a);  "Another  old  book"  (fol.  19/');  "Other 
books  "'(fol.  15/');  "Speakers  of  truth"  (fol.  20a)  \  "Other  Qab- 
balists"  :  and  so  on.  In  one  instance,  when  copying  a  text  incom- 
plete at  the  beginning,  the  copyist  remarks :  "  I  have  found  it  only 
from  here  onward,"  showing  the  care  with  which  he  copied  his  texts. 
One  of  the  recipes  has  the  note  appended  "  tried  in  h^i'^ClU?  (Sophia)," 
(fol.  5o<?).  I  am  doubtful,  however,  as  to  the  reading  of  the  name. 
It  must  be  a  place  somewhere  in  Asia  Minor  or  Spain,  and  cannot 
be  identical  with  "Sofia  "  of  Bulgaria. 

It  is  remarkable  that  we  find  the  greater  number  of  these  very 
namts  of  authors,  and  especially  the  less  well-known,  and  the  anony- 
mous works  such  as  the  "  Midrash  of  R.  Simon  the  Saddiq,  very  often 
quoted  in  the  commentary  to  the  Book  Yesira  of  Moses  Bottarillo, 
He  wrote  that  commentary  in  Spain  in  the  year  1409.  The  writings 
and  authors  mentioned  by  Bottarillo  {vide  the  whole  list  in 
Steinschneider,  Cat.  Bodl.  sv.,col.  1 781-1784)  have  been  declared  by 
Zunz  and  others  to  have  been  invented  by  him  only  and  solel)- 
because  they  did  not  find  them  mentioned  elsewhere.  Our 
MS.  corroborates  now  the  veracity  of  the  quotations  of  Bottarillo  ; 
but  whilst  the  latter  limits  his  references  to  mystical  speculations  and 
qabbalistic  interpretations  which  he  gives  in  their  names,  the  present 
MS.  contains  in  their  names  charms,  incantations  and  other  mystical 
portions  of  practical  Qabbala.  I  do  not  discuss  the  question  whether 
those  writings  are  genuine,  or  whether  they  have  been  wrongly 
attributed  to  these  men,  but  we  can  no  longer  doubt  the  fact  that 
these — genuine  or  pseudo-epigraphical  —  writings  existed  latest, 
in  the  XlVth  century  in  Spain,  if  not  before  that  date. 
Among  the  "Tossafists"  to  the  Pentateuch  of  the  Xlllth 
and  XlVth  century  printed  in  "  Hadar  Zeqenim,"  ed.  Livorno. 
1840,  we  find  also  some  of  these  very  names.  Considering  now 
that  many  of  these  men  are  not  by  any  means  known  as  such 
brilliant  scholars,  that  works  not  written  by  them  should  have  been 
ascribed  to  them  with  the  intention  of  enhancing  their  value,  nay, 
some  being  only  known  by  these  ciuotations  of  Bottarillo,  I  see  no 
reason  to  doubt  their  genuineness. 

'I'liis  MS.  is  written  by  at  least  two  or  three  almost  contemporary 
hands.     The  ink  is  mostly  the  same,  only  the  character  of  the  writing 

332 


Dec.  12]  PROCEEDINGS.  [1900. 

differs  considerably  between  what  I  would  call  the  first  old  hand, 
especially  noticeable  in  fols.  18-26,  and  the  second.  The  actual  com- 
pilation begins  with  fol.  5,  and  has  as  title  "  Segulloth."  The 
numbering  of  the  charms  begins  from  here.  On  the  preceding 
pages  are  Arabic  (fols.  1-3)  and  later  Hebrew  recipes  (fol.  4^).  The 
numbering  refers  only  to  the  remedies  or  charms.  As  the  text  is 
written  in  places  very  closel)-,  the  man  who  added  the  numbers  has 
in  consequence  often  missed  one  or  two  in  the  middle  of  the  text. 
The  true  number  would  be  nearer  400  charms.  All  the  speculative 
portions  unsuited  for  practical  purposes  are  not  included  in  the 
counting.  The  MS.  being  a  compilation  from  different  sources,  it 
not  seldom  happens  that  the  same  charm  is  found  twice  and  even' 
three  times.  The  copyist  merely  transcribed  whatever  he  found 
without  much  critical  discrimination.  This  fact  strengthens  further 
the  belief  in  the  truthfulness  of  the  copyist. 

Among  these  charms,  recipes,  incantations  and  mystical  prayers, 
we  find  now  in  that  very  part  of  the  MS.  which  is  written  by 
the  old  hand,  a  text  of  an  astrological  character  ascribed  to  the 
Chaldeans.  This  text  is  very  striking  from  moic  than  one  point 
of  view.  In  itself,  it  is  a  complete  compeiidiam  ot  the  astrological 
character  of  the  Powers  that  rule  in  the  course  of  the  week.  Each 
day  is  described,  and  its  ruler  or  rulers.  The  image  of  that  regent 
is  delineated  ;  the  mode  of  drawing  him  is  indicated,  and  instruc- 
tions are  given  how  to  make  use  magically  of  the  image  thus  drawn? 
and  of  the  formulas  which  accompany  these  magic  0])erat)ons.  We 
are  told  to  what  profit  this  knowledge  can  be  tinned,,  the  good  and 
evil  that  can  be  performed  by  means  of  these  divine  images;  we 
even  learn  the  nature  of  the  mysterious  sigils  or  seals  of  these 
regents. 

The  revelation  of  these  mysteries  is  ascribed  in  the  first  place  to 
"Raziel,"  the  angel,  and  then  to  the  "primitive  Enoch."  Enoch 
as  revealer  of  heavenly  mysteries,  and  as  the  scribe  who  writes  a 
book  on  the  heavenly  economy  and  hierarchy,  is  known  from  the  old 
apocryphal  and  psuedo-epigraphical  literature.  The  Book  of  Enoch, 
in  its  double  or  triple  form  :  Greek,  Slavonic,  and  Hebrew  fragments, 
is  too  well  known  that  I  should  dilate  here  at  any  length  on  it.  I 
refer  specially  to  chapter  xliii,  ed.  Charles,  and  still  more  to  the 
Hebrew  fragments  of  the  astrological  book  of  Enoch  (v.  Jellinek, 
Bethhamidrasch  V,  p.  173  ff.).  Of  greater  value  is  the  fact  that 
Enoch  is  beholding  and  describing  the  mysteries  of  the  heavens  in 

333 


Dec.   12]  SOCIETY  OF  BIIiLICAI.  ARCH/E0L0(;Y.  [1900. 

the  Zohar,  where  his  book  is  quoted,  and  in  one  i>assage  he  is  also 
brought  into  intimate  connection  with  the  angel  Raziel  (I.  fol.  S5^- 
cf.  fol.  37^.).  To  him  and  through  him  the  astronomical  mysteries 
of  the  world  are  said  there  to  have  been  communicated  to  Adam, 
Noah,  Abraham,  etc.  It  is  the  same  tradition  as  that  of  our  text,  but 
with  this  noteworthy  difference,  that  the  knowledge  is  not  communi- 
cated here  to  Abraham,  but  to  the  Chaldeans,  who  had  speculated 
on  the  heavenly  bodies,  on  their  movements,  and  on  the  rulers  who 
guide  them.  The  essentially  Jewish  feature  in  the  other  tradition 
is  clearly  missing  here.  Much  more  important  is,  that  in  this  piece 
alone  out  of  the  hundreds  gathered  in  this  compilation,  the  name 
of  God  is  never  mentioned,  and  that  not  one  single  citation  is 
made  of  a  Biblical  text,  nor  is  a  single  verse  of  the  Bible  alluded  to. 
As  a  rule  the  basis  or  the  efficacious  portion  of  a  charm  consists 
either  in  the  permutation  of  the  letters  of  such  biblical  verses,  or  in 
their  unchanged  application.  Here  not  a  single  trace  is  to  be  found- 
The  text  is  described  as  "the  wisdom  of  the  Chaldeans." 
References  to  Chaldean  astronomy  are  extremely  rare  in  Hebrew 
writings.  We  find  them  referred  to,  however,  in  what  is  considered 
to  be  the  oldest  astronomical  book ;  I  allude  to  the  so-called  Barayta 
of  R.  Samuel.  The  date  of  its  composition  has  not  yet  been 
definitely  established.  Internal  indications  would  place  the  final 
redaction  in  the  eighth  century.  It  is  probably  older,  at  least  in 
some  of  its  astrological  portions. 

Chapter  IX  of  the  Barayta  is  devoted  to  the  interpretation  of  the 
astrological  importance  of  the  seven  planets.  Each  one  is  minutely 
described  in  its  ruling  over  human  or  other  natural  occurrences. 
To  begin  with  Sabbetai,  "Saturn,"  which  is  mentioned  first,  "he 
rules  over  poverty,  misery,  illness,  sickness  and  destruction  ;  over 
internal  ailments,  and  over  sin."  In  this  fragmentary  text,  which 
belongs  to  the  same  category  as  our  MS.,  no  allusion  is  found  either 
to  the  personal  appearance  of  the  planets  viewed  as  heavenly  bodies, 
nor  are  the  ruling  Powers  or  angels  mentioned  by  name  who  move 
and  guide  the  planets,  and  are  the  direct  cause  of  the  influence 
which  they  are  said  to  exercise  over  human  destiny.  The  text  is 
evidently  mutilated,  as  shown  in  my  study  on  the  version  discovered 
and  published  by  me  in  the  "  Chronicles  of  Jerahmeel."  In  this 
work  we  find  a  corporeal  description  of  the  planets,  together  with 
that  of  the  influence  which  they  exercise.  The  list  begins  {ibid.^  chap, 
iv,  parag.  5,  p.  12  ff)  also  with  Saturn.     "  He  is  appointed  over  the 

334 


Dec.    12]  PROCEEDINGS.  [1900. 

poor  and  needy,  over  women,  over  faintness  and  sickness,  diseases 
of  the  body,  and  death.  His  appearance  is  like  that  of  an  old  man 
with  a  sickle  in  his  hand."'  We  have  thus  here  the  description  of 
the  physical  aspect  of  the  planet. 

The  knowledge  of  these  planets  and  their  influence  is  much 
older  in  Hebrew  literature.  In  the  introduction  (Jerahmeel,  p.  Ixi) 
I  referred  to  the  book  Yesira  (chap,  iv,  .^  5  ff.),  where  the  creation 
of  the  seven  planets  is  explained  in  harmony  with  the  fundamental 
theory  of  the  "  Book  of  Creation,"  viz.,  with  the  creation  through  the 
"  Logos  " — the  spoken  word,  and  how  this  operation  was  carried 
out  in  detail  by  the  effects  produced  by  each  of  the  separate  letters 
of  the  Alphabet.  In  the  commentary  to  this  book  by  Sabbatai 
Donolo,  who  lived  in  the  year  913,  in  Italy,  a  detailed  list  of  the 
manifold  influences  which  are  exercised  by  these  seven  planets  is 
given.  The  order  of  the  planets  begins  also  with  SaMnifai  in  the 
Book  Yesira.  It  is  said  to  have  been  created  on  the  first  day 
of  the  week.  The  author  nmst  have  commenced  his  week  with 
the  Sabbath,  and  his  order  of  the  creation  appears  to  be  directly 
contradicting  the  biblical  order  of  creation.  The  Barayta  of  Samuel 
and  Jerahmeel  agree  in  this  essential  element  with  the  Book  Yesira. 
Either  one  is  dependent  on  the  other  or  both  have  borrowed  from 
an  older  source.  This  latter  hypothesis  seems  to  be  the  more 
correct  one.  The  author  of  the  commentary  to  the  same  chapter  of 
the  Book  Yesira,  which  goes  under  the  name  of  Abraham  ben  David, 
knows  the  same  tradition  of  the  astrological  influence  of  the 
seven  planets,  and  he  gives  the  fullest  description,  tallying  in  the 
main  with  that  of  the  Barayta,  Jerahmeel  and  Donnolo.  But  in 
none  of  these  occur  the  ruling  angels. 

In  the  commentary  of  Jehuda  ben  Barzillai  of  Barcelona,  who 
lived  at  the  beginning  of  the  Xllth  century  (ed.  Halberstamm,  p.  247), 
in  connection  with  the  selfsame  chapter  of  the  Book  Yesira,  occurs 
then  a  list  of  angels  who  rule  over  the  seven  planets.  This  list  is 
absolutely  identical  with  that  of  the  rulers  of  the  planets  according 
the  Chaldean  wisdom  of  our  r^IS.  We  read  there : — "  These 
are  the  planets.  Sun,  Venus,  Mercury,  Moon,  Saturn,  Jupiter, 
and  Mars,  these  are  the  seven  rulers,  the  foundation  of  the 
world,  corresponding  to  the  seven  hours  (here  follow  a  few  words 
which  are  unintelligible,  probably  the  names  of  hours).  Over 
them  are  appointed  seven  rulers,  seven  angels,  to  whit,  Raphael 
the   angel    of  the  Sun,  'Anael   the   angel   of  Venus,   Michael   the 

335 


Drc.  I2l  SOCIF.TV  OK   lUHLICAL  ARCII.KOLOCV.  [1900. 

angel  of  Mercury,  (labriel  of  the  Moon,  Qaphsiel  of  Saturn, 
Sadqiel  of  Jupiter,  and  Samacl  of  Mars."  With  the  difference  of  one 
name  only  the  same  list  occurs  in  the  Book  Raziel  (ed.  Amsterdam, 
fol.  ]  7^?)-  Here  it  is  connected  with  the  description  of  the  astro- 
logical influence  which  each  of  these  planets  has  on  human  destiny. 
The  latter  portion  is  di  recti)-  copied  from  the  Barayta  of  Samuel, 
following  the  original  almost  word  for  word.  There  can  now  be  little 
doubt  that  the  first  portion  containing  the  names  of  the  angels,  must 
have  belonged  originally  also  to  the  Barayta,  but  had  been  omitted  in 
the  mutilated  text,  preserved  in  one  single  MS.,  which  has  also  since 
disappeared.  The  very  same  list  of  the  seven  tutelary  angels  occurs 
in  our  MS.  for  a  second  time,    fol.  lOi^,  where  their  seals  are  given. 

Nowhere  do  we  find  any  parallels  to  the  images  of  these  rulers, 
to  their  serving  angels,  or  to  the  use  to  which  they  are  put  in  practical 
magical  purposes.  The  pentacles  in  the  so-called  "  Key  of  Solomon  " 
resemble  these  drawings  only  remotely.  In  some  ancient  calendars 
pictures  of  the  seven  planets  are  found,  but  they  are  reminiscences 
of  Greek  and  Roman  mythology.  Mercury  is  drawn  with  the 
Caductus,  Saturn  as  an  old  man  with  a  sickle,  and  so  forth.  More 
like  those  of  our  text  are  the  drawings  and  pictures  in  the 
"  Hoellenzwang"  of  Faust,   ed.  Schaible. 

We  must  ascend  to  a  much  older  tradition  in  order  to  trace 
the  possible  origin  of  this  text.  It  pretends  to  be  the  exposi- 
tion of  the  wisdom  of  the  Chaldeans,  and  save  for  the 
Hebrew  names  of  the  angels,  there  is  nothing  specific 
Jewish  in  this  text.  The  old  Gnosis  claimed  Chaldean  origin 
for  its  magical  part.  The  Ophites  especially  utilised  the  old 
Chaldean  astronomical  and  astrological  notions  for  taumatur- 
gical  purposes.  They  drew  the  images  of  the  Archons  who  ruled 
the  seven  planets,  (v.  ^V.  Anz,  Zur  Frage  nach  Ursprung  des 
Gnostizismus,  Lpzig.,  1897,  p.  9  ff.,  and  A.  Dieterich,  Abraxas, 
p.  44  ff.)  Amulets  with  such  images,  and  gems  with  similar  incisions 
are  the  visible  result  of  that  symbolism,  adopted  and  adapted 
according  to  their  views  by  other  Gnostic  systems,  such  as  that  of 
Valentin,  Basilides  with  his  Hebdomas,  and  even  Bardesanes,  whose 
treatise  "  On  the  influence  of  the  planets  on  the  temperaments  of 
nations "  has  been  discovered  and  published  by  Cureton.  Not 
without  significance  is  the  total  omission  of  any  allusion  to  the  signs 
of  the  Zodiac,  with  which  the  planets  have  been  invariably  associated 
in  all  other  astrological  calculations. 

336 


Dec.  12]  rROCF.KDINGS.  [1900. 

In  this  text  none  of  the  extravagant  interpretations  or  mystical 
applications  of  the  seven  planets  are  mentioned  in  connection 
with  human  salvation  or  with  the  soul  before  and  after  death,  in  fact 
none  of  the  eschatological  teachings  of  the  Gnostic  schools.  It 
is  all  cjuite  simple  ;  prominence  is  given  to  the  magical  powers 
alone  inherent  in  the  character  of  the  angels  drawn  on  tablets  or 
on  parchment,  and  in  the  invocations  accompan}ing  the  operation. 
In  how  far  this  is  due  to  (Jhaldean  teaching  or  tradition  pure  and 
simple  I  am  not  in  a  position  to  state.  A  certain  change  from 
those  C'haldean  originals  must  at  any  rate  have  taken  place.  New 
names  of  angels  have  been  substituted,  all  ])urely  Hebrew,  for  the 
strange  gods  if  taken  over  in  their  jjrimitive  form.  But  this  change  is 
quite  natural,  and  in  harmony  with  the  tendencies  of  that  very  age, 
and  but  for  it,  the  text  itself  might  never  have  existed  or  would 
never  have  been  preserved  at  all.  The  names  of  the  angels  are  verj- 
transparent  and  offer  few  difficulties  to  the  philologist.  They  have 
not  yet  assumed  that  curious  and  weird  appearance  as  found  in  the 
Sword  of  Moses,  in  the  Hebrew  Hechaloth,  in  the  Book  Raziel,  and 
in  later  magical  writings  and  Amulets.  They  resemble  the  ancient 
forms  and  names  known  in  Hebrew  liturgy  and  liturgical  poetry.  A 
list  of  the.-e  has  been  compiled  by  Zunz  {Syiiai^oga/e  Pocsie  des 
Miffela/ters,  p.  476-479).  They  occur  also  in  most  of  the  older 
cjabbalistic  collections  {cf.  the  list  of  angels  prepared  by  Mr.  M. 
Schwab,  I'ocabulaire  dc  P Angclologie,  Paris,  1897),  differing  by  their 
simiilicity  from  the  complex  and  abstruse  forms  met  with  in  the 
other  works  excerpted  by  Mr.  Schwab. 

It  is  curious  to  note,  and  a  proof  for  the  syncretistic  origin  of 
this  text,  that  in  one  case  the  angel  is  described  in  the  form  of  a 
woman.  The  influence  of  the  notion  that  the  regent  of  the  sixth 
da)  is  Venus,  has  been  so  strong;  as  to  cause  the  author  to  accept 
female  angels  in  the  heavenly  hierarchy.  It  is  a  very  strong  proof 
for  the  non-Jewish  origin  of  this  text,  as  the  conception  of  a  female 
angel  is  contrary  to  Jewish  notions. 

One  extremely  interesting  point  in  connection  with  the  archaic 
character  of  this  text  is  the  clue  it  gives  to  a  metaphorical 
expression  often  used  in  qabbalistic  writings,  but  seldom  clearly 
expressed.  It  is  often  stated  that  God.  or  the  name  of  God,  or  of 
any  of  the  chief  powers  is  included  in,  and  identical  with,  that  of  his 
serving  or  ministering  angels.  Save  for  the  few  exceptions  where 
the   one  is  bodily  intercalated  into  the  other,  this  expression  has 

337 


De'-.  i:;]  SOCIETV  OF  BIBLICAL  AKCIM:0L0GY.  I  1900. 

remained  anything  but  clear.  In  our  text  the  very  same  expression 
occurs.  To  each  one  of  the  chief  angels  of  the  day  a  number  of 
angels  is  added  as  serving.  If  we  now  examine  these  names  we 
shall  find  that  the  first  letters  of  the  serving  angels  are  the  very 
letters  of  the  name  of  the  chief  ruler.  They  form  an  anagram  of 
his  name,  and  it  is  truly  said  that  his  name  was  included  in  theirs 
and  their  names  in  his. 

The  ruling  powers  of  the  day  are  angels,  they  are  strictly  se])arated 
from  the  planets,  and  not  identified  with  them  at  all.  The  planets  are 
mentioned  only  to  indicate  the  propitious  hour  for  ilie  writing  of  the 
amulets. 

The  reference  to  Enoch,  identified  from  ancient  times  with 
Hermes,  would  make  this  treatise  belong  to  the  interminable  list  of 
"  Hermetic "  writings.  I  consider  it  to  be  a  reflex  of  the  old 
Chaldeo-gnostic  school  which  flourished  so  long  in  Palestine,  and  to 
belong  in  its  primitive  form  to  the  third  century.  The  author  of 
the  "Book  of  Creation,"  as  shown  in  my  study  on  the  "  Shiur 
Komah,"  and  the  author  of  the  "  Barayta  "  in  its  fuller  recension, 
must  have  drawn  their  astrological  information  from  a  similar  source 
of  which  our  text  formed  a  part.  In  later  times  the  magical  portions 
may  have  been  allowed  to  drop  out,  as  not  quite  in  harmony  with 
the  teaching  of  Judaism.  They  have  been  relegated  to  the  domain 
of  mysticism,  which  has  preserved  and  ])rotected  many  a  doubtful 
product  of  ancient  times. 

The  language  of  the  text  is  throughout  pure  Hebrew.  In 
a  few  instances  I  think  I  can  detect  Arabic  influence  such  as 
'j"i2''D  for  *|12D  •  '\\\^  Scripfio  plena  :  the  form  71^1  2?p — ^  new 
masculine  formation  altogether — the  use  of  Q21I?  and  other 
peculiarities  go  to  j)rove  the  antiquity  of  the  language.  I  do  not 
pretend,  however,  to  have  said  the  last  word  on  this  "  Chaldean 
Wisdom." 

Traiislatioit. 

Tm,   Wisdom  of   jhe  Chaldkans. 

This  is  the  book  used  by  the  Chaldeans  (which  they  composed) 
through  their  meditations  and  speculations  in  divine  wisdom,  and 
through  the  overflow  of  the  spirit  of  prophecy  upon  them,  by  their 
strong  adherence  to  their  wisdom  and  to  their  mediations  in  the 
divine  wisdom  and  their  sjieculations  concerning  the  spheres  (planets) 

338 


Dec.  12]  PROCEEDINGS.  [1900. 

and  the  spirits  that  rule  those  spheres  and  move  them.  For  in 
each  sphere  there  is  an  angel  that  moves  it.  They  investi- 
gated the  nature  of  those  angels  and  they  found  that  they  all 
partake  of  one  nature,  but  that  each  one  of  them  changes  its 
nature  in  accordance  with  the  changes  in  the  appearance  of  the 
beings  of  the  world.  They  further  investigated  whether  each 
angel  was  fulfilling  his  message  in  person,  and  they  found  that  the 
angels  had  servants  who  fulfilled  those  messages  (tasks).  And  as 
the  wisdom  of  man  is  greater  than  that  of  any  other  living  being, 
the)  further  investigated  every  subject,  and  they  discovered  the  ways 
in  which  they  could  be  used  (or :  discovered  the  things  over  which 
the  angels  were  appointed).  And  from  the  time  they  used  them,  they 
(the  Chaldeans)  rejoiced  mightily  and  they  continued  to  search  and  to 
enquire,  and  they  performed  many  deeds,  and  they  wrote  those 
books,  and  they  made  many  books,  but  their  successors  did  not 
understand  how  to  study  them  until  "  Raziel "  came  and  revealed 
the  mysteries,  and  after  him  came  the  primitive  Henoch.  From 
that  time  on  this  science  spread  all  over  the  world  ;  some  under- 
stood it,  others  did  not  understand  it.  I  pored  over  many  books, 
and  this  is  what  I  have  gleaned  concerning  the  seven  angels  of  the 
week,  and  concerning  the  hours  and  their  figures,  and  their  position, 
and  their  use,  and  the  manner  in  which  one  could  make  them 
serve  one's  purposes,  and  wherefore  they  are  called  by  such  names. 
These  names  are  evolved  out  of  the  names  of  the  rulers,  as  thou 
shalt  see  anon.* 

II.  The  names  are  written  over  the  heads  of  each  of  the  angels 
for  the  different  days.  On  the  first  day  rules  Raphael.  His  fi,gure 
is  like  that  of  a  man  sitting  on  a  throne  with  hands  and  feet  out- 
stretched. On  his  right  hand  serves  Rahabiel,  on  his  left  Phaniel, 
over  his  head  Ariel,  under  his  feet  Lahabiel.  Their  use  (work)  is  to 
cure  all  manner  of  disease,  to  preserve  man  from  all  wicked  Shiddim 
and  from  all  evil  spirits  which  cause  illness  to  man.  If  thou  wishest 
to  heal  a  man  from  enchantment,  or  from  an  evil  spirit,  or  from  folly 
("  madness  "),  or  from  any  of  the  things  mentioned,  then  draw  the 
picture  of  a  man  on  virgin  parchment  with  both  hands  outstretched, 
under  the  right  hand  draw  the  image  of  a  little  man,  and  write  on  his 
shoulder  Ariel ;  at  his  feet  draw  the  image  of  another  man,  but  draw 
it  with  red  ink,  for  this  is  an  angel  appointed  over  fire,  and  write  on 

*  This  passage  corrupt  in  the  original. 
339 


Dec.  12]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCH.EOLOGV.  [1900. 

his  shoulder  (or,  variant,  on  his  forehead)  Lahabiel,  and  under  them 
the  following  conjuration  :  I  conjure  thee,  Raphael,  thou  and  thy 
servants  who  are  called  by  thy  name,  and  whose  name  is  included  in 
their  names,  viz.,  Rahabiel,  Phaniel,  Ariel,  Lahabiel,  in  the  name  of 
Azbuga,  that  thou  healest  so  and  so  from  all  illness  and  all  hurt  and 
all  evil  spirit.  Amen,  Amen,  Amen,  Sela,  Sela,  Sela.  If  thou 
wishest  to  protect  thyself  from  all  evil,  from  every  hurt  and  from 
wild  beasts,  make  a  drawing  of  all  these  angels  on  virgin  parchment 
and  carry  it  by  thee,  and  no  evil  will  happen  to  thee.  Similarly,  if 
thou  wishest  to  protect  a  young  babe  from  an  evil  spirit  and  from 
the  host  of  Mahalath,  write  these  angels  on  a  tablet  of  gold  in 
Assyrian  writing  (Ashuri)  and  carry  it  by  thee,  and  thou  needs  not 
fear  any  evil  either  from  (for)  a  big  man  or  a  small  child.  It  is  of 
very  great  help.  On  the  back  of  the  tablet  write  the  word  Mana,  for 
this  is  his  sign  (Sigil).  It  must  be  written  during  the  hour  of  the 
Sun,  in  daytime  and  not  at  night.     This  is  proven  and  sure. 

III.  On  the  second  day  rules  Gabriel.  This  angel  is  like  a  man 
with  horns.  On  each  horn  there  is  an  angel  in  the  likeness  of  a 
man.  He  also  has  ministering  angels,  as  has  been  described  above 
for  the  angel  Raphael.  His  position  is  like  unto  a  man  with  out- 
stretched hands.  On  his  right  hand  serves  Ga'ariel,  on  his  left 
Kerubiel  (var.,  Berukiel),  on  the  right  horn  Rahabibiel,  on  the  left 
horn  Ahariel,  and  at  his  foot  serves  Lahabiel.  He  helps  to 
strengthen  those  that  are  imprisoned,  further  to  conquer  whatever  it 
be,  that  thou  wishest  to  conquer,  l)e  it  in  war  or  strife  or  in  any  other 
cause.  Thou  must  then  draw  on  a  silver  tablet  the  image  of  this 
angel  as  described.  He  has  two  horns,  and  his  hands  must  be 
stretched  out.  Under  his  right  arm  draw  the  image  of  a  little  man 
and  write  on  his  shoulder  Ga'ariel,  under  his  left  arm  draw  the 
figure  of  a  little  man,  and  write  on  his  shoulder  Kerubiel,  on  the 
liorn  (of  the  right  side?)*  loel  (?)  Rahabibiel,  and  on  the  left  horn 
draw  the  figure  of  a  little  man  attached  to  the  horn.  W^rite  on  the 
forehead  or  on  the  shoulder  loel.  On  the  back  of  it  draw  the  image 
of  a  little  man  and  write  on  his  forehead  Ahabiel,  at  his  feet  draw 
the  figure  of  a  little  man,  this  is  the  angel  of  fire,  and  write  on  his 
shoulder  Lahabiel.  Carry  this  by  thee  and  no  one  will  be  able  to 
hurt  tliee  from  small  to  great,  and   thou  wilt  win  in  every  strife  and 


*  In  ihe  original   llierc  is  some  confusion,  loci  being  inenlioncd    Lwice,  and 
instead  of  "right  side"  we  fmd  the  word  "shoulder."' 

340 


Dec.  12]  P'ROCKEDINGS.  [kjoo. 

battle.  If  thou  placest  this  tablet  among  thy  wares  thou  wilt  soon 
sell  them,  and  if  thou  writest  these  names  of  angels  on  parchment  and 
earnest  them  by  thee,  they  will  be  very  good  (useful)  to  thee.  They 
must  be  written  with  green  (Crocus)  ink.    On  the  back  of  the  tal^Iet 

thou  must  write *  for  this  is  his  sign  (Sigil)  and   it  must  be 

written  in  the  sight  of  the  Moon. 

IV.  On  the  third  day  rules  Samael.  He  is  in  the  likeness  of  a 
man  with  outstretched  hands.  He  has  angels  that  serve  him,  as  the 
aforesaid  two  angels,  but  he  has  no  horns,  and  their  position  is  as 
follows :  on  his  right  hand  serves  Sahariel,  on  his  left  Mahariel, 
behind  him  Ahzaniel,  and  at  his  feet  Lahabiel.  Their  work  is  to 
destroy,  to  annihilate,  to  kill  and  to  perform  all  manner  of  evil 
If  thou  wishest  to  be  able  to  cut  with  a  knife  or  sword  better  than 
any  other  man,  make  thee  an  apple  of  hard  iron  and  write  on  it : 
"  In  the  name  of  Samael  and  his  servants,"  and  make  out  of  it  a 
knife  or  a  sword,  and  then  thou  wilt  be  able  to  cut  whatever  thou 
wishest  and  much  easier  than  any  other  man.  If  thou  wishest  to 
win  in  any  battle  into  which  thou  art  entering,  take  a  tablet  of  silver 

or  of  copper  or  iron  and  draw  on   it  the  figure  of ,t  under 

his  right  arm  draw  the  figure  of  a  little  man  and  write  on  his  fore- 
head Sahariel,  under  his  left  arm  draw  the  figure  of  a  little  man  and 
write  on  his  forehead  Mahariel,  behind  him  draw  the  figure  of  a 
little  man  and  write  on  his  forehead  Ahzaniel,  and  under  his  feet 
draw  the  figure  of  a  little  man  and  write  on  his  forehead  Lahabiel. 
And  make  the  drawing  of  a  sword  (placed)  in  the  hand  of  the  figure 
called  Samael,  and  on  that  sword  write  the  names  of  the  following 
angels  :  Hatkiel,  Imiel,  Lahabiel  and  Hashmeriel,  and  in  the  other 
hand  a  human  head  which  he  is  intending  to  cut  off  (or,  in  the  act 
of  cutting  off).  On  the  back  of  the  plate  write  "  Dal  Dam,"  for  this 
is  his  Sigil.  And  it  must  be  written  in  the  hour  (time)  of  Maadim 
(Mars).  If  thou  wishest  to  destroy  a  house,  a  town,  a  road  or  a 
village,  write  "  Samael  and  his  servants,"  with  menstrual  blood  on 
the  day  of  Mars  on  the  garment  of  a  hanged  man  (?),  place  it  in  the 
mouth  of  a  frog  and  bury  it  in  the  room  in  which  no  man  will  dwell, 
and  it  will  finally  be  destroyed.  Thou  must  however  stop  the  mouth  of 
the  frog  with  a  little  wax  and  write  on  the  wax,  "  Dal  Dam,"  and 
thus  shalt  thou  act  in  every  place  wherever  thou  wishest.     If  thou 

*  The  Sigil  is  omitted  in  the  MS. 

t  Omitted  in  the  original,  evidently  Samael. 


Dec.  i2l  SOCIETV  OF  IJIBLICAL  ARCH.KOLOGV.  [1900. 

wishest  to  kill  a  man,  write,  "  Samael  and  his  servants'"  on  the 
garment  of  that  person  with  the  blood  of  a  snake  and  place  it  in  the 
mouth  of  a  puppy  and  close  the  mouth  of  that  dog  with  red  wax,  on 
which  thou  hast  written  "  Dal  Dam,"  and  bury  it  at  the  parting  (or 
crossing)  of  ways.  That  man  is  sure  to  die  within  sixty  days,  unless 
he  go  away  from  that  place  before  the  end  that  time. 

V.  On  the  fourth  da)-  rules  Michael.  He  is  like  unto  a  man 
holding  a  horn  in  his  hand  and  his  hands  are  stretched  out.  On  his 
right  hand  serves  Ma'asael,  on  his  left  serves  lahtemiel ;  on  that 
horn  stands  an  angel  called  Kokabiel,  behind  him  serves  A'albiel, 
and  at  his  feet  Lahabiel.  The  benefit  conferred  (obtained)  by 
these  angels  is  to  grant  knowledge  and  wisdom  to  man.  If  thou 
wishest  to  be  served  by  these  angels,  take  a  piece  of  pure  (good) 
silver  or  lead  and  draw  on  it  the  image  of  a  man  with  outstretched 
hands.  Draw  under  his  right  arm  the  image  of  a  little  man,  and 
write  on  his  shoulder  lahtemiel,  over  his  head  draw  the  figure  of  a 
horn,  and  on  that  horn  the  image  of  a  man  holding  that  horn,  and 
write  on  his  forehead  or  shoulder  Kokabiel,  and  under  his  feet  draw 
the  image  of  a  little  man,  with  red  ink,  for  he  is  the  angel  of  fire, 
and  write  on  his  forehead,  Lahabiel ;  and  this  plate  is  very  useful  for 
gaining  knowledge  and  wisdom  and  understanding.  If  a  woman 
has  difficulties  in  childbirth,  place  this  tablet  on  her  chest  and  she 
will  soon  be  delivered  of  the  child.  If  a  man  is  ill,  place  this  tablet 
on  him  whilst  he  is  asleep.  If  he  sleeps  on  quietly  and  does  not 
wake,  it  is  a  sign  for  life,  but  if  he  wakes  up  quickly,  know  that  it  is 
a  sign  of  death.  If  thou  wishest  to  know  whether  a  man  is 
enchanted  (charmed)  or  not,  wTite  the  name  of  Michael  and  his 
servants  on  an  egg  with  saffron  (yellow),  and  place  it  under  the  bed 
on  which  he  sleeps.  If  on  the  morning  thou  breakest  it  it  is  boiled  *and 
there  is  a  drop  of  blood  in  it,  then  it  is  a  sure  sign  that  he  is  under 
a  spell.  If  thou  wishest  to  make  a  child  learn  more  than  any  other, 
then  wash  this  tablet  on  every  first  night  (of  the  month  or  week  ?) 
with  white  wine,  then  take  the  tablet  in  the  right  hand  and  turning 
towards  sunrise  utter  the  following  conjuration:  " I  conjure  thee, 
Michael,  thou  and  thy  servants  who  are  called  by  thy  name  and 
whose  name  is  included  in  theirs,  in  the  name  Tamaqashia,  that  thou 
givest  me  a  heart  to  know  all  that  I  have   been   taught,  and  that  I 

*■  Tlic  original  is  lieie  sonicuhal  doubtful.  It  may  mean  :  boil  it,  break 
it,  and  find,  etc. 


Dec.   i2j  l'KOCEi:i)I\(JS.  [1900. 

continue  to  learn,  to  hear  and  to  understand  all  that  I  shall  be 
taught  in  future.  Oi)en  my  heart  to  study,  and  my  eyes  to  see,  and 
my  hands  to  write,  and  my  ears  to  listen."  He  must  then  drink  of  tne 
wine  and  eat  warm  (fresh)  bread  with  honey,  and  he  will  become  wiser 
than  any  other  man.  He  must  write  on  the  back  of  the  tablet  this 
name  Abg,  which  must  be  done  in  the  hour  (time)  of  Kokab 
(Mercury). 

VI.   On  the  fifth  day  rules  Sadqicl.       This  angel  is  in  the  likeness 
of  a  man  with  two  horns,  on  one  of  these  horns  there  is  the  likeness 
of  a  man,  and  he  also  has  serving  angels  as  the  aforementioned 
angels.     Their   position    is   as    follows.      The  angel  who  is  in  the 
likeness  of  man    has   the  hands   outstretched  ;  on  the   right  hand 
serves  Suriel,  on  the  left  Uahabiel.      He   has  two  horns,  and  serves 
la'asiel* ;    behind     him     serves    (Apar)    Aparsiel,    and   at    his    feet 
Lahabiel.     These   angels  grant  grace  and   favour  to   all  those  who 
carry  them.     If  thou  wishest  to  use  them,  make  a  tablet  of  silver  or 
lead,  and  draw  on  it  the  image  of  a  little  man,  and  write  on  his 
shoulder  Suriel  ;  draw  then  under  his  left  hand  the  image   of  a  little 
man,  and  write  on  his   shoulder  Dahabiel ;   then  make  on  his  head 
two  horns,  on  the  right  horn  draw  the  image  of  a  little  man  holding 
fast  to  it,  and  write  on  his  shoulder  Qedoshiel,  similarly  do  on  the 
left  horn,  and  write  on  his  forehead  la'asiel.      Behind  him  draw  the 
image  of  a  little  man,  and  write  on  his  forehead  Aparsiel,  and  under 
his  feet  a  little  man,  and  write  on  his  forehead  Lahabiel,  written 
with  red  ink.     The  use  of  this  drawing  will  be  that  whoever  carries 
it  about  him  will  find  favour  and  grace  in  the  eyes  of  man  and  prince, 
and  he  will  obtain  all  that  he  wishes.      If  he  happens  to  fall  in  with 
a  host  of  prisoners  (or  who  is  taken  a  prisoner),!  he  will  not  be  bound 
(made   a   slave),    and    everyone   will  render  homage  to  him.     On 
the  back  of  the  plate  write  ///,  for  this  is  his  Sigil.       If  thou  placest 
this  tablet  in  a  place  where  there  are  few  persons,  they  quickly  will 
multiply  and  become  numerous,  for  they  -will  come  from  every  part 
to  live  there.     If  thou  wishest  to  test  (?)  it,  put  it  among  bees  and 
they  will  multiply  and  become  numerous.     Whoever  carries  it  about 
him,  no  man  will  be  able  to  prevail  against  him.     It  must  be  written 
at  the  hour  of  Sedeq  (Jupiter).     If  thou   placest  the  tablet  on  the 

"""  "On  one  serves  Qedoshiel,"  as  mentioned  below,  is  omitted  here  in  the 
original  part  ;  the  omitted  words  seem  to  have  been  added  later  on,  on  the  margin, 
but  they  are  now  almost  illegible. 

t  Not  ijuite  clear  in  the  original. 

343  2  E 


Dec.  J2]  society  OF  BIBLICAL  ARCII.LOLOGY.  [1900. 

seat  of  the  ruler  (Hegenion)  or  carricst  it  about  thee  e\ery  da)-,  thou 
wilt  prosper  in  greatness,  and  if  thou  placest  it  on  the  seat  of  a 
workman,  he  will  get  very  much  work. 

VII.  On  the  sixth  da)-  rules  'Anael.  He  is  appointed  on  all 
manner  of  love.  This  ruler  is  in  the  likeness  of  a  woman.  She  has 
in  one  hand  a  mirror  in  which  she  beholds  herself,  and  in  the  other 
a  comb  with  which  sht  is  combing  her  head.  She,  like  unto  other 
angels,  has  serving  angels  ;  she  also  holds  her  hands  outstretched. 
On  her  right  arm  serves  an  angel  whose  name  is  'Arbiel,  on  the 
left  one  called  Niniel,  over  her  head  one  whose  name  is  Lahabiel, 
and  at  her  feet  one  called  Ahabiel.  If  thou  wishest  to  use  them, 
make  a  tablet  of  fine  silver,  draw  upon  it  the  likeness  of  a  woman  in 
the  name  of  the  woman  thou  likest,  then  write  on  her  shoulder  her 
name  and  the  name  of  her  mother,  and  the  name  of  the  one  who 
loves  (desires)  her,  and  that  of  his  mother,  and  draw  her 
hands  outstretched.  Draw  then  under  her  right  arm  the  figure  of  a 
nice  young  man,  and  write  on  his  shoulder  'Arl)iel,  under  her  left 
arm  draw  the  image  of  another  young  man  and  write  on  his  forehead 
Niniel,  behind  her  draw  the  image  of  a  man  with  red  ink  and  write 
on  his  shoulder  Lahabiel.  The  use  of  this  picture  of  the  woman  011 
the  tablet  is  that  it  gains  for  thee  the  love  of  that  man  or  woman 
whom  thou  desirest,  with  a  strong  and  unbreakable  love.  Thou  hast 
only  to  touch  this  tablet  and  they  will  run  after  thee,  especially  that 
woman  whose  name  thou  hast  written  on  the  tablet.  And  thou 
must  utter  the  following  conjuration  : — "  I  conjure  thee,  'Anael,  thou 
and  thy  servants  who  are  called  by  thy  name,  and  whose  name  is 
included  in  theirs,  viz  : — 'Arbiel,  Niniel,  Ahabiel  and  Lahabiel,  in 
the  name  of  Uriel,  with  the  countenance  flaming  all  round,  inflame 
so-and-so  with  my  love  and  with  my  strong  affection,  and  may  her 
(Mazal)  destiny,  be  united  with  mine,  in  the  same  manner  as  Adam 
was  united  to  Eve.  I\Ia)-  she  not  have  an)-  chance  to  eat  or  to 
drink,  or  to  sleep,  or  to  stand,  or  to  sit,  before  she  is  in  love  with 
me  ....  (?)*  and  until  she  comes  to  me  and  fulfils  all  my  wishes 
and  desires."  I'hen  warm  the  tablet  on  the  fire  and  thou  wilt  see 
marvellous  things.  If  the  person  in  question  is  a  man,  then  say  : 
"  That  he  may  fulfil  my  wish,"  viz.,  this  or  that  thing.  On  the  back 
of  the  tablet  write  Sit,  for  this  is  his  Sigil,  and  write  it  in  the  hour  of 
Nogah  (Venus).      It  is  also  somewhat  in  the  figure  of  Sedcqt   (or : 

■*  Here  is  an  uniiitL-Uigiblc  word  in  the  original, 
t  Doubtful  in  the  original. 

344 


Dec.   12]  PROCEEDINGS.  [1900. 

write  it  also  sometimes  in  the  hour  of  vSedeq).  And  they  saj-  that  if  the 
image  is  drawn  with  the  "  thunderstone  "  and  placed  on  a  closed 
door,  the  door  is  sure  to  open  by  itself. 

VII.  On  the  seventh  day  rules  Qaphsiel.  This  angel  is  of  bad 
augur)-,  for  he  is  appointed  only  over  evil.  He  is  in  the  likeness  of 
a  man  in  mourning,  and  has  two  horns,  and  angel  servants  as  the 
other  angels  aforementioned.  On  his  right  hand  serves  Qubiel,  on 
his  left  Phashiel,  on  the  right  horn  Safriel,  on  the  left  horn  lahsiel, 
behind  him  stands  Ahiel,  and  at  his  feet  Lahabiel.  If  thou  wishest 
to  make  use  of  them  to  lower  a  man  from  his  high  position,  make  a 
tablet  of  tin  and  draw  on  it  the  likeness  of  an  old  man  with  out- 
stretched hands ;  under  his  right  hand  draw  the  image  of  a  little 
man,  and  write  on  his  forehead  Qubiel ;  on  the  left,  the  image  of  a 
man  crying,  and  write  on  his  shoulder  Phashiel ;  on  the  right  horn, 
the  image  of  a  man  flying  on  two  wings,  and  write  on  his  shoulder, 
or  between  his  sides,  or  on  his  forehead,  Safriel  ;  and  on  the  left 
horn  draw  another  man  with  wings  outstretched  flying,  and  the  wings 
of  the  one  must  be  touching  the  wings  of  the  other,  and  write  on  his 
forehead,  or  on  his  shoulder,  or  on  his  sides,  lahsiel,  and  behind  him 
draw  the  figure  of  a  man  with  open  wings,  flying,  with  his  hands  on 
his  forehead,  and  write  on  his  forehead  Ahsiel,  and  at  his  feet  draw 
with  red  ink  the  figure  of  a  man,  and  write  on  his  shoulder  Lahabiel. 
The  use  of  this  tablet  is  that  if  thou  placest  it  on  the  seat  of  a 
mighty  man,  or  a  king,  or  a  priest,  he  will  fall  from  his  position,  and 
if  thou  pattest  it  in  a  place  where  many  people  are  assembled,  they 
will  scatter  and  go  away  from  that  spot.  If  thou  placest  it  in  a  spot 
where  they  are  building  a  town,  or  a  tower,  it  will  be  destroyed.  If 
thou  placest  it  in  hives,  the  bees  will  flee  from  there.  Write  the 
name  Qaphsiel,  and  those  of  his  angels,  on  pure  parchment,  and 
place  it  in  a  reed  cane  with  seven  knots,  and  utter  the  following 
conjuration  whilst  thou  ridest  upon  that  cane:  "I  conjure  thee, 
Qaphsiel,  and  thy  host,  in  the  name  of  the  most  holy  (the  three 
times  holy),  guide  me  (carry  me)  to  that  and  that  place  without  hurt 
or  harm."  They  say  that  a  man  will  ride  in  one  day  the  distance  of 
an  liundred  days'  travelling.  Write  and  draw  the  images  as  described 
above  and  the  name  of  a  man  and  of  his  mother,  and  place  it  in  any- 
thing thou  likest  (in  whatever  it  may  be),  and  tie  it  unto  the  wings  of 
a  dove,  or  of  a  bird  of  the  desert,  and  conjure  :  "  I  conjure  thee, 
Qaphsiel,  and  thy  whole  host,  that  thou  drivest  away  so  and  so,  that 
he  be  wandering  about,  to  and  fro,  in  the  same  manner  as  the  Lord 

345  2  E  2 


Dkc.    12|  SOCIETV  of   HIHLICAL   ARCH.1<:0I.0GV.  [1900. 

drove  Cain  away,  to  be  wandering  to  and  fro,  so  shall  so  and  so  be  ; 
he  shall  find  no  rest  to  the  sole  of  his  feet."  He  is  then  to  let  the  bird 
fly.  That  man  will  be  wandering  to  and  fro  without  rest  and  with- 
out ceasing.  If  thou  can'st  not  find  a  bird,  take  a  pot  (bowl)  and 
place  into  it  all  that  thou  would'st  have  bound  round  the  wing  of  the 
bird,  stop  the  orifice  (mouth)  of  the  pot  with  pitcli,  so  that  water 
should  not  get  into  it,*  and  throw  it  into  the  river.  As  long  as  the 
])ot  is  swimming  on  the  river,  so  long  will  that  man  be  wandering 
about,  until  it  breaks  or  water  gets  into  it,  or  it  sinks.  It  must  be 
written  in  the  hour  of  Shabbetai  (Saturn).  On  the  back  of  the 
tablet,  or  the  parchment,  write  Aiii,  for  this  is  his  Sigil. 

*   In  the  original  somewliat  corrupted. 


346 


Proc.  Soc.   Bill  I.  Arch.,  December,   1900. 


n^ny^ 


•      ^^' -  V^.,,  -^-1^  r-»^^  i'^^'^  ''^^iBj:-        ^^ 

(•/i  vv  T'hyj,  Tfi^J^  t/*i^i^  e*?-^  ;jt^i>3;»t^  r'^o^M)  OT^JM 

(^7/  /:77^^  O*-:*-*  ©'-t^i^l,/*  j?,'?i'»/i^.«j  Ip^^i  hf^>  J'^^\ 

COD.    OR.    CASTER,    NO.    177,    FOL.    36a. 


Dec.   12]  .  PROCEEDINGS.  [1900. 


nn^h]:  nwxnan   nn   ni'2u**ni  nin^Nn  n?::2n2   Djryi   anrnnn   (roi.  36a.) 
n''?;7:2  D^vi'i  ninSsn  n?:jrn2  d:v]:2  'j:i;r^2"i  anr^Dna  Qmpmn  anS 

nn^s  n:i3n  uh^  Dn:i3n  ••d  isv'^i  sinn  -is'7?on  nonn  ^y  nprn  .  imx  y^rL" 
myi  :Dmri3  nbiyn  'u'-^sona'^nnr::  x-s^  in:i3n  nsbnn'o  nnxi  nns  h'2^ 
cn^  w"'  "2  isv?2i  xinn  mn''7u"n  n'ov  vovyn  Nin  dx  "ix'?nn  pjy  'py  npn 
'^^  "py  npn  n'-n  -Syn  "^dto  n*7n:  ansn  nr^Dni"  ^Zib^ .  onin^'pL"  iL"y'  a''t;'Oi"D 
nb)!:  n-'X"  inrs^"  onn  vj'?2nL"n  nyci .  □n'7L"  □''L"irx"r!  "ij^L'-m .  |''3yi  p:iy 
nnnDH  Dmx  nn^i.Q'ai  u^'cv-  dh'^  iL"yi  iL'-m  npni  n-'^Dn  I'X/  ly 
7x^~  S2i"  ir  DnsDH  |n"iX2  ii?^'?^  -.yr  x*?  n^innxm  .  nmn  ansD  iL*'yi 
(foi.  r- 10  nr^rnn  rivs:  mran:  nyL-  nmsr^i  .  pDipn  -|i;n  vinxi .  nnion  T^b}^ 
n'2  nn  □'m  2^202  Tir^y  •':si  .  lyn^  x*?  □n?2"i  lyn^  dhd  .  nbiyn  'P22 
CT^y^T  2r.V2Ti  r\v'^"i  -yi"  '^221  viy^'^  '^^  '?22  D*2x'??2n  to  ^nr-ni" 
nr .  D'-".-!  iniX2  nnx  ^2  Nip;  nr2b) .  nni  'ctDnw^h  i2ixn  '?2r  I'si .  anbyim 
b'j'  2'2X'?'2n  ..  nxnnL"  •i?22  anyi."  x-n  *Dl"2  X"  cinro  xw  d^dl'-dl"  "jsro 
. .  xinn  Drn  ivs'prD  ^:;'  dl"  Dinn  Dn'L"xi2  dv  ^2 
ni2'r,2  riM  ,  xd2  bi:  nroin  .  l"x  m?2n2  xini  '?x2-i  b'C'V2  a  qv2  n. 
Lr22"2  i^xr2L"  "pn  .  '?x'2m  t22'2*  X  15^'^'^  L'-oc'ro  irro^  bv^  .  rbn  pi 
an'^yin  Q''2wx'??2n  I'px  .  '?x''2n'?  vb:-)  nnm  .  '?xnx  Vl"x-i  bv^  •  'px^ 
^32  c"'^n'2n  niyi  mnn  ':;2r2'i  □•'y-i  ony  '?2?2  Djycb^  .  "''pin  ^52  nxai/ 
IX  mo"j"2  IX  ny-i  m-ir2  ix  m22*2r2  po  mx  1211"  nxsi'?  n\nn  Dx  . .  qtx 
VT-  '2  y^x  miv  0  '?"in2  !i"?p2  t-v  .  □n2T3n  D'2-n?2  anx  -iinc'r 
.  "pxnx  ir22L"2  2in2i  .  pp  y^x  miv  i^'-v  ]'ryn  t  nnm  .  mores 
-|X/'2  xiny  '':zj2  .  nnx  nvv  n^-i  inx  i:'\s  miv  i^''^  vb:-\  nnm 
nxT  2in2  Dnro  ^]2r2b^  .  '?"x'2nV  (^^s'12  bv  x':)  ir22L"  bv  2in2i  .  l"x 
DnL".Dn2  iDC'i  i?3l"2  D'Xip^"!  T^"?:^"?^  "p^i  nnx  "pxan  'y'wS^s .  ny2L"nn 
'?20i  'b^n  ^20  bhb'?  xsnnL"  nTnrx  Dl."2  .  bii^rh  ^xnx  ^i03D  '?X'2rn 
.p"'Toi  ri  "121  '?2r2  -i?2L*'n':^  n^-in  cxi  '.'  'd'dd  'X'x'x  nyi  nn  '?20i  pno 
. .  xrn  x'pi  iDy  i^xi'-ni .  '?in2  fi*?p2  i20x^r2n  i^x  i^'-v  .  myi  nvn  S2Di 
D''2x'7'2n  I'px  2in2  .  n'pnro  n2r2i  nyn  miro  pp  ly:  -nr:!"*?  nvin  nx  pi 
.'?n;'7i  iViipS  y-i  -i2n  '7272  XTn  x*?  y:r  i:xL"ni  .  nniL-x  n2''n2  2nT  ni'?2 

*  Ke:id  Du72  XV  D'2u'L" 

347 


Dec.   I2j  SOCIETY  OF  BIl'.LICAL  AKCH.KOLOGV.  [1900. 

Sin  '2  sob .  CL"n  nr  ni'^n  nnsrD  ain^'L"  "nvi . .  h'vv  Nin  H/H:  nH'ini 
•.•  nDi:iDi  pna  .  rh'b^  ah)  uvi) .  nr^n  nrt'a  ainr'?  71  ii .  i:t:'D 
pp  ^3  ^yi .  D'':"ip  1^  *c"i .  L*"'X  mon^  ix'pcn  nri .  'psnDJ  l"?dl"?:)  3  d V2  1 1 1- 
(foi.  37--1) '?N2"i  ix'rtDS  cr^s  .  d-'I'^k  u^wo'cd  D3  .  l'^x mrD-i3 nnxiN'ro  nn?:^  ppi 
.  "pnyj  L"Ou"o  i2'D^  T'  nnm  .  mL'-ns  rT"i  l*"s  nimn  iub'on  nr .  ^3  "im'Ci'i 
ba^'c  \-\?  ^yi .  ^Nn^3m  L"DL*'?:)  pn''  pp  ^n .  'plonns  t:'OL"o  i'?njo*j'  t  nnni 
.  L"nn  '^^^  HD  nn'p .  nr  n^yini  .  ^x-anb  'ct^'CD  i^n  "pyi .  ^xnnx  L"?rL"ro 
•.'  ni-inL"-i3-i  ^31  n2n?::i  nt^n'/C  102 .  im  nr^x  nvj^  nvinc'  n?D  ba  nvi^i 
mniD  VT'  vnn  a-jip  '':l"  1/  l-m  ir^sL"  1^3  -|s'?Jon  c)'\'C2  ^C2  C122  t'v 
T"^*  i^xd:;'  n"  nnm  .^pxnyj  iddl"  hv  nin^i  pp  ms  mm  t^j;  irr:*  nnm 
PP  ^yi .  ^N'-T^n-i  ^xv(:)D3L*'n  pp  H'l  .  "px-nns  ijd^l"  "py  mn^i  ]up  din 
DDfn  "py  IX  nvon  'py  mn:i  .  ppn  Dy  pm  pp  l"*x  nijon^  i"'i  ^x?:'j' 
T-'V  v^ji  nnm  .  'px^anx  (Onvnn  mnsi  pp  l-^x  mms  -i"v  rinxn  .  bxv 
XTn  xSi  y2v  inxL*'m  .  Sx-'^n'?  )^2'C'  bv  ninDi  L"x  ix^d  xthl*'  pp  l-x  mion 
mino  ^Da  onn  jnn  dxi  . .  nanroai  r\JDrhj22  "im  'ps'p  n^'j'm  hn;oi  ppD 
on  i^Dy  c)  inxL""'m  ?iS"'3  D''2x'?cn  nirx"  nin^n  dxi  . .  nmx  ni^rrn  mnr^n 
xin  o  . . .  Dnn  "iinxyo  ain^'?  in-i-i  ai^irn  ciin^  vn^i  .  nx?^  d'^id 

*.•  n^n"?  mivn  nmx  nin^^  invi  i:t^'D 
"i"?  L*""!  .  m:;'i-iD  vt'i  mx  mron^  xin  ix'pon  nr  .bxroo  ^no  i  cm  iv. 
.  D^jnp  1;  i^x  "pnx  n;yD'?  'nin^n  nox'?nn  ;''rL"n  'oxr  102  D^'-r^i"?::)  cj-'x 
ininxni  ,  pxnmD  i^xot;'  'pyi  .  '^x-'Ttd  L"Ol"j:  is'D''  n*  bv  ■  12  cnTr::i,"i 
mL"y'pi  n^on^i  T'»::*n'?i  nnnn"?  cn'^yim  .  Vx^an'?  r'pn  H*i  .  'TiV^rnx 
msn  nL*'y  .  nnx  "psn  inr  pon  ix  mnn  iinnnL"  nv"in  dx  ,  y-i  'r'D 
mnn  IX  (!)  p3^D2  nmx  jnni  .  VL'-oL'-rDi  baoo  neb  mn^i  .  prn  bnziD  x 
'Ji'^o  "p^a  nvjn'L"  n^;-in  dxi  .  mx  'pdd  inr  nnoai  .  nvinL**  no  t?3  "|innm 
nnm . . .  mon  dl-  t^vi  prn  "pnao  ix  nnn;D  ix  ^02  dc  np  o:2r\'C'  nr^n'ro 
-i"v  I'pxnc  T'  nnm  ^xnno  invo  ^y  3in2i  \i2p  onx  nion  -i-^v  'l:•'?:^•'  t* 
2^n2)  \\2p  Dix  nion  t'-v  rinxii  .  ^xnnD  invon  3in2i  pp  m»n 
n-ai .  ^xnn"?  in^'D  by  ain^i  pp  mx  mon  t-'v  r'?^-!  nnm  .  bx*:Tnx  in\*r:a 
Dm  n"'Dx'?nn  i'?x  2in3  ainn  inixm  .  nin  mrm  -i-'-'V  "pxdd  xip^n  nii^nn 
nvn  xinL"  in3i  onx  -j-xn  inxn  n^ai  .^xnoL'-n  '?x*3n'?  'rx'O'x  bx^rnn 
inm^"?  -jn^'i  .lomn  xin  -3  "on  '?n  D:;'n  nr  3in3  Don  ninxi .  mix  iinn'p 
'pxDD  3inD  -123  IX  Tin  IX  -i''y  ix  n^3  nnnn'?  n^nn  dxi  . .  Dnx?3  nyj-a 
-n3pi  ymsv  "sn  mix  |nni .  ^i^no  n^n  bv  rn:  nii  cnn'a  dv2  rL'-t^L-ci 
ymavn  •'S  DinDnc  invi  mn^r  ny  n''3n  imxn  Dnx  -in-  xt'i  n-an  mix 
DXI  (foi.  37 b.). .  n:;-)nc'  Dipo  '?3b  nc'yn  pi  Dn  !?n  myL"3  3m3i  niyL"  t:yD3 
]nm  L*'n:  onn  Dnx  mix  nj33  vL"?3L'r3i  bxcD  3in3  onx  dvl**  nv3nb  nvin 
-ii3pni'bn  'pn  niyL"3  3in3i  n?3nx  niyL"3  nbn  -d  Dinni  \uip  3'73  "23  mix 
. .  DipD  imxc  yD"  x*?  DX  mi:-  di-  d-l'^-odiip  Dnipi  D-3-in  nL'-i£3  mix 

348 


Dec   12]  PROCEEDINGS.  [1900. 


V. 


nicns  in^  ppa  mix  L'-'smon^  s*in  is'7?::n  nr  .^n2'0  '^l-idS  Dvn 
n»iy  ppn  ^yi .  'pn^Th''  l-ccc  'psi^l"  t-  nnni ,  'pxrrb  L'-J^i^n  i^^r:'--!^  nnm 

. .  hii'2r]b  L*'Ot:'?o  v'?n  nnni .  '^.vab'yN  l-dl-'c  v-inN?Di .  '^x^azii^  irx"i  x  in^d 
I'pxn  L-Dnc'n^'  nv-inL"3 .  mx  b^b  ^\:'2^  nn  nn'?  D*::N^on  I'rx  nbin 
. .  nit:iL"3  VT  l"\s  nion  v'py  t^^*i  'pnno  is*  mo  riD3  (O  n::nn  np  D'3s'??^n 
HK'j?  ic*N-i  bvi  ^x-'nnn'  ijdx*  "py  ninsi  ;op  ms  niron  irc''  T'  nnnc  i>''vi 
'pN^nm^  irD2L"3  IX  (!)in\*''D2  3in2i .  ppn  rnix  L"\s  r\v2i  cl"  i''^vi  pp  mm 
L"x  ix'^o  NinL"  "iSD  Dnixa  i"ivr^  ]op  L'-'X  ni?:Di  i"^;  v^n  n*)  nnni 
. .  nym  n^'^ni  nosn  nnb  ixd  nmn  Dt:n  nr  nbini  .  ^x^nn'?  inv?::n  ninsi 
nm''  nxi .  .  n-in?3n  n'pni  nn'?  "^r  Dt2n  mix  'nn  nm'?3  ncx  nrpn  cxi 
xin  '•3  yn  nbinn  )*p>  x*?!  ainn  |f^  dxi  jL"^  xi-l*'3  vhv  Don  ^nn  n'^in  cnx 
xin  nx  Dnxn  nyn"?  n^-nn  nxi  ..nio^  xin  '2  yn  mncn  pp"  cxi  c^n^ 
nmx  jni  ixiayrn  n^'-'a  'ry  vl-ol-di  ha^vD  nirx"n  i^x  ninn  x'?  ex  ^u'lrn 
n''i^\*  nmx  xvr^n  dx  .npnn  nmx  iirL-m  n'b  it.*"'  xinL"  i^l"  nocn  nnn 
np  iDnx  ^30  x  lyj  Diobh  n^nn  dxi  . .  fins?^  xinL"  yn  dt  ns^o  nn  l*"* 
njj  rjs  D''L*"'i  OT'n  Don  np-i  p::'x-i  'p^'?  h^i  \2b  \''2  mix  )*n-ii  xinn  Don 
T'Ci'DL-o  "pni  nnx  hayii  yxo  .  nynr-nn  nxrn  ynL-i  L-OL'-n  mSy  Dipn 
mno^::'  no  '72  nynb  3^  *S  jnnL"  x'L*'poo  DL-n  Dnn  -|r;:L"i  y^'cn  ai-ip:n 
nixn^  ''jiyi  mm'?  "ib  nnD'^i  mix  no'?'L"  no  b^  pnxL"i  ynL"XL"i  nito^xL*"! 
DDnrT'i  L"2n  oy  on  Dn"?  m'?i::x  n\T'i  p^n  nnf^i .  yit^i"/  '•^txi  nmnb  "T-i 
urns'?  -ln^;1  Inx  D:;'n  nr  Don  ninxo  nms'L**  -invi  . .  Dnx  "^ro  -inv 

'.'  22'\2  nyc'i 

pp  '?yi .  D''j-ip  mL"  1*71 .  L"^x  monn  ix'??Dn  nn .  ^x^nv  '^"iyc'12  'n  dv2  vi. 
(!)n'?y'?  D''3x^»n  ixl-2  i^ioxl"  V22  d>l"jx  p-j-rx-o  i'?  l'"'  dj  .  l-'x  monn  Dno 
K'DB'D  po''  n^  nnm  .  niL'-ns  in*i  tr'»x  mms  -|x'?r3n  '::  .  xin  -|2  Dm'oyi 
,  '?X''vy''  l:'Dl"o  . .  jnp  '?y  D''3np  "X"  1^71  '?x"'3rn  L"OL"rD  ^xx"  t  nnm  .  Sxnvir 
nn*?  D^2x'?on  i'?x  n^ymi .  '?x"''nn'?"v^j-i  nnm  .  '?x''':;-i2X(:)n2X  L"rx*'c  innxi 
'?''n3?D  IX  ?iD3n  DO  mcy  Dnn  L-Dni-n'?  nvin  dx  . .  Dmx  xn^n  '?3^  iDni  ]n 
c'-'x  mm  ^xoL"  n"'  nnm  .  ^xmv  ic3l*'3  nmn  |op  l"^x  mm  dl"  n  T"""i*i 
nti'y  po''  pp  ^yi  D''j-ip  m-L"  nL-y  il"x-i  '?yi .  ^x'nm  imL-nd-i.  .^saonmni  ;op 
nmm  '?xtt:;'  ppa  nL"y  nnni .  'rx^-np  loni-n  nmn  jipn  mix  lop  l"\x  miv 
nnm  ,  '?x"^nsx  invon  nmni  jop  L"^x  mr^n  ni-y  vnnxiDi  .  '?x"'vy''  ini?oi 
mivn  nxT  n'?ymi . .  anx  T'''ivo  ^x-an^  invon  nmn  pp  l"^x  mon  v'?^ 
DXI .  nvn-'L**  n?3  ^3  i'L-'i  Tl"  ^21  Dnx  ^n  "j-yn  nDni  |n  xvc(^)  n3XL*"'L*'  ^na* 
^"p"^  n^nn  Don  o  -iinxi .  Dnx  ':2  innnn^i  iniiDX''  x"?  D'?iy'?  o  itl"  nmj:'^  ^la'' 
Dxn  0  ■  inTi  ns"'  d*l"jx  oyo  12  l'^l"  Dipron  Don  nr  inn  dxi  . .  i:c''D  nr  ••3 
ins'i  Dnm  nipxDn  mix  ^nn  mix  pnnn"?  n^nn  dxi  . .  d^'  -in'?  n^'  bo 
nyL*'n  amn*?  ini-i  .  nj^n  Dnx  dil**  '?i3''  x'?  mix  x*j"L"  'oi  . .  nx?2  12^1 

349 


Dec.   12:  SOCIETY  01'   DiniJCAL  ARCII.T.OLOGV.  [igcxj. 

i>  rh)!:^  nbr  cr  'p^z  v^>  ■):s"j"  \s  ;r^;n  sddz  Don  ht  jnn  dxi  .  piv 

. .  nx^2 
r\v:i2  xim  . .  nnnxr;  bz  bv  r\:v2^2  I'p'^n  nr  .  bxjy  l*vx"?^  i  ara  \'ii- 
n-'N-i  np"iDJ3  piD*^  mnsn  m-'m  •  n-'^a  nxm  nxir^  nnxn  ht'Zi  nL"x 
nnn-!  h't  nL-nr:  x'ni .  nnix  a'cr-'DL'-r^  D-r'-x  nh  'C") .  nnnxn  mms  x'-n  q: 
v:i"  n"j\x-i  '?yi  .  Vx'r:  roL"  n^^pxioi-n  ^yi .  'px'aiy  vx'i  ix^r^  n'':c'n  m" 
21l:  ^iDD'.:  d'l:  hl't  n  u'?^nL"n'r  nv-ini";  .  Sx'nnx  irx"n*':;:-innm  .'px^nn? 
D'j'i  n*2x  Du'i  n»x"  n?^2L"  *?!'  zinzi  .]•£"  nnxL"  ni-xn  dl"  'py  nL*'x  miv 
T2n:  X  -linn  hlt  p'2"  t  nnm  .  nir'ni:  nn^  vn^'c  nr-yi  •  "i^x  dl*"i  p.'inn 
"inv'ra  mnzi  inx  nnn  mn::  n-t'xrrj'n  m^  nnni .  "px^niy  V22'C'  hv  mnsi 
n'pyim  .  '/xnnt"  ro::u"3  mn:;":  Dnxn  t'ivo  •l."\s  niiv  n'cv  nnnxoi .  t'X'r^ 
nvini"  ''::  '?2*/  hl-x  ^n  L"\s  |n  n/n:  ninxi  (■>  mivn  itzl*  nr'xn  nx: 
lV£n  x*:??::"!  innx  ^'iiM  n  D'on  y:n  ir^o  ms*  xSi  nni  nanx  innx^L" 
"ix^on  yxb .  ij^xm  nyaL'-nn  nxi  y^nr'ni  .  Dcn  n?x**  nnnDL"  nL^x^pDism 
bx-anx  bx^r:  ^x^iny  Dni"  Dnn  iCw'i  irx'-a  □^xi-i;n  "i^nx'Di  nnx  "px^y 
"•mm  'nanx  nn':^  bhb  z'n'pnL" . -inxi  d';2  nn-'.^n  bxmx  m  'pxun'r 
N^i  biDx'?  x'?  ''X3-:  r\b  r}'r^'  xt?!  .  mnS  mx  nznxD  ^brro'?  n^ro  nipni 
>Sx  xzm  (:)n2D  'nix  anxriL*  ly  tj"^  xS  Tvoy*?  x'?i  ]i:"b  x*?!  mriL"':" 
D'x'?-:  nxini  L"xn  bv  Dcn  c^i^ni  ti-i.  .;- 10  .  •'n'?XL"i  '':;2n  x'pom  bhb  ':x 
21712  Don  nnx^oi  .'  2  nan  xini"  ^vsn  nL"yL"  nitox  l*''x  xin  dxi  .  □'•'pinj 
DXL"  ':}x  pi'::  nmvn  x'n  oyr::  niyi  .  n:i:  nv'Ci  mnn .  i3D'd  n:  "::  o'D 
.*.  nn£*  m:D  nns  '^y  mix  n^ri  p-\2  pxa  inniv  ainr" 

Nim  yn  dx  '2  b'?2  n^ym  in  px  "jx^ron  nr  bn'^i^p  l*'?X"?2  't  dv3  vm. 
V22  inix  d"?X'r3  D'C'x  1^  L"n  D'jnp  '2  i*?  r'n  '?nx  x^nL"  l""x  nir^nr 
^x'nv£  n^'rxjrj'n  in^^pyi  .  '^x'nip  l*'?X'C  n'iro'n  m^  "py  -2  .  onnxn  D^nx'ptDn 
nnm  ,  'px'nx  l"?X"?2  vninxrn  .  'px'on^  bxrx"  pp  '?yi  .  "?xn2V  po*n  pp  byi 
n*j*y  in'pyQn  nnx  b'zrh  nvnn  dx  Dnn  L'-onL-n^  n^*nnL"2 .  ^xnh^  v*?3n 
mii  n'j-y  nor^^n  in^  nnm  .  niu'ins  in*'  |PT  r"X  nniv  ia  n^-vi  nnsiyj  do 
n:x"  'pyi  n2in  L"''X  nmv  n''/xrx'n  '?yi.^x*nip  invDi  ainni  |cp  l'"x 
isDX"  '?y  ninm  0*2:2  "nL'-n  ^2iyo  ('■)  nnisro  r"x  nmv  pn^n  pp  '?yi .  "px-n^-s 
f]Siyr2  nnx  L"'X  nniv  nc-y  !?xrx'n  \-\p  bv'i  .  ^xnsv  invon  ix  rsns  pa  ix 
I2\n2  'py  IX  i?2X"  bn  ix  iniVoa  ninni  nnxn  bv  nnxn  Dn'332  □'L'-ins  vn^i 
by  2in2i  invo  'py  rn'-i  n'py?^'?  V232  L'ns  l"'x  nmv  nL"y  mnxr^i .  '?X''Dm 
•\*222'  b';  nin2i  Dnx  t'iv'2  nnx  u"X  nmv  n-j'y  vb:-\  nnm  .bx^ox  invJD 
IX  iT'^  IX  'pin;  Dnx  ix  p'2;n  XD22  mix  |nn  dx  Don  nr  nbyim  .  bx'on'? 
imx*2  12^1  iT^n-  D'L":x  in  l'"L"  Dip*2n  mix  inn  dxi  .  m'pro'^  ^12"  nroin 
mix  ;nn  dxi  .  mn'  ^nr^  ix  Ty  D'^ix"  Dipon  mix  jnn  dxi  .  Dipro 

35° 


Dec.  .12]  I'ROCEl<:i)INC;s.  [1900. 

yc'z  ?,'?pn  r3x'?»:ji  "^x^VDp  d'c  mnrn  dni  .  □>'::  imz*  cnm  aipron 
.  n2pr[  bv  3:n  nnsi .  nyaL"nn  nxr  rx"m  .  cni-p  t  u  l"''L"  njpn  inis  fnni 
.p::  dvl"  "-Jipn'  X/i  s  Diprob  ••JO^'^inL"  ppp  OL-n  y:^^  h^)  '?x''V2p  ysb 
'?oxL"  -pin  bv  T'nv?:'  ims  nin^n  qni  .  \s  nvn  dv  hn?^  i'?no  iS*  'd  '?dn 
njr  •'2333  "iniN  -iiL"pm  -im  avj-n  ims  jnni  von  dl"!  L"\s  nri .  n^yD*? 
n:i  v:  n\Ti  222  nx  nn^riu"  i^^nro  'pdi  'px'^vsp  ysr:: .  ''i'*x"ni  "-imr^  ?iiy  tx 
n't'i  tit  n^n'  p  n^i  y:  n\TL"  i?02  n:i  y:  n^m  pp  nx  QL"n  nnnnr*  i?03 
N^*':;^  x*?!  r?^"  bz  1:)  y:  xinn  i-w^n  r\'i')  ^iiyn  ---ism  .  vba-i^isb  niifDXVO* 
irj'p^  n^^'X"  n?3  na  |m  mnp  np.  nyi-  nmxn  ^iiy  xvron  x*:)  axi .  nnijtD 
.  nn^n  nmx  i'''7L"m  d-o  xSn  (')  nr  nsrn  n-npn  "2  anni  (w.  ^^ou.)  r^iyn  •'2332 
id:2'L*'  ny  ix  -ini'TiL"  ny  i:)  y:  hm*  Li"2n  ':2  ?y  n^'pin  mipnL"  pr  "p^i 
IX  D'jn  ninx*::  nin^i  \-i2-_"  ny'j'z  nmr'r  invi  .ynunL"  ny  ix  dv3  nn 

. .  "ry  .  ir^-D  nr  *2  ':x  ^it'pn 


i5i 


Dec.   12]  SOCIETY  OF  IMBLICAl.  ARCH.IiOLOGY.  [1900. 


LE  LEVER  HELIAQUE  DE  SOTHIS  LE   16  PHAR^fOUTI. 

1'AR    J.     I.IKIU.EIX. 

L'annee  passee  le  musee  egyptien  de  Berlin  a  recu  une  grande 
quantite  de  fragments  de  papyrus  qui  ont  ete  trouves  a  Illahoun  et 
apportes  de  I'Egypte.  Passant  par  Berlin  et  y  visitant  le  musee  au 
mois  de  septeml^re  de  la  meme  annee,  je  les  ai  vus  et  admires. 
M.  Borchardt  a  bien  voulu  attirer  mon  attention  sur  un  fragment 
d'un  interet  tout  particulier.  l^itre  autres  on  y  lit  cette  importante 
l^hrase  : 

<=^  Li^^J^  1  I  I  !<=>©      Ill 

"  Le  lever  heliaque  de  Sethis  a  eu  lieu  le  seizieme  jour  du  mois 
de  Pharmouti." 

Si  nous  faisons  Ic  calcul,  nous  trouvons  Ian  1882  a.  J.-C.  Car 
du  16  Pharmouti  au  i  Thot  il  y  a  140  jours  ct  140  x  4  =  560 
ans  +   1^22  =  1882  a.  J.-C. 

Quel  est  le  roi  ijui  regnait  alors  ?  Notre  fragment  ne  le  nomme 
pas.  Mais  un  autre  fragment  semble  etre  date  de  Tan  7  du  regne 
d'Ousertesen  III  et,  selon  ]\L  Piorchardt,  qui  suppose  que  les  deux 
fragments  aj^partiennent  au  meme  papyrus,  Ousertesen  III  serait  le 
roi  cherche  et  notre  lever  de  Sothis  aurait  lieu  sous  son  regne.  II 
n'eprouve  aucun  doute ;  il  afifirme  que  nous  avons  dans  notre  te.xte 
une  preuve  decisive  et  indis])utable  de  ce  (jue  Ousertesen  III  regnait 
environ  I'an  1882  a.  J.-C.  Aussi  les  journaux  Berlinois  en  parlaient- 
ils  comme  une  decouverte  (]ui  n'admettait  aucune  discussion. 

Mais  d'ahord  le  resultat  est  simplement  impossible.  (Jar  si 
Ousertesen  III  regnait  Fan  1882  a.  J.-C,  toute  chronologic 
egyptienne  serait  impossible.  Selon  ma  chronologic  Ousertesen  III 
regnait  jusquVi  Pan  21  28  a.  J.-C,  et  I'on  trouvait  deja  que  c'etait 
rabatrre  trop  son  regne  ;  mais  le  faire  descendre  jusqu'a  Pan  1882  a, 
J. -(J.    c'est    nullement   admissible,   si    toute   fois    on    ne  veut   pas 

352 


Dec.   12]  PROCEEDINGS.  [1900. 

renoncer  a  trouver  aucun  sens  raisonnable  dans  les  inscriptions 
egyptiennes.  Je  citerai  seulement  Tinscription  bien  connue 
d'Elephantine,  datee  sous  le  regne  de  Thotmes  III,  laquelle  nous 
indi(|ue  un  lever  heliaque  de  Sothis  le  28  Epiphi,  ce  qui  nous  donne 
I'an  1454  a.  J.-C.  pour  le  regne  de  Thotmes  III.'^  l>ntre 
Ousertsen  III  en  1SS2  a.  J.-C.  et  Thotmes  III  en  1454  a.  J.-C.  il 
y  aurait  seulement  un  espace  de  temps  de  428  ans.  Je  detie  qui 
que  ce  soit  a  intercaler  d'une  maniere  raisonnable  dans  cet  intt-rvalle 
toutes  les  six  dynasties,  XIP — XVIII''.  Comme  cela  est  absolu- 
ment  impossible,  il  doit  etre  une  erreur  ici  de  I'un  ou  de  Tautre 
cote. 

()uant  a  Tan  1454  a.  J.-C.  pour  le  regne  de  Thotmes  III,  il  n"y 
a  aucun  doute  possible  :  I'inscription  d'Elephantine  est  tres  claire 
quant  a  la  date  du  lever  de  Sothis,  et  le  roi  Thotmes  III  y  est 
nomme  avec  toute  I'evidence  ])ossible.  L'errcur  doit  done  venir  de 
I'autre  cote,  c'est-a-dire  de  la  date  de  I'an  1SS2  a.  J.-C  pour  le 
regne  d"Ousertesen  III.  En  verite,  nous  ne  sommes  points  certains 
que  ce  fiit  sous  le  regne  d'Ousertesen  III  qu'eut  lieu  le  lever  de 
Sothis  du  16  Pharmcuti.  Au  contraire.  Le  fragment  des  Papyrus 
Porchardt  qui  mentionne  ce  lever  nomme  un  roi  Ousertesen  mort, 
ce  qui  seulement  prouve  c|ue  le  papyrus  est  posterieur  a  un 
Ousertesen  cjuelconque.     Cest  dans  un  nom  compose  d'une  ville  ou 

d'un  temple  appele  V  (  I  P  ^~^  ~~*~^  I  —  I '  J*-'  '""^^  ^'^  tran- 
scription de  M.  Borchardt  qui  y  voit  Ousertesen  II.  ( 'e[)endant, 
cette  transcription  est  douteuse.  Les  Papyrus  Petrie,  publics  par 
M.    (iriffith,    (jui   pour  la   plupart   appartiennent   au   memt;   temps, 

connaissent  une    localite  v  1  'I  '— — ^  'l^  <=^''  I    ^t  une  autre  localite 

nommee  ■■  <^  ■,  [    j   1  *^^~--^     "      |,  qui  selon   yi.  (iriffith  porte  le  nom 

d'Ousertesen  III.     Peut-etre  le  nom  du  Papyrus  Borchardt  doit-il 

etre   transcrit    ■   fi  ..  (    1   1  *^~~^     "      | ^    j ,  et   dans  ce  cas  Ouser- 

tesen  III  serait  mort  au  moment  de  notre  lever  de  Sothis. 
'SL  Borchardt  croit,  comme  nous  avons  vu,  cp'un  autre  fragment  de 
ses  papyrus  qui  cite  Ousertesen  III  comme  vivant  nous  donne  la 
date  du  roi  contemporain.  Du  point  de  vue  philologique  c'est 
possible.  ^lais  d'une  possibilite  on  ne  pent  pas  tirer  une  conclusion 
(jui  renverse  tout  ce  que  nous  savons  ailleurs. 

*  Voy.  Litljlein,  Aei;yptisi:hc  Chrouoloi^nc,  p.  39. 

353 


Dec.   12]  SOCIKTV  OF  BIBLICAL  AKCILl^OLOGY.  [1900. 

Aussi  Topinion  de  M,  Borchardt  n'a-t-elle  pas  ete  acceptee  par 
les  egyptologues,  vue  l"ii'npossil)ilite  du  resultat.  (^)uelques-uns  se 
tirent  de  I'embarras  [)ar  la  su^jposition  ([ue  le  calendrier  egyptien  ait 
etc  change  apres  que  notie  texte  avail  ete  ecrit  sans  cependant  que 
Ton  saurait  preciser  le  tem])s  et  la  nature  du  changement  :  dans  ce 
cas  il  serait  inutile  de  faire  le  calcul,  parte  (pie  nous  n'aurions  pas 
les  elements  necessoires  du  calcul. 

1  )'autres  savans  croient  que  "  la  donnee  doit  etre  rapportee  a  la 
periode  sothiaque  i)recedente,  et  qu'il  s'agit  du  XXXIIP  siecle 
avant  notreere,"  comme  dit  M.  Opjiert  dans  un  article  dernierement 
public'.*  Pour  le  lever  de  Sethis  k-  16  I'harniouti  ce  savant  admel 
done  Ian  3314  a.  J.-C.  Cependant,  je  ne  jieux  pas  non  plus 
accepter  cette  explication  :  car  Tan  3314  pour  le  regne  d'Ou- 
sertesen  III  n'est  guere  plus  probable  que  I'an  1882  a.  J.-C. 
D'ailleurs,  la  question  est  beaucou])  plus  compliquee,  et  elle  ne  se 
lai.^se  pas  resoudre  d'une  maniere  si  facile. 

(Juant-a-inoi,  je  crois  cpie  notre  texte  n'a  pas  ete  ecrit  sous  la 
XIT'  dynastic.  L'original,  le  manuscript  primitif  peut-etre  ;  car  la 
substance,  le  contenu  essentiel  roule  sur  les  choses  de  cette  dynastie: 
mais  les  textes  (]ue  nous  avons  devant  nous  sont  probal)lement  des 
copies,  du  reste  assez  librenient  faites  et  modelees  d'apres  les  regies, 
les  formes  de  la  langue  en  usage  au  temi)s  du  copiste,  ou  ])lutbt  un 
recueil  des  annales  de  temples  et  d"histoire,  comme  le  Pap\rus 
Westcar  est  un  recueil  des  contes  merveilleux,  le  Pajjyrus  Kbers  un 
recueil  ou  un  code  de  la  metlicine,  le  Papyrus  Mathematique  de 
Londres  un  code  ties  regies  de  mathemati(|ue.  Ttnis  ces  documents 
appartiennent  a  peu  pres  au  meme  tenq)S  et  revelent  par  conse- 
quent—chose remarquable  el  importante — -una  epoque  litteraire  et 
scientifique.  I*'.t  cette  e'|)oque  tombe — chose  encore  plus  sur 
prenanle — sur  le  regne  des  H\ksos,  c"est-a-dire  sur  la  X\'''  dynastie 
de  Manethon,  laquelle  d'apres  ma  chronologic  regnait  de  1925  a 
1641  a.  ].-C.,  alors  meme  lorst^ue  les  Hyksos  t^gyptianises  avaient 
pris  eux-memes  les  renes  du  gouvernement  et  favorisaient  les  arts  el 
les  sciences  des  indigenes.     Or,  le    l'ap)rus   mathematique  porte  la 


date    de    Tan   33    d"un    roi    H\ksos    (     Q     1        |    I      I   :   ce  papyrus 
appartenait  done  t^videmnient  aux  temps  des  Hyksos.     Le  papyrus 

*   (Jppeit,  Illusions  f!  d^ccptiotn:  chronolo^itjucs  dans  la  Rente  Archeologitptc, 
1900.  I,    pp.  4-16. 

354 


])Kr.  12]  !'K()rKr:i)iX(;s.  [1900. 

Westcar  etait  scl(jn  les  rccherches  cpigraphiciues  de  M.  Ernian  un 
l)eu  anterieur  au  Papyrus  Ehers,  et  ce  dernier  papyrus  porte  sur  le 
dos  un  iioai  royal  que,  pour  ma  part,  j'ai  toujours  regarde  comme  le 
nom  d'un  roi  Hyksos,  p.  ex.  Archies  ou  quelijuc  autre  roi  de  la 
XV  dynastie  Manethonienne. 

M.  Erman  pense  cependant  que  nous  avons  ici  le  noni  d'Amen- 
hotep  I  ;  si  c'est  veritablement  le  cas,  je  serais  porte  a  croire,  qu'un 
proprietaire  posterieur  du  i)apyrus  a  ajoute  apres-coup  sur  le  dos  la 
legende  avec  le  nom  du  roi  Amenhotep  I.  (Tar  les  trois  papyrus 
nommes  forment  visiblement  un  groupe  densemble,  et  Tun  d'eux,  le 
Papyrus  mathematique  de  Eondres,  porte  dans  le  nom  de  son  roi 
I'empreinte  evidente  des  temps  de  Hyksos.  De  plus,  les  etudes 
litteraires  et  scientiliques  que  ces  documents  revelent  n'auraient  pas 
le  loisir  necessaire  pendant  la  guerre  longue  et  acharnee  des 
indigenes  contre  les  Hyksos  (jui  ensanglantait  I'Egypte  sous  les 
predecesseurs  immediats  d' Amenhotep  L  Nous  ne  trouvons  cette 
epoque  paisible  tjue  sous  la  XV*'  dynastie,  apres  que  les  llyksos 
avaient  consolide  leur  empire  egyptien,  et  avant  que  les  rois  thebains 
de  la  XVn*^  dynastie  avaient  commence  la  guerre  d'expulsion 
contre  les  dominateurs  etrangers. 

Maintenant,  a  ce  meme  groupe  des  documents  appartiennent 
egalement,  je  crois,  les  papyrus  de  Borchardt  et  de  Petrie.  II  me 
parait  impossible  de  les  attribuer  a  la  XH*'  dynastie  surtout  a  cause 
des  nouvelles  formes  grammaticales  qui  y  se  trouvent.  J'en 
citerai  quelques  exemples,  pris  pour  la  plus  grande  part  des 
papyrus  Petrie  qui  seuls  sont  publics  : 

I.  *^^-— -^  ^  =  le  liri  grec.  Dans  le  fragment  des  Papyrus 
Borchardt  oli  le  lever  de  Sothis  est  mentionne  nous  lisons  cette 
phrase  : 


'  A/WVV\ 


W  W         <c:=>  y\L\i(  _HM  MM  <z=>  O     Hi 


"Parole;  tu  sais  que:  le  lever  de  Sothis  eut  lieu  le  16 
Pharmouti."  Ici  ^^  f^  joue  precisement  le  meme  role  que  joue 
le  o7(  grec  (^ui  est  suivi  d'une  proposition  directe  quoiqu'il  semble 
demander  une  proposition  indirecte. 

Cette  forme  n'etait  probablement  pas  en  usage  des  la  XIP 
dynastie. 

In  •'^ —      etc.     Ces  formes  qui  d'apres  la  grammaire 
355 


Ik 


Dec.   12]  SOCIETV  OF  15IBLICAL  ARCH.I'OLOGV.  [.900. 

de  M.  Erman  ^  sont  nouvelles  se  trouvent  dans  les  Papyrus  IVtrie 
comnic  dans  le  Papyrus  Westcar,  p.  ex. 

^^^Il''^^^    The  PetriePapyH,yA.  20,    XII,  10. 
k^  Hi  "^^  ^^^  ^  ■    T'^Py"^  Westcar,  II,  19. 

)  (]  K^^  ^  ^     Pap.   Westcar,  IV,  4. 

Ces   formes  indiquent,  je  crois,  un  temps  posterieur  a  la  XIP 
dynastie. 

3.  ||  .       Le     nom     propre     compose      ^^  A  v\ 

I      [j     Of  se  trouve  dans  The  Petrie  Papyri,  pi.  XI,  1.  14.       Or,    les 

noms  propres  composes  de      ^^  ne  se  trouvent  jamais,  autant 

que   je   sache,   avant  la  XI IP  dynastie.     Dans  I'ancien  empire  et 
jusqu'ala  tin  de  la  XIP  dynastie  ces  surnoms  sont  toujours  formes 

par  Aw^.-,  T   voy.  mon  Dictionnairc   de    ?ifliiis,  Nos.    139,    22S,   529, 
1494,    15 14,    1560,  tandisque  la  forme     ^^  ne  commence  a 


apparaitre  qu'avec  la  fin  de  la  XI IP'  dynastie  et  le  commencement 
de  la  XVIIP  dynastie  pour  devenir  plus  tard  tres  frequente  (voy.  mon 
Dictioujiaire,  Nos.  235,  349,  571  et  passim). 

\'oila  encore  une  forme  qui  revele  un  temps  posterieur  a  la  XIP 
dynastie.  Les  exemples  cites  s'accordent  done  tres  bien  et  nous 
menent  au  meme  resultat,  ce  qui  semble  prouver  que  nos  textes  ne 
sont  pas  ecrits  sous  la  XIP  dynastie,  conime  on  a  pense  jusqu'ici. 

Pour  ce  motif  je  crois,  que  les  papyrus  trouves  par  MM.  Flinders 
Petrie  et  Borchardt  dans  le  Fayoum  et  ses  environs  sont  des  annales 
historiques  et  ecclesiastiques  recueillies  et  ecrites  pendant  I'epoque 
litteraire  et  scientifique  dont  nous  avons  parle  plus  haut,  cette  epoque 
qui  a  i)roduit  les  recueils  de  mathematique  de  me'dicine,  de  contes 

*  Eiman,  A^yptisJie  Graininatil;,  J;  115.  Un  lit  dans  §  113:  "  Krsl  die 
Vulgiirsprache  des  miuleren  Keiches  beginnt  das  Demonstrativ  ^^  ^^ 
aL<  AitiUel  zii  veiwenden  '' ;  et  dans  §  115  :  "  Aus  der  Verbindiing  des  Artikels 
mit  den  I'ossessiv.suffixen  entstebt  in  der  spaleren  Sprache  der  Audsruck 
J^'^ljS»L=^  'der   seinioe,"   Koplisch   nUOq." 


Dec.  12]  PROCEKDIN(;S.  [1900. 

populaires  et  qui  tombait  sur  la  XV''  dynastie.  Les  rois  Hyksos 
de  cette  dynastic  ont  done  joue  a  peu  pres  le  meme  role  dans 
I'histoire  intellectuelle  de  I'Egypte  que  jouait  plus  tard  la  dynastie 
etrangere  des  Ptolemees  qui  apres  avoir  consolide  leur  pouvoir  dans 
le  pays  conquis  prenaient  goiat  pour  sa  civilisation,  fondaient  le 
Musee  et  la  grande  bibliotheque  d'Alexandrie,  faisaient  ecrire 
I'histoire  egyptienne  a  Manethon  et  traduire  les  livres  de  I'Ancien 
Testamtnt  aux  Septante. 

Comme  la  X\'*^  dynastie  dont  j'ai  indique  depuis  long  temps  la 
position  politique*  regnait  de  1925 — 1641  a.  J.-C,  le  lever 
heliaque  de  Sothis  de  I'an  1882  a.  J.-C.  avait  lieu  sous  I'un  de  ses 
premiers  rois.  On  ne  saurait  dire  lequel.  Car  les  six  rois  de  la 
XV^  dynastie  dont  INIanethon  indique  les  noms  et  la  duree  des 
regnes  ont  regne  si  long  temps,  284  ans,  qu'ils  ne  sont  probablement 
que  des  representants  d'un  plus  grand  nombre  des  rois ;  aussi 
Manethon  donne-t-il  a  la  XVI^  dynastie  qui  n'est  autre  chose  qu'une 
recapitulation,  une  sommation  de  toute  la  domination  des  Hykoos 
32  rois  et  511  ans. 

L'explication  que  jai  donnee  ici  du  lever  de  Sothis  le  16 
Pharmouti  me  sourit,  puisqu'elle  leve  les  difficultes  chronologiques, 
qu'elle  s'accorde  avec  les  nouvelles  formes  grammaticales  de  nos 
texts,  et  qu'elle  jette  une  lumiere  inattendue  sur  une  epoque  obscure 
de  I'histoire  litteraire  et  scientifique  de  I'Egypte.  Je  la  soumets  au 
jugement  des  savants. 

Dixi  et  animum  meum  liberavi. 

Christiania,  21  aout,  1900. 

*  Lieblein,  Recherches  stir  la  chronologie  egyptienne,  p.  89  ^v. 


357 


J)EC.   12]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCIL^OLOGY.  I1900. 


THE  TEMPLES  OF  ANCIENT  BABYLONIA,  I. 

By  Theophilus  (i.  Pinches. 


It  having  been  represented  to  me  that  a  publication  of  the 
tablets  containing  lists  of  the  temijles  of  Babylonia  would  be  a 
useful  one,  I  have  tried  to  supply  this  want  by  copying  and 
transcribing  all  the  texts  of  this  class  which  were  known  to  me, 
and  I  give  a  first  instalment  of  them  herewith.  As  this  is  mainly 
a  publication  intended  for  Assyriologists  and  those  interested  in 
Assyriology,  it  was  at  first  intended  to  give,  with  the  texts,  a  ])ro- 
visional  transcription  only.  As,  however,  there  are  a  great  many 
scholars,  not  Assyriologists,  who  are  more  or  less  interested  in  the 
religion  of  Babylonia,  and  therefore  in  the  names  of  the  tem]jles  of 
that  ancient  land,  it  has  been  thought  well  to  add  to  the  text  and 
transliteration  a  provisional  translation  as  well,  in  order  that  all  the 
members  of  the  Society  of  Biblical  Archaeology  may  at  least  see  the 
nature  of  the  inscriptions  published  in  the  Proceedi)ii:;s  of  the  Society 
to  which  they  belong. 

It  is  greatly  to  be  regretted  that  most  of  the  tablets  inscribed 
with  lists  of  temples  are  very  fragmentary ;  but  such  as  they  are, 
they  will  be  found  by  students,  in  all  probability,  to  be  very  valuable 
as  far  as  they  go.  Many  of  the  temples  given  by  them  are  men- 
tioned repeatedly  in  the  extensive  literature  of  Babylonia  and 
Assyria,  and  the  religious  and  other  texts  referring  to  temples  will 
probaby  contribute  much,  in  their  turn,  to  the  elucidation  of  the 
names  contained  in  those  now  placed  before  the  members  of  this 
Society. 

358 


Dec.  12] 


TROCEEDINGS. 


[1900. 


K.  3089. 

A  List  of  Temples  and  Names  of  Streets. 

Side  with  Names  of  Temples. 


:r^/^yj:^>^?^v/^'/^v: 


6  K 


9f^ 


-rrrr 
-yrrr 

-irrr 

-rrrr 


t^'^^'^'^X'  ''■S^y'^^'SA'^y-''^A'^y  i^ 


K.  3089. 


Transcription. 


<« 

->f    5^^    Jff^   V  <Ig[  -^ 
->f     -0     V     V     -ill 

--f      ^      t-yy       >:<T^ 
>  -    -Hf-       t-t]       HI 

•^n  ^^rir  :^  ^i  ->f  -^r 

<^yyy^^y.^y^^-y^^'^ 

/        /         /  /<(xV'.-^^N'?..-rA.-.T'.V.-r-AV:rA>-..^!0---^' 

Translation. 


BitD.P 

3  Bit  D.P.  Be-lit  Babili 

Bit  D.P.  Sin 

Bit  D.P.  Pap-sukal 
6  Bit  D.P.  Dumu-zi  sa  nisati 

Bit  D.P.  Nabu  sa  nikasi 

Bit  D.P.  Nin-gis-zi-da 
9  [Bit]  D.P.  A-nu-ni-tu™  §a  lib-bi 

[Bit]  D.P.  Nabu  sa  ha-ri-i* 
[Bit]  iJtar  A-ga-de  D.S. 
12  [Bit]  D.P,  As-ra-tu™ 


Temple  of 

Temple  of  the  Lady  of  Babylon. 
Temple  of  Sin. 
Temple  of  Pap-siikal. 
Temple  of  Tamvitiz  of  the  distant  place. 
Temple  of  Nebo  of  property. 
Temple  of  Nin-gis-zida. 
^Temple     of]      Anunitii'"     which     is 
within  .... 
Temple  of]  Nebo  of .  .  . 
[  Temple  of]  /Star  of  Agade. 
^Temple]  of  As  rat  u'". 
Or  ha-ri-tii"' . 

359  2  F 


Dec.   12] 


SOCIETY  OF  i;il!LICAL  ARCII.KOLOC; V. 


[  1 9C0 . 


Tkanscrh'iion. 

[Bit]  D.P.  Mag  lib-ba  Babili  D.S. 

[Bit]  D.P.  Nin-ip 
15  [Bit  D.P.]  Si  (?)  lib-bi  Su-an-na 

[Bit  .  .  ]  D.P.  Nabu 

[Bit  D.P.]Nin  E-an-na 
18  [Bit  D.P.  .  .  .]  lib-ba  la  (?)  -ne  (?) 

[Bit] D.P.  (?) 


Translation. 

[TcMplt]  of  Maf)  within  Babylon. 

lTemple\ofNinip. 

\^Tcinple\  ofSi[?)  iciiliin  Sii-anna. 

ITeinple']  of  Ncho  .  .  . 

[Temp/e]  of  the  Lady  of  t-anna. 

[Temple  of .  .  .]  7i'iihin  .... 

[Tem/'/eof]ihe,^vc/(?) 


K.   3089. 
Side  with  Names  of  Streets. 


'-'•0-r/^--/0-: 


■~JL- 


-YYYY 
-YYYY 


ti^m^ny  ^  %\^x:^  ^:^  -^y  ^y  -- 
P->f  «<  yy  jIii^  >yz^  ti^  -^y  ^y  -* 
i&  A^  4f  ^  ^y  ^yyy  ^y  ^  ^^yi  4f  ^ 


h^t!  ^! 


m 

y    fe-:::-  ,  -   ^ 

^   !^>:T-Y  ^y  ^^'  YY 

5^  j=^^  ^y-  -4-  ¥^IS1^ 
j^  5.:^!  ^y-  -^:\ 


'■^■»^  {'-) 


*  Or  r:.!c'?  +  Probably  gi. 

J  Jiiflgin^  from  Reissner,  pi.  142,  II.,  lines  11  cmd  12,  lines  9  and   10,  above 


.should  read 


-W, 


-*r-Y 


^y-  ->f  ^4f  4f ^  ^  ^yyy  ^y 


:S:| 


[^S:|  ^y^ 


Ey-  -Ar  ^  j^iy  ^yyy  ^y  :^-  ttVr  4f  4  .^ = 


->4-Y 


with,  perhaps,  "^7,  snq,  "  street,"  at  the  beginning  of  each,  and  possibly 
without  t^^f  fiy*-.  In  all  probability,  also,  ""t^,  with  or  without  ?:^^  ^y>-, 
should  be  restored  at  the  beginning  of  every  line.  The  text  of  the  lines  in 
Reissner  reads  ^\  ^^  ->f  ^^  ^^j^  -^>  ^\  "^  ^^  ^\  ^f- 
>->J-  ■^TTI,  Ahulli  D.P.  Addi  napiS-/iin  iinunaiii  .  .  .  abtilli  D.P.  .  .  .,  "the 
city  gate  of  Hadad,  the  life  of  (my)  people  .  .  .  =  the  city  gate  of  (?  Hadad),"  and 

#?  ^y-  -HF-  4f  j^^y  ^1  m-  ^4  .iy,  #?  ^y-  ->f  4. 

Abnlli  D.P.  iiainaH  isid  imt/nani  kcnii  abiilli  D.P.  Sa///a.^;  "the  city-gate  of 
SamaS,  the  foundation  of  (my)  faitliful  people  =  the  city-gate  of  Samas." 

360 


Dec.  12] 


PROCEEDINGS. 


[1900. 


K.  3089. 
Transcription. 


ki  . 

silli 


3 D.  P.  nir-su 

Za-ga]-ga  mu-hal-liq  ga-ii-5u 
Marduk  re'i  mati-su 

6  .     .     Is-tar  la-mas-si  um-ma-ni-su 
Bel  mu-kin  Sairuti-su 
D.  P,  Sin  (mina)  agi  sanTiti-Su 


suq  abulli 

suq  abulli  D.  P.  Za[-ga-ga] 
suq  abulli  D.P.  [Marduk] 
suq  abulli  D.  P.  [Is-tar] 
suq  abulli  D.  P.  [Bel] 
suq  abulli  D.P.   .   .   . 


D.P.  Addu  napis-tam  um-ma-ni-ia-ri  (?)  [suq  abulli  D.P.  Addi  .^] 

.      iSid  (?)  um-ma-ni-ia  gi  (?)  .   [suq  abulli  D.P.  Samas]* 
lib(?) 


Translation. 


3 god  Nii-Su  (?) 

.     Zag-aga,  who  puts  his  enemies 
to  flight 

Merodach     shepherd     of     his 
eountry 
6  .      .     Istar  the  patron^  of  her  people 
.     Bil  establisher  of  his  dominion 
.     Sin   do.    of  the   eroivn  of  his 
dominio)! 
9  .      .     Hadad  the  life  of  the  people  .   .  . 
[SamaS  the  everlasting fctiuda- 
iion'\  of  my  people 
heart  (})  .... 


place  {!) 

protection 

street  of  the  city-gate 

street  of  the  city -gate  of  Zagaga 

street  of  the  city -gate  of  \_Merodach\ 

street  of  the  city -gate  of\_IStar'\ 
street  of  the  city -gate  of  [Bel] 
street  of  the  city -gate  of  [Sin~\ 

[street  of  the  city -gate  of  Hadad] 
[street  of  the  city -gate  of  SamaS] 


[SP.  II.  385  is  a  similar  fragment,  and  may  continue  the  above,  though  this 
is  doubtful,  the  variants  for  lines  9  and  10  being  more  than  would  be  expected  in 
a  duplicate.] 

+  Apparently  the  word  lamassit  has  no  feminine  form. 
*  See  the  note  above  {%,  p.  3). 


.^61 


2    F    2 


Dec.   12]  .SOCIETY  OF  BIBLICAL  AKCM.EOLOGY. 


[  1 900. 


K.  4374  +  8377.  Obverse. 
Column  I. 


Column  II. 


m 
m 


-B    -B 

iT  ^w  v,<  J^r  ti 


m  ->f  ^^T   ^-- 
m  IT 


mil 


-^-m 


t^^r  EiH 


-1 


1 


TfTin ^^n^r  >fii 


*  Also   written,    in    later    times,    in   Babylonian,    JS^    ^ly^l    ^  j    and 
^y   ^M   ^nff-^^j  E-saggih  Aram.  ^JJD''''  (tablet  Bu.  88-5-12,  619.) 

Provisional  Transcription. 


Co 
-me-lam  an      .     .     . 

L.    L 

Coi..   II. 

-me-lam      .... 

-su-El-lil-li 

Bit 

-su-si-gus-ri-a 

-pad-da-nu-un  (?) 

-me-lam-gus 

-me-nigin-su-du 

-nam-en-gar-ra 

-rab-ri-ri 

-rab-sa-sa 

-Sanga-maga 

-mu(?)-ne-gi§-tug 

-su-lag-ga-dum-ma 

Bit  mina  sa 

Bit  D.P.  Sa-dara[-nuna] 

Bit  D.P.  Bil--gi 

Bit  D.P.  Nin-nimme(?) 

Bit  mina 

Bit  En-nu-gi 

Bit  mina 

Bit  D.P.  Azaga-su 

Bit  mina. 

Bit  D.P.  Nin-sara 

[E-]abzu  .... 
E-abzu 

E-abzu          .     .     . 
E-babbara    . 
E-ku              .     .     . 
E-a-ra-gis-bara  (?) 
E-sag-ila* 
E-gir-tam  (?) 
i>-tab-ku  (?) 

*  In  later  times  £-saggil,  Aram.   Vc-saiigil  (see  note  *  above). 
362 


Dec.  12] 


PROCEEDINGS. 


f  1 900. 


Provisional"^Translation. 
Col.  II. 


Tei/iplc  of  the  g/oiy  of  Iwavt'ii  {})     .     .     .     . 

Temple  of  the  glory 

TcDijjle  of  the  perjection  of  Bel 

Temple  of  the  glory  of  hiiSria 

Temple  of  the  declaration  of  the  oracle 

Temple  of  the  terrible  glory 

Temple  of  the  completion  of  the  assembly  (?) 

Temple  of  the  institution  of  dominion 

Temple  rah-ri-ri 

Temple  rab-Sa-Sa 

Temple  of  the  supreme  priest 

Temple  of  supplication-hearing 

Temple  of  the  performance  of  hand-washing 


temple 

temple  do.  of  ...      . 

temple  of  Sa-dara-niina 

temple  of  Bilgi 

temple  of  Nin-nimme  (?) 

temple  do. 

temple  of  En-nii-gi\ 

temple  do. 

temple  of  Azaga-sii 

temple  do. 

temple  of  Nin-Sara 


*  The  probable  completion  is  fiYYTY  Y»-  ^I^^C^Y  "-^f-  >^aT?  E-mc-lam-an-na, 
with  the  translation  here  given.  The  temple  of  Nusku  at  IJarran  bore  this 
name. 

t  Explained  by  K.  8382  as  "  the  temple  of  the  judge." 


Col.  II. 


[Temple']  of  the  abyss* 

Temple  of  the  abyss* 

Temple  of  the  abyss* 

Temple  of  brilliance  \the  temple  of  the  sun  at  Sippar] 

Temple  of  Merodach  [?] 

Temple  of  the  appearance  [?]  of  fire  [?] 

Temple  of  the  high  head  [the  temple  of  Belus  at  Babylon] 

Temple  of  the  coming  [?]  of  day  [?] 

Temple  tabku  [?] 


*  In  all  probability  there  was  another  character,  qualifying  the  word 
»-J:yy  tt^T)  ZUAB  =  ABZU,  meaning  "abyss,"  in  these  three  lines.  It  is  not 
improbable  that  in  some  cases  a  "  sea  "  or  receptacle  with  water  for  lustral  pur- 
poses was  intended.  Officials  called  ^f>-  ^Tf  ^^sig-abzu,  four  in  number,  are 
mentioned  on  the  tablet  B.  42. 

363 


Dec.   12]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCILEOLOGY. 


[1900. 


K.  4374  +  8377. 
Reverse. 

-TUT  -^TT  <T-  -^1^  -yyr  ^^yy  j  j^yyyy  yy 
3  ^yyTTT-J^^T-^!T<T--TTT-^l!!ET^:i!!  !  j^TTTT  ->f -^' 

'  ^TTTT-H^;:.. 


5^TTTT  -^TT 


<T' 


^TTT-^UI^    im    -Vr    J^^T 


3  E 


su 
me    - 
su 
gur 


lam 


lam 


Transcription. 


El 


HI 


bit  D.r.   Nergal 

bit  mina 

bit  D.r.  Gig  (?) 

bit  D.r. 

u  D.P.      .     .     . 


ku  -* 


Translation. 


Temple  of  the  meslam,  filled  [with')  reverenec'\       temple  of  Nergal 


Temple  of  the  glory  (?)  of  £11  i Hi  X 
3    Temple  of  the  splendour  filled  (with)  glory 
TeJiiple  of  (gods  with)  glory  filled 


temple  do. 
temple  of  GiS  (?)- 
temple  of  the  god 
and  the  god 


[Temple-] 


*  The  traces  following  kti  look  like  those  of  ^g^yy. 

t  Aleslam  (generally  read  Rttlcim)  seems  to  be  the  name  of  a  tree  or  its 
fruit.  Nergal  was  called  MeSlain-ta-ea,  "(the  god)  who  came  forth  from  the 
meSlam,"  or  "  from  the  fruit  of  the  mesti  (tree)."  The  rendering  of  <^ff-,  Jii,  is 
based  on  the  meaning  pi/liiljti/,  "fear,  reverence,"  which  this  character  has. 
For  J:yyy<*III^t,  g/o;  translated  by  //ial/7,  "  to  fill,"  see  W.A.I.  IV,  9,  28^. 

X  Ellilla  (for  Eiililla)  is  the  Akkadian  name  of  ihe  god  Bel. 

364 


Dec.   12] 

PROCEEDINGS. 

[1900. 

K.  4413  +  S376. 

A.                                             B. 

Provisional  Traxscription 

OK  Column  A.5; 

R         ' ' '  i' 

^firiv 

^                     ,,^,,,J 

m  VrVr 

^                   .  ;i9il 

^mrjjj 

1         '-  aPEtr 

[E] 

-  XSL 

[E] 

...        •  gi  -  na 

-                       ^_ 

^rriT  <rr 

-IIU  <TTr 

[E] 

-  a§ 

^*          <^  ]gf  :^  r? 

[E] 

.    bi  (?)  -  ku  -  du  -  a 

c:iu:s^^^r 

m<w 

[E] 

.  bi  -  ku  -  dagal  -  la 

..     r  -^^1  th  ^]Vy  ^r 

m  <y; 

[E] 

.  zu-gal-kalam-ma 

mA^  '^rij^  5.1??  ^T 

-yyrr  <y\\^ 

[E] 

-  gur  - 

Nag  -  kalam  -  ma 

^nif^mj^:           r? 

m  <^i^ 

[E] 

-    kala 

-    du          -          a 

^M  j:^r            -^n 

^TTTf  <;;;;;? 

[E] 

-     al, 

maga 

^y!yf->f  -  ->f  -^n 

^rriT  <B 

[E]- 

dingira 

as  -  dingira  -  maga 

^inr              -iE^. 

-riTf«-', 

E 

maga 

mt<:BQ^'^]'i^-^:i 

mm. 

uniun 

ni  -  sag  -  maga 

m  ^i    ^—    ^ir 

m  <MM 

E 

us 

gid      -      da 

-Mj?5<r^-E?Trx^-^rr 

m  «!yy 

us  -  gi 

d  -  da  -  gid  -  da 

-M  v^JS:     ->f     <IU 

m  «v 

E 

-     Dili- 

-     ili             D..S. 

-M  ^/.     <r- —  >fi^ 

^inr  «v/    . 

[E] 

-      * 

-      igi      -      gala 

^M^B  lij   V  ^::rr 

^rni  «;^j? 

[E]   - 

bara 

-    ku    -    gar    -    ra 

mm   Vr    -rR   n 

^irir  «v 

[E] 

-    l:)ara 

-     a     -    ri    -     a 

^M^v    .4f    I    rr 

-nrr «;;];];? 

[E] 

-     bur 

-    na    -    su    -    a 

^ffif-^ir    .4     >fix^i 

^nn«jjj       ^^- 

[E] 

-     uru 

na      -      nam 

mi  A^  ^r  4^  ^^v.'eh  ■ 

^rrrr  <« 

[E] 

-    ni    - 

te    -    gur    -    sag 

^M  -^Tiy  i^?;;^^^^  D  :::^:^ 

-iriy«<T 

[E] 

sa 

-      guq      -      qu 

^xa^,^^',i:<»                    yYY 
--•■     r-^}iJ^                    MY 

m  <«ii 

[E  - 

du?] 

azaga 

.-W>wT|i     >wy 

m<mw^-^i  t 

[E] 

1 

ara         -         kara 

'\;:;';i^-^ 

^M«<VV<^.;     t 

[E] 

tim 

i-TTTT  ///YYY  m-- 

J    ^iiii   WMT     T        _^       ;7 

.:-  -   -;..-;^;^^:..^.....,....,.^...Ji 

^#^^i|x^^-                        N 

t  Probable  completion  ^^!^^  ^^«  y  ^TEJ, 


Only  ^yy  to  be  seen — no  traces  of  ►= 
p7^  the  city  Ur  (Muyuyyar).  :t  Probable  completion    j:;;^    ^Jg[,  A;'*^  §  The 

^ranscfi]3iion  of  B  is  omitted,  as  the  lines  simply  contain  the  character  for  temple,  /'/7//',  followed 
by  a  number.  Lines  28-30  have,  in  addition.  Sa  O'n  {?),  "of  Ur";  m  KeB,  "of  A?«";  and 
ia  .  .  .  .  ,   "of "     (See  the  foregoing  footnotes). 

365 


Dec.  12] 


SOCIETY  OF  15H5LICAL  ARCII.KOLOG V. 


[  1 9C0. 


Provisioxat.  Translation  of  A  and  B. 


[Tc/iip/t] ra* 

6  \Temple\ gi-na 

[Temple] -as 

[Temple]  .     .     -bi-kii-dii-a 
9  [Temple]  .      .     -bi-kti-dagal-la 

[Temple]  .     .     -zti-gal-kalamma 

[Temple]  of  the  moitiitaiu  of  th<:  icorld 
12  [Temple]  kala-dii-a 

[  Temple]  supreme  house 

[Temple]  of  the  one  god,  the  supreme  god 
1 5    IVie  supreme  temple 

Temple  of  the  supreme  chief  lord 

Temple  of  the  long  staff  {}) 
18   Temple  of  the  long  staves  (?) 

Temple  of  D77r4li\ 

[Temple]  of  the  intelligent .  .  . 
21   [Temple]  of  him  Tiiho  d-vells  in  the  sanctuary 

[Temple]  of  the  {firmly)  founded  sanctuary 

[Temple]  hur-na-sua 
24  [  Temple]  like  a  cityX 

[Temple]  of  the  terror  of  the  mountain 

[Temple]  of  reverence  (?)  of  heart 
27  [  Temple]  of  the  glorious  [abode  ?] 

[  Temple]  of  glorious  brilliance 

[  Temple]      ....      -iim 
10 


[leniplc]  6 
temple  7 
temple  8 
temple  9 
temple  10 
temple  1 1 
temple  1 1 
temple  13 
temple  14 
temple  15 
temple  16 
temple  17 
temple  18 
temple  19 
temple  20 
temple  [21] 
temple  2[2] 
temple  23 
temple  24 
temple  25 
temple  2.(i 
temple  27 
temple  28 
temple  29 
temple  30 
temple  31 
temple  32 
temple  33  of  Cr  (?) 
temple  34  of  KcS 
temple  ZScf     ■      • 


*   Or.r/. 

t  This  is  explained  in  W.A.I.  II,  13,  1.  19,  as  the  temple-tower  of  Lar.sa. 

"t  The  name  of  this  temple,  E-uru-na-nam,  requires,  like  many  others, 
further  examination.  The  force  of  the  ending  nanam,  however,  will  be  seen  in 
the  expressions  [U->iag'f]  aabba-gi  rada-nanam,  "when  (in)  the  middle  of  ihe 
sea  there  is  a  stream,"  Sem.  Bab.,  inuSa  kirib  tamti"*  ratumma  (Bilirgual  story 
of  the  Creation,  line  il);  bur-mi-bi-nanatn,  "his  raven  is  black,"  Sem.  Bab., 
erib-su  salmumma  ;  etc.  These  and  similar  passages,  compared  with  Briinnow, 
1597  '•  [''^]  '"'""  =  kidm,  "  thus,"  imply  some  such  meanings  as  "  to  be,"  "  to 
be  like,"  or  similar. 

366 


Dec    12] 


PROCEEDINGS. 


[  1 900. 


K.  4714. 
A  small  tablet  only  i^  in.  high,  closely  written  on  both  sides  and  on  the  edges. 


B  -m 

:^I    --    ->f    iiir 
4^T  J^  4 


•^ 


eI  -^ 

eI   -^ 
eT   -< 


12  ^y 

EDGE.  ^T:^r?^j'^Jl,T-^^r4 

Rev.  :^r'~M,<;    -  -^%yg:! 

is  j^y:4:ycyi^y->f^< 
2 I  ^y  ^^ 

^ffT  r&    «i    ^y 
24  ^y   -^ij.  hk   -ly 

:^y'^yT|yrf^-4-^<<<<<?i^ 

27  ^^y  *^y 
^  ^y  ^:^y^^ 

Edge,    ^^f  -^    y^  ^::    ,:>:    :;  ;    .  .   ,    , 

30  ^y    4-T?if :  ;  ^-[^ 

367 


^y 

iy 

^y 
^y 
^y 
^y 
^y 
^y 
%\ 
%\ 
%\ 
%\ 


->f  -y 


y^: 


"^1 


^y 
^y 


^v 


->y-  ^^ 


Di:c.   12] 


SOCIETV  OF  BIBLICAL  ARCHAEOLOGY 


[1900. 


K.  4714. 


Transcription. 


Ti-amat 

[Ki?]  Dilmun-  (D.S.)    na 
3  Ki  Aratta  D.S. 

Engur-ra 

E-du-azaga 
6  E-ga-ni-nuna-gi-du 

I-I-gal-ana-ki 

As-te-ki-el 
9  Ki-ni-din*  zaga 

Ki-ir-hi*  giiba 

Dili-gan 
12  E-u-zu 

E-ub-a-ra-al-li 

Ti-     .     .     .     . 
15  Di  (?)... 

E-ri(?)-da(?) 

E-siti-du 
18  E-sag-ga-an-na  (?) 

E  gul  (?)  -[la] 

E-nigin-  [na  ?] 
21  E-  gira 

E-gu-si-sa 

E-giir-sa-ba 
24  E-mag-ti-la 

E-igi-guba 

E-gis-ku-pi-D.r.  Nisaba 
27  Jvku-gara 

Ki-unu 

Ivgiri  lal 

30  E-di- 

Ivgana 


Su-[bal] 

Su-[bat] 

Su-bat  [D.r.  Kap-ta?] 
Su-bat  D.P.  E-[a] 
Su-bat  D.r.  E(?)-  .     .     . 

Su-bat  D.I' 

Su-bat  D.r.  Zir-pa[-ni-lu"'] 
.Su-bat  D.r.  Is-5ar(?) 
Su-bat  D.P.  Bel  sa      .     . 
Su-bat  D.P.  A- .     .     .     . 

Su-bat  D.P 

Su-bat  D.P 

[Su-bat  D.P.]     .     .     .     . 

[Su-bat  D. P.] 

[Su-bat  D.P.]  .  .  .  . 
[Su-bat  D.P.]  .  .  .  . 
Su-bat  [D.P.]     .... 

[Su]-batD.P 

[Su]-bat  D.P 

[Su]-bat  D.P 

[Su]-bat  D.P 

Su-bat  D.P.  Li(?)  .     .     . 
Su-bat  D.P.  [Bil-daia] 
Su-bat  [D.P.  Nabu] 
Su[-batD.P.  Igi-guba?] 
[Su-bat  D.P.  Nisaba?] 
[Su-bat  D.P.]     . 
[Su-bat  D.P.]     . 
[Su-bat  D.P.]     . 
[Su-bat  D. P.]     . 
[Su-bat  D.P.]     . 


*  The  characters  in  these  two  lines  are  all  clearly  written.  Never- 
theless, one  cannot  help  thinking  that  the  names  given  ought  to  be  either 
^1    jrf^   >ik.'    -''^''■"'-^"'j  oi' *^T   J[$i^    i^.  AV-/;--/// in  each  case. 


Tr.\nslation. 


'J 'he  sea 
DiliiiHita 
3  Aratta 

The  loaler-chaiinel 


the  ahode  of  .      .      . 
the  abode  of  .      .     . 
the  alwde  of  [  Kapta  ?] 
the  abode  of  Ea 


368 


Dec.   12] 


PROCEEDINGS. 


[1900. 


The  house  of  tlic  glorious  abode 
6  E-ga-niimna-gidu 

Temple  of  the  seer^)  of  heaven  and  earth 

The  servant's  throne 
9  Ki-ni-din  of  the  right^' 

Ki-ir-lii  of  the  left^ 

Dili-gan 
12   The  temple  of  the  seer 

The  temple  of  the  rei^ion  of  Hades 

Ti- 

15  Di{l)- 

E-rida  (?) 

E-siti-du 
18  E-sag^a-anua  (?) 

The  temple  of  joy  (?) 

The  temple  of  the  sanctuary 
21    The  temple  of  power  (?) 

The  temple  of  the  dii  eitor(})  of  the  lanil[}) 

E-gnr-saha 
24   The  supreme  temple  of  lifcX 

E-igi-guba 

The  temple  of  the  car  of  corn 
27  E-ku-gara 

Ki-tinu 

The  temple  of  the  siiwrd-bearer  . 
30  E-di- 

E-p-ana 


the  abode  of  Ea  (?) 
the  abode  of  ...     . 
the  abode  of  Zirpaniiic'" 
the  abode  of  Issar  (1) 
the  abode  of  Bel  of  . 
the  abode  of  A-    . 
the  abode  of   ...      . 
the  abode  of   . 
\the  abode  of^ 
[the  abode  of]      .     . 
[the  abode  of]      .      .     . 
[the  abode  of]      ... 
the  abode  of   ...     . 
the  abode  of    ...     . 
the  abode  of  ...     . 
the  abode  of  ...     . 
the  abode  of  ...      . 
t he  abode  of  Lt  {})    . 
the  abode  of[Bil-dara]\ 
the  abode  of[Nebo] 
the  ab[ode  of  Igi-guba  ?] 
[the  abode  of  Nisaba  ?] 
[the  abode  of]     . 
[the  abode  of] 
[the  abode  of]     .     . 
[the  abode  of]      .      .     . 
[the  abode  0^] 


*  For  the  reading  of  the  untranslated  word  in  lihes  9  and  10,  see  the  note 
■on  the  preceding  page. 

t  Cf.  Reissner,  pi.  134,  1.  39,  etc.,  where  ^Ty>vf-T  >->f-  ^I^C^f  '^-f-^Ti 
■*'  mother  Bil-dara,"  is  described  as  "  lady  of  E-gur-saba." 

t  Judging  from  Reissner,  pi.  140,  1.  170,  it  would  seem  as  if  E-mag-tlla, 
"the  supreme  temple  of  life,"  were  the  same  as  E-zida,  the  temple-tower  of 
Borsippa.  Compare  also  pi.  10,  1.  148;  pi.  63,  1.  14;  pi.  73,  rev.  12,  etc., 
together  with  W.A.I.  IV,  pi.  11,  11.  ita,  12b,  etc.  In  W.A.I.  IV-,  pi.  29, 
11.  28-30<7,  Merodach  is  called  sar  Babilim..  bel  E-sagila,  Sar  E-zida,  bSl  E-mag- 
tila,  "  king  of  Babylon,  lord  of  E-sagila,  king  of  E-zida,  lord  of  E-mag-tila."  It 
is  upon  the  above  passages  from  Reissner,  and  the  cylinder-inscription  of  Nebu- 
chadnezzar published  by  the  Rev.  C.  J.  Ball  in  the  Proceedings  for  May,  1888, 
col.  1,1.  42  (Plate  II),  that  the  restoration  here  given  is  based.  According  to 
.this  text,  E-mag-tila  was  \hQ  papaha  Nabi't,  "  chamber  "  or  "  chapel  of  Nebo." 


369 


Dec.   12] 


SOCIETV  OF  DIBLICAL  ARCH.EOLOGV. 


[jigoo. 


S.   2 78. 


A. 


-i.'^x- 


-/'j;-r/'j;-/ 


v^«nr 


gyyy^vv^yii--iy-^y<iiy 
6-isgtr^y!^yyyv-ii-yyy<igf 


~^//\~j> //^.-, < //  ':~j'f/  '.-,1/ 


B. 


,ri-x-;>>.J 


15 


-yyyy-M:' 
j^yiiy  IH  •^i.v. 
5^yyyn-  ^y§- 
-yiiy  ^  -s^yy 

^yyyy  ^4f  -yyy 

^yny     <  1 

-yyyy  <-  -^  ^ 
^yyyy  ^^y  ^yi?  ^T^ 

^yyn  ^y  <s:yy  ^ '7^ 
^yiyyitT^^-.;-..;>a^ 

^j^y^yy 

^yyry 

■  m  <-- 
j^yyyy-^^ 


'"v 


f^4-^2S^\2^'S^'  - 


*  Possibly  a  variant  for   li^Y^yY   /II. 

t   6/.  W.A.I.  II,  61,  lineTi  de. 

X  This  character  is  apparently  to  be  completed' ^yj;^,  l>ul  what  followed 
it,  if  anythinr;,  is  uncertain.  K.  9179,  Col.  I,  line  5,  mentions  the  temple 
^yyyy  ^'*f  IH  "^yy^?''-^-^'-  ^■'■-■^'^A^  "t^e  temple  ol  the  Hero"— "(If> 
thou  go  to  the  Temple  of  the  Hero,  tiiou  shalt  come  forth  from  what  is  evil," 

§  Possibly  to  be  completed  S^yyyy  y>-  "^y  TJ'^y  'E^yy^,  E-mde-iir-sagy 
a  temple  at   Kis    (Hymer)  restored  (.■")  by  a  kini;  whose  name  seems  to  read 

(->f  ^4f  ^n  li  t^  -y  4H?i)'  ^^:A-i-  I.  pi-  5. 

xxii.  A)iparently  it  was  the  temple  of  the  god  Zagaga  {sec  line  7  of  the  text 
quoted,  and  cf.  the  tablet  B,  52,  line  70),  and  the  great  temple-tower  of  the 
place  {E-Hi-c-nir-ki-dur-ina^a,  "the  temple-tower,  the  supreme  seat,"  B.  52, 
W.A.I.  II,  50,  line  12).  It  was  restored  by  IJammurabi,  who  "raised  its  head 
like  heaven"  (B.  52a,  71-74). 


Dec.   12] 


PROCEEDINGS. 


[  1 900. 


Transcription  of  S.  278. 
A. 


Translation  of  S.  278. 
A. 


sa  Gir-su  D.S. 
sane  Sa  bit  Uru-azaga 


ilalsu 
Dur-Ku-ii-gal-zi 

hi-sa  sa  Sin-na  D.S. 
Belti  sa  Nippuri  D.S. 

[The  remainder  has 
traces  of  char- 
acters only.] 


oj  Girsii 
{temple  2)2  {})of  i/ie  house  of 

Uru-azaga 
[temple)  23  (?) 

the  fortress   of-  Din- 

Knri-gahit 
.    oftJieI\Iooui^odcity' 
.      [of)  Belti s  ofN'/ppur 


B. 


E- 
E- 
E- 
E- 
E- 
t. 
E- 
E- 
E. 
E- 
E- 
E- 
E- 
E- 
15  E. 
E- 
E- 


ur-sag(?).  . 
nie-te-[ur-sag] 
hi-li     .     .     . 


12 


im-ga  . 

utul  (?).     .     . 

mi-is  (mis 

a-dan-us    . 

ut-dim-ma  (?) 

ur  ur-    .     .     . 

lu-  .... 

me- 

mi- 

mi- 

zi(?)-   .     .     . 


Temple  of 

Temple  of 

Temple  of  the  hero  (})\  .  . 
Temple  of  the  glory  [of  the  he 
Temple  of  the  glory 

Temple  of 

Temple  of  the  shepherd  (?)  . 
Temple  of  the  mesw-tree  (?)  . 
Temple  of  the  power  of  . 
Temple  of  the  brilliance  (?)  . 
Temple  of  the  moitn\tain'\  (?). 
Temple  of  the  man 
Temple  of  the  voice '(i). 

Temple  of 

Temple  of 

Temple  of 

Temple  of 


*  Or,  perhaps,  "  the  city  Sinna,"  with  the  same  meaning. 
t  See  note  f  on  preceding  page. 
X  See  note  ij:   on  preceding  page. 


De(.  12]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCILEOLOGY.  [1900. 


pr.^:fecti  ^gypti. 

January  2)0t/i,  1900. 
Dear  I\Ir.  Rvlands, 

In  connexion  \Yith  the  dates  and  order  of  the  Praefecti  .'Egypti 
of  the  first  two  centuries  of  our  era,  of  whom  the  most  complete  hst 
yet  provided  has  been  given  by  J.  Grafton  Milne,  M.A.,  in  his 
*'  Egypt  under  Roman  Rule,"  and  also  a  shorter  one  by  Dr.  Botti  in 
the  "  Bulletin  of  the  Institut  Egyptien,"  the  following  notes  may  be 
of  service  in  constructing  an  improved  catalogue. 

The  M.  Maximus,  under  Augustus,  the  authority,  for  whose 
official  existence  was,  as  stated  by  M.  Milne,  Philo,  is  also  mentioned 
by  Phny,  "  Nat.  Hist.,"  36,  9-69,  and  he  is  the  "  M.  Magio  M.  f. 
Maximo  pra?f(ecto)yEgypti,"  "Tarraconenses,"  of  Cor.  Ins.  Latinorum 
IX,  1125. 

A.  Avillius  Flaccus,  to  whom  Mr.  Milne  assigns  years  32  to  37  a.d., 
is  referred  to  in  the  21st  year  of  Tiberius,  say  a.d.  35,  in  a  papyrus 
obtained  by  M.  Boissier  of  Geneva.  The  text  is  an  order  from 
Flaccus  to  collect  arms  from  the  people. 

Mr.  ISIilne's  "  L.  Lusius"  of  a.d.  54  has  been  shown  by  M. 
Seymour  de  Ricci  to  be  L.  Lusius  Geta  :  the  Lusius  Geta  of  Tacitus 
('*  Annales,"  XII,  c.  42),  the  lacuna  following  Aoi'a/o?  Aoi'ff/ov  being 
completed  by  TiItu^  in  the  Dimeh  inscription ;  this  identification 
makes  a.d.  54  Lucius  Geta's  final  year  of  office. 

The  ]M.  Petronius  Honoratus,  of  Berlin  and  British  Museum 
papyri,  is  the  "  M.  Petronio  M.  filio  Quirina  tribu  Honorato  prcefecto 
yEgypti "  of  "  Cor.  Ins.  Latinorum,"  6,  No.  1625. 

There  is  also  an  Egyptian  Prefect  Longasus  Rufus,  omitted  in 
the  lists,  of  whom  more  anon,  mentioned  in  "  Berlin  Griechische 
Urkunden,"  807-10,  and  an  undated  inscription  of  him  has  just 
been  found  at  Alexandria. 

With  reference  to  a  third  Titianus,  who  occurs  under  Caracalla's 
reign  as  a  high  official,  perhaps  proefect,  in  M.  Nicole's  Geneva 
pajjvrus  No.  I,  Mr.  Milne  suggests  he  may  be  the  Titianus  termed 

372 


Dec.  12]  PROCEEDINGS.  [1900. 

procurator  of  Dion,  executed  by  Aurelius  Theocritus  at  Caracalla's 
command;  but  it  is  possible  the  papyrus  personage  was  not  a 
prsefect,  and  not  the  official  alluded  to  by  Dion,  but  the  Flavius 
Titianus  recorded  in  an  inscription  of  a.d.  229,  found  at  Beuet 
in  Germany  (see  "  Jahr.  des  Vereins  von  Altertumsfreunden  in 
Rheinlande,"  1898,  p.  no);  it  commences  "I.  O  M.  Marti 
propugnatori  S.  Victoriae  Saluti  imp.  Severi  Alexandri  Aug."^ 
and  terminates,  "  Legio  I  Minervia  Pia  Fidelis  Severiana  Alex- 
andriana  cum  auxiliis  pugna  rebus  peractis  cumque  Titio  Rufino 
clarissimo  viro  Leg.  legionis  eiusdem  .  .  .  Agente  sub  Flavio 
Titiano  legato  Augusti  pro  prastore  consulari  nostro  ponendam 
curavit  VI  calend  nouembres  Imp.  Alexandre  et  Dione  cos." 

The  second  volume  of  "  The  Oxyrhynchus  Papyri  "  presents  us 
with  the  names  of  several  new  Prtefects  of  Egypt  under  Commodus^ 
fortunately  in  their  chronological  order  in  connection  with  the  great 
papyrus  of  the  "  Petition  of  Dionysia."  These  in  their  order  of 
succession  are  : — 

Flavius  Sulpicius  Similis,  Longasus  Rufus,  and  Pomponius 
Faustianus.  The  dates  derivable  from  the  papyrus  prove  the  former 
was  prefect  in  November,  182  a.d.,  and  also  in  183  a.d.  The 
second  in  a.d.  1S5,  and  that  Faustianus  commenced  his  career  as 
prsefect  before  January,  186  a.d.  Previous  to  having  the  assistance 
of  this  new  document,  Mr.  Milne  tells  us  ("Roman  Egypt,"  179) 
that  Flavius  Priscus  was  prsefect  in  181,  and  M.  Aurelius  Papirius 
Dionysius  sometime  under  Commodus,  whilst  between  the  years 
180  and  I  S3  A.D.  he  places  a  certain  P.  M^enius  Flavianus.  It  will 
be  seen  therefore  that  his  list  of  prsefects,  and  those  of  the  new 
papyrus,  give  no  less  than  six  of  such  officials  for  the  twelve-year 
reign  of  Commodus,  besides  some  of  the  dates  being  apparently 
contradictory.  The  Dionysia  Papyrus  appears  to  preclude  P.  Meenius 
Flavianus  being  in  office  between  180  and  183,  and  the  length  of 
their  term  of  office  does  not  admit  of  six  prsefects  in  twelve  years. 
Death,  or  removal  from  office,  may  have  shortened  the  term  of 
some  of  them,  but  the  discrepancies  are  too  great  for  this  to  account 
for  all  the  difficulties,  and  it  is  to  be  hoped  that  a  reconsideration  of 
the  matter,  aided  by  the  additional  evidence,  will  place  the  true 
order  of  the  various  prsefects  in  its  correct  succession. 

Yours  sincerely, 

JOSEPH  OFFORD. 
373 


Dec.  12]  SOCIETY  OF  HIULICAL  ARCILEOLOGY.  [1900. 

Notes. 

I..  Munatius  Felix,  interesting  because  almost  certainly  the 
pn^fect  of  Justin's  "Apology,"  known  from  other  papyri  to  have 
l)een  in  office  between  a.d.  i. 18-154,  is  now  definitely  fixed  by  a 
papyrus  published  in  "  Oxyrhynchus  Papyri,"  Part  II,  as  in  power 
in  A.D,  151. 

In  '•  Hermes,"  1898,  Herr  Meyer  states  that  Claudius  Firmus 
set  up  Psilaan,  prince  of  the  Blemmyes,  as  puppet  Emperor,  ruling 
Egypt  as  his  prefect. 

A  Praefect  whose  mutilated  name  occurs  in  the  Berlin  Papyrus, 
No.  378,  is  not  accounted  for  here.  The  document  is  dated  in  the 
10th  year  of  some  Emperor,  and  alludes  to  the  II  Trajana  Fortis 
Legion.     The  name  occurs  twice  as  follows  : — - 

A[o('];Y''"'' '^''  j   "irid ''  .  .  nTu< 

See  Comptes  Rendu s  Academic  des  Inscriptions,  1900,  p.  211. 


THE  PRAEFECTS  OF  EGYPT. 

The  handiest  list  of  the  praefects  of  Egypt  is  certainly  that 
published  by  Prof.  Milne  in  the  fifth  volume  of  Prof.  Petrie's 
History  of  Egypt  (pp.  1 76-181).  Having  on  different  occasions 
collected  a  few  additional  notes  on  the  subject,  I  print  them  here, 
hoping  they  may  be  of  use  to  students.  As  a  matter  of  fact.  Prof. 
Paul  Meyer  has  given  some  of  them  in  his  new  book  on  the  army 
in  Egypt  under  the  Greek  and  Roman  domination*  ;  however,  as 
his  book  is  not  at  all  easy  of  access,  it  is  better  to  give  here  all  I 
have  collected  on  the  subject,  except,  of  course,  what  Mr.  Offord  has 
included  in  his  article  (see  above).  I  have  made  constant  use  of 
Dessau's  excellent  ProsopogrnpJiia  imperii  romatii,  which  appears  to 
be  seldom  quoted  in  English  booksf.  Here  is  then  the  list  of 
praefects,  with  the  earliest  and  latest  dates  known  of  each  of  them, 
and  all  additional  references  known  to  me  and  not  quoted  by 
Prof.  Milne. 

*  Paul  M.  Meyer,  Das  Hcerwcsen  dcr  Ptolemaccr  Jind  Rocner  in  Aegypten. 
I^eipzig.      1900.     8vo.     (Tcuhner)  .\ — 231  pages. 

t  Berlin,  1897-98,  3  volumes,  8vo.  ;  by  Klebs,  von  Rohden  and  Dessau  ; 
<|uoled  in  this  article  as  P. 

374 


Dec.  12]  PROCEEDINGS.  [1900. 

1.  (30-Apl.  29  i!,c.)...         ...     Gaius  Cornelius  Gallus  (P.  I, 

448).  Inscription  from  Rome,  Btillettino  Comunale,  1886, 
p.  332,  n.  1367),  mentioning  a  C.  Co7-iielms  Galli  libert{iis) 
Hermia.  Eutropius,  7,  7.  Paeanius.  Jerome,  Chronicon, 
years  1989  and  1990.  Probus,  Ad  Vergilii  eclogas  (ed. 
Keil),  p.  6,  eel.  10,  50.  Suetonius,  Aug.,  66.  Plutarch, 
Ajitoniiis,  79.  Orosius,  6,  19.  Ruf.  Fest.,  to.  Dio  Cassias, 
51,  17.  Servius,  ///  Virgilii  eclogas,  10,  i,  et  Georg.,  4,  i, 
Eusebius,  C//r(7w'(f<?;/ (Armenian  version),  year  1991  or  1992. 
Syncellus,  p.  583,  18.  Ammianus  IMarcellinus,  17,  45. 
Fragmenia  Bobiensia  (Grammatici,  latini,  vii),  p.  543.  Virgil, 
Eel.,  10  ;  6,  64.  Ovid,  Trist.,  2,  445  ;  4,  10,  53  ;  5,  i,  17  ; 
Aino7-es,  1,  15,  29  ;  3,  9,  64 ;  Ais  amatoria,  3,  334  ;  Reined, 
aiiioris,  769;  Propertius,  3,  34,  91.  Martial,  8,  73,  6. 
Quintilianus,  10,  i,  93;  i,  5,  8.  Vibius  Sequester  (ed. 
Bursian),  p.  5,  21.  Cicero,  Ad  Familiares,  10.  32.  Anon., 
De  viris  ilhistribus,  82,  2.  Suetonius,  De  Gramiiiaticis,  16. 
Life  of  Virgil  \iy  Valerius  Probus  (ed.  Reifferscheid),  p.  53; 
by  Donatus,  p.  59;  by  Phocas,  p.  70,  31.  Parthenius 
■7rcp\  cfjw-ikui'  77(101] iiu7tJL'i',  preface.  Isidorus  Hispalensis, 
Origines,  6,  9.     Suetonius,  re/.,  p.  132. 

2.  (29-26  B.C.)        Gaius   Petronius   (P.    Ill,    25) 

Pliny,  His/.  Na/.,  6,  iSi.     Josephus,  An/iq.  lud.,  15,  9,  2. 

3.  (25  B.C.) Gaius  (?)  Aelius  Gallus  (P.  I, 

16).  Inscription  from  Athens,  Corpus  Inscr.  A//icariim, 
III,  577.  Pliny,  His/.  Na/.,  6,  160.  Strabo,  2,  118. 
Zonaras,  10,  32.  Josephus,  An/iq.  lud.,  15,  9,  3.  Galenus, 
xii,  629,  738,  784;  xiii,  28,  29,  77,  138,  202,  310,  472, 
550j  556,  838,  885  (?)  ;  xiv,  114,  158,  159,  161,  170,  189, 
203,  730. 

4.  (24-22  B.C.)         Gaius  Petronius  i/eru7n. 

5.  13-12  B.C.)  PuBLius  Rubrius  Barbarus  (P. 

Ill,  137).  Inscription  from  Casinum,  C.I.L.  X,  5169. 
A  latin  inscription  from  Rome  names  a  Qiiin/a  Barlari 
fi/ia,  whose  nurse  was  called  Rubria  Ichmas,  doubtless 
a  daughter  or  descendent  of  our  praefect. 

6.  (7  (?)  B.C.)  Gaius  Turranius  (P.  Ill,  344). 

7.  (ad.  Sept.  i-Feb.  3)      ...     Publius  Octavius  (P.  II,  425). 

375  «  c; 


Dec.  12]  SOCIETY  OF  i;iBLICAL  ARCH. KOLOGY.  [1900. 

8.  (Under  Augustus)  ...     IMarcus  Magius  Maximus  (P.  II, 

323).  Inscription  from  the  Oasis,  C.I.Gr.  Ill,  p.  442,  n. 
4957,  line  27.  See  also  Mr.  Offord's  article  (Pliny,  JJ/sf. 
Nat.,  1,6,  9,  69,  and  C.I.L.  IX,  1125). 

9.  (A.n.  lo/ii) Gaius    Iulius    A(jlha    (P.     II, 

167).  Inscription  from  x'Mexandria,  Ephcvuris  epii^rophica, 
vii,  p.  448. 

10.  (a.d.  14)...         ...         ...     Aemilius     Rectus    (P.    I,     36). 

Seneca,  Consolatio  ad  Helviaiii,  19. 

11.  (About  A. D.  15-16)         ...     Lucius    Seius    Straho   (P.    Ill 

192).  Inscription,  C.I.L.  V,  4716  and  VI,  9535.  Tacitus, 
AtinaL  i,  17;  i,  24  ;  4,  i  ;  4,  23 ;  6,  8.  Velleius  Pater- 
culus,  2,  127.       Pliny,  Hist.  N'at.,  36,  197. 

12.  (a.d.  21) Gaius  Galerius  (P.  II,  106), 

13.  (a.d.  31) Vitrasius  Poleio  (P.   Ill,  456). 

Inscription,  C.I.L.  X,  3871,  referred  to  him  by  Dessau. 

14.  (About  A.D.  32)  ...         ...     TiiiERius      luLius     Severus     or 

HiBERUS  (P.  II,    143). 

15.  (About  a.d.  32-37)        ...     AuLUS  (?)  AviLLius  Flaccus  (P. 

I,  190).  Inscription,  C.I.Gr.  4957,  line  27.  Eusebius, 
Chronicoii  (Armenian  version\  year  2054;  Jerome,  Chro/i., 
year  2055;  Syncellus,  p.  615,  11,  and  626,  5  ;  Wilcken, 
Ostraka,  n.   1372.     See  also  Mr.   Offord's  article  {Goieva 

papyrus). 

16.  (a.d.  37)  ...         ...  ...     Naevius   Sertorius  Macro   (P. 

II,  396.  Dio  Cassius,  58.  Suetonius,  Ca/ii^ii/a,  12  and  26. 
Tacitus,  Anna/.,  6,  23,  48;  ibid.,  29,  47;  ibid.,  15;  ibid., 
45,  46;  ibid.,  50.  Philo,  Legatio  ad  Gaiuiii,  pp.  551-553. 
Philo,  In  Flaccum,  p.  519.  Josephus,  Antiq.  lud.,  18,  6, 
6.7. 

17.  (a.d.  April  39-41).  ...     Gaius  Vitrasius  Poij.io  (P.  Ill, 

456).  Pliny,  Hist.  Nat.,  36,  57.  Inscription,  C.I.Cir.  4963, 
wrongly  attributed  to  the  fourth  year  of  Tiberius  by 
Letronne  (followed  by  all  later  workers),  but  rightly  restored 
to  Caligula  by  Professor  Dessau. 

18.  (a.d.  41/42)         ..  ...     Lucius     Ae.milius     Rectus    (P. 

I,  36). 

376 


Dec.  12]  PROCEEDINGS.  [1900. 

19.  (a.d.  Aug.  45-47).  ...     Gaius  Iulius    Postumus   (P.  II, 

208).  Inscription  from  Rome,  C.I.L.  VI,  gi8.  Libert i  oi 
his  appear  to  be  mentioned  in  C.I.L.  VI,  19969,  20168, 
and  20189.  -^  slave  {This  C.  luli  Postuini  libnxrius)  is 
known  by  C.I.L.  VI,  9518.  Our  praefect  is  also  named  on 
an  unpublished  Latin  inscription  from  Alexandria,  now  in 
the  Athens  museum.  An  Oxyrhynchus  papyrus  (II,  n. 
283)  shows  he  was  already  praefect  in  August  a.d.  45. 

20.  (a.d.  47-April  52)  ...     Cnaeus    Vergilius    Capito    (P. 

Ill,  401).     Tacitus,  Histor.,  3,  77,  4,  3. 

21.  (a.d.  54,  April)   ...         ...     Lucius     Lusius     Geta    (P.    II, 

308).  Ta.c\X.ns,  Amin/.,  11,  31,43  and  12,  42;  Bormann, 
Ephemeris  epigraphica,  4,  p.  400  ;  my  note  in  Jiev.  Arch., 
1899,  vol.  35,  p.  42S.     See  Mr.  Offord's  article. 

22.  (About  A.D.  55)  .  .         ...     Tiberius     Claudius    Balhillus 

(P.  I,  360).  Inscription,  C.I.Gr.  6668  =  Kaibel,  1323. 
Seneca,  Quaest.  Natier.,  4,  2,  13. 

23.  (between  Nero  and  Nerva)     [Marcus     Mettius]    Modestus 

(P.    II,  384). 

24.  (a.d.  59- July  61).  ...     Lucius  Iulius  Vestinus  (P.  II, 

219).  Weight  published  by  Longperier,  Journal des  sai'a/its, 
1873,  p.  751,  and  by  Allmer,  Inscr.  a?it.  de  Vienne,  vol.  II, 
appendix.  Speech  of  Chxiidius  at  Lyons,  C.I.L.  XIII,  1668. 
Slaves  of  his  mentioned,  C.I.L.  VI,  9520  and  17 197. 
Tacitus,  Hist.,  4,  53.  Oxyrhynchus  papyri  II,  n.  250. 
Inscr.  Grenfell,  Fayuui  totvns,  p.  ^,2,.  See  also  ^Vilcken, 
Hermes,  1893,  p.  233. 

25.  (a.d.  67) Caecina    Tuscus    (P.     I,     257). 

Suetonius,  Nero,  35. 

26.  (a.d.  Sept.  68  and  69)    ...     Tiuerius  Iulius  Alexander  (P. 

II,  164).  Inscription  from  Arad,  C.I.Gr.  4536  /  Inscrip- 
tion, Bull.  Corr.  Hell.,  1S95,  P-  5-4-  Inscription  in 
Oxford,  C.I.L.  vi,  294.  Pseudo-Aristoteles,  -c/j<  Koa/^iou, 
beginning  of  the  preface.  Suetonius,  Vespasianus,  6. 
Tacitus,  Annal,  15,  28,  and  Hist.,  II,  74.  Josephus,  Antiq. 
Lud.,  20,  5,  2  ;  Bell.  Lud.,  2,  1 1,  6 ;  2,  15,  i  ;  4,  10,  6 ;  5, 
I,  63  5,  5,  3;  5,  12,  2  :  6,  4,  3. 

377  2  G  2 


Dbc.  12]  HOCIETV  OF  BIBLICAL  ARCHAEOLOGY.  [1900. 

27.     (a. D.  70  and  71) Tiberius    Iulius  Lupus   (P.    II, 

199).       Inscription   at    Thebes,   C.I.L.    Ill,    31.     ?  Kaibel, 

In scr.  grace.  Sic.  cf.  lia/.,  n.  2431,  2  (either  this  Lupus  or 
M.  Riiti/ius  Lupus,  n.  38). 

2S.     (About  A.I).  71) Valerius  Paueinus  (P.  Ill,  373). 

Tacitus,  Hist.,  3,  43. 

29.  (a.d.  82  Febr.)    Gaius  Tettius(?)  Africanus  (P. 

Ill,  308).  Inscription  from  Assisi,  C.I.L.  XI,  5382.  This, 
second  inscription  gives  only  his  cogjiomeii.  His  nomen 
read  Tettius  by  Mommsen,  but  Lelius  by  Renier  {Oeuvres 
de  Boj-ghesi,  vol.  VII,  p.  58)  only  appears  in  an  inscription 
on  the  Memnon  colossus.  (See  the  fac-simile  in  Lepsius, 
Denkmaeler,  Abth,  "\T,  pi.  loi,  n.  28). 

30.  (a.d.)  83  June) Lucius    Laberius   Maximus   (P. 

II,  257).  MiUtary  diploma,  C.I.L.  Ill,  p.  1962.  Josephus, 
Bell.  lud.,   7,   6,    6.     Inscription  from  Rome,   C.I.L.   VI, 

2059. 

30.  (a.d.  S6-Febr.  88)  ...     Gaius    Septiiniius    Vegetus   (P. 

Ill,  216).     Oxyrhynichus papy7'i\\  n.  273. 

31.  (a.d.  Oct.  89-May  90)  ...     Marcus  Mettius  Rufus  (P.  II, 

374).  Oxyrhynchus  papyri  II,  n.  237  (columns  iv  and 
viii)  and  n.  247.  Inscription  from  Aries,  C.I.L.  XII,  671. 
See  also  C.I.Gr.  4279  and  4280. 

32.  (a.d.  iSIarch  95)  ...         ...     Titus  Petronius  Secundus  (P. 

III,  29).  Dio  Cassius,  67,  15.  2.  Eutropius,  8,  i.  Orosius, 
7,  II.  Victor,.^//.,  12,  8.  Was  in  i)G pracfcct7is praetorio, 
and  killed  the  emperor  Domitian. 

33.  (a.d.  98-Febr.  99  ...     Gaius  Pompeius  Planta  (P.  Ill, 

70).  Inscription  Lebas — Waddington,  n.  1225.  Schol.  in 
luvenalem,  2,  99. 

34.  (a.d.  Aug.  103-Feb.  104)      Gaius  Vibius  Maximus  (P.  Ill, 

423).  Bilinguar  milestone  from  Nubia,  published  by  me. 
Coinptes-Rendus  Acad.  Inscr.,  1900,  p.  78.  Statius,  Silv., 
4  praef.  and  4,  7.  Martial,  1,  7.  Pliny,  Episf.,  3,  2. 
Military  diploma,  C.I.L.  Ill,  p.  S59. 

35.  (a.d.  105)  Gaius  Minicius  Italus  (P.  Ill, 

377).     Grenfell,  Fayum  towns,  p.  305,  n.  251. 
378 


Dec.  12]  PROCEEDINGS.  [1900. 

36.  (a.d.  105/6)         ...         ...     DroscuRUS.      Inscription,    Kaibel 

n.  2421,  I  (perhaps  not  a  praefect). 

37.  (a.d.  ^lay  log)    ...         ...     Gaius  Sulpicius  SniiLis    (Greek 

2//((ov)  (P.  Ill,  289).  Dio  Cassius,  69,  19.  Excerpta  de 
virtiitilms.  Xiphilinus.  Zonaras,  11,  24.  Excerpta  de 
senteittiis.  Ulpianus,  fragiii.  Vat.,  233.  Vita  Hadriani,  9, 
3-5.  Excerpta  Salmasiana  {Eragin.  hist.  Gr.  iv,  581). 
Cedrenus  I,  438.  SchoL  ad  Persiiuii,  2,  i.  Unpublished 
Vienna  Papyrus  (year  13  of  Trajan).  Two  inscriptions 
from  Rome  very  Hkely  refer  to  him,  C.I.L.  VI,  259  and 
31S65. 

38.  (a.d.  115-117  Jan.)        ...     Marcus  Rutilius  Lupus  (P.  Ill, 

149).  See  C.I.Gr.  4843  and  Reinach,  Re7\  des  etudes  juives, 
27  (1893),  p.  72.     Grenfel],  Fayiiin  totons,  p.  311,  n.  322. 

[39.     (a.d.  117)  ...         ...     QuiNTus  jVIarcius Turbo  Fronto 

PuBLicius  Severus  (P.  II,  339).  Inscriptions  C.I.L.  Ill, 
1462,  and  XIV,  4243.  Vita  Hadriani.,  4-9  and  15. 
Eusebius,  Hist,  ecc/.,  4,  2.  Fronto,  ad  Anioninutii  pium,  3, 
165.     Perhaps  mentioned  in  C.I.L.  VI,  1941.] 

40.  (a.d.  118  April    ...         ...     QuixTus     Rammius     Martialis 

(P.  Ill,  125).  Inscription  from  Bubastis,  Buii.  soc.  arch. 
Alexandrie,  1898,  p.  45.  Inscriptions  from  Rome,  C.I.L. 
VI,  221  and  222.     Also  mentioned  C.I.L.  IX,  5667. 

41.  (a.d.  Febr.  121-April  124)     Titus  Haterius    Nepos   (P.   II, 

127).     Inscription,  C.I.L.  XI,  5213. 

42.  (a.d.  Mar.  126-Aug.   131)     Titus  Flavius  Titianus  (P.  II, 

77).      Oxyrhynckus papyri  \\,  n.  237,  col.  vii. 

43.  (a.d.  Nov.  133-Feb.  135)      Marcus  Petronius  Mamertinus 

(P.  Ill,  28).  Oxyrhynchus  papyri  II,  n.  237,  col.  viii. 
Inscriptions,  C.I.L.  VI,  977  and  1009.  Inscriptions,  Bulkt- 
tino  Co7nunale,  1885,  p.  151,  n.  1077,  and  p.  153,  n.  1078; 
ibid.  1886,  p.  98,  n.  1139.  Fronto,  Ad  amic,  r,  10,  p.  180 
(ed.  Naber).     Grenfell,  Fayiim  towns,  p.  123,  n.  21. 

44.  (a.d.  137-139)    ...          ...     Valerius  Eudaemon  (P.  II,  41). 

Oxyrhynchus  papyri  II,  r\.   237,  col.   viii,     Vita  Hadriani, 
15,  3.     ^I.  Anton,  8,  25.     Inscriptions,  Bull.  corr.  hell.,  iii, 
257    (now  at   Alexandria),    and    C.I.L.   Ill,   431.     Berlin, 
griech.  Urk.,  n.  733.     Cattaui  Papyrus,  IV. 
379 


Dec.   12]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCILliOLOGV.  [1900. 

45.  (a.d.  March  139-143)    ...     CIaius  Aviijius   Heliodorus  (P. 

I,  187).  Dio  Cassius,  69,  3  and  71,  22.  Vita  Hadriani, 
15,  5  and  16,  10.  Vita  Avidii  Cassii,  i.  Aristides,  oraf.y 
26  (ed.  Dindorf  I,  p.  524).  Grenfell,  Fayum  toivns,  p.  257, 
n.  106. 

46.  (a.]).  145-147)     ...         ...     Lucius  Valerius   Proculus  (P. 

Ill,  375).  Oxyrliynchus  papyri  II,  p.  208.  Inscriptions, 
C.I.L.  II,  197 1  ;  VI,  T002  ;  XIV,  2957.  Berlin,  grieck. 
Urk.,  n.  378  (?). 

47.  (a.d.  148)  ...         ...     Marcus  Petronius   Honoratus 

(P.  Ill,  27).  Inscription  from  Rome,  C.I.L.  VI,  1625. 
See  Mr.  Offord's  article,  (irenfell,  Fayiim  fozinis,  p.  300, 
n.  203. 

48.  (a.d.  151)  Lucius  Munatius  Felix  (P.  II, 

58  and  389).      Osyrliynchus papyri  W,  n.  237,  col.  viii. 

49.  (a.d.  Aug.  154-Oct.  158)       Marcus    Sempronius    Liberalis 

(P.  Ill,  196).  Berlin.  griecJi.  Urk.,  n.  780.  See  Ephem, 
cpigr.  vii,  458.     Grenfell,  Fayum  toivns,  p.  131,  n.  24, 

50.  (About  A.D.  159-Nov.  161)     Lucius     Volusius     Maecianus 

(P.  Ill,  481).  Geneva  papyrus,  n.  35.  Inscription  C.I.L. 
XIV,  250.  Vita  Afarci  2,,  (^-  ^^ronto,  ad  Ma?runi  Caesarem, 
4,  2  (ed.  Naber,  p.  61),  Marcus  Aurelius,  ch-  lainor,  i,  6. 
Vita  Fii,   12,  i.     Digest,  passi/n  (see  \^t\\t\,  pa/ifig.  inr.  civ, 

I.  575)- 

51.  (About  a.d.  161)  ...     PosTU.MUs,    Berlin,  grieck.    Urk.., 

n.  388. 

52.  (a.d.  162/3)         •••         •••     INIarcus       Annius        Surlvcus. 

Oxyr/iynchus papyri  II,  n.  237,  col.  ix,  p.  151. 

53.  (a.d.  164-May  166)        ...     Titus  Flavius  Titianus  (P.  II, 

77).  Inscription  C.I.  Gr.  4831^  (see  p.  1215).  Lucian 
De  Hist,  conscr.,  21.  Inscription  from  Ephesus  :  \\'ood, 
Discoveries  at  Ephesiis.  Inscr.  from  ike  great  theatre,  w.  10, 
p.  56.     (Could  be  referred  also  to  n.  42.) 

54.  (About  A.D.  167)  ...     Marcus   Bassaeus  Rufus  (P.   I, 

230).  Inscriptions  C.I.L.  Ill,  517 1,  and  IX,  2438.  Dio 
Cassius,  71,  5.  Philostratus,  Vitae  Sophist,  2,  i,  28.  See 
fragni.  J^atic.,  V,  p.  206  (ed.  Dindorf)  and  Vita  A:  idii  Cassii, 

13.  ^• 

380 


Dec.  12]  PROCEEDINGS.  [1900. 

55.  (a.d.  174-Oct.  175).       ...     Gaius  Calvisius  Statianus  (P.  I, 

294).     Inscription  from  Verona,  C.I.L.  V,  3336. 

56.  (About  A.D.  176-180)    ...     Titus   (?)    Pactumeius    Magnus 

(P.  Ill,  5).  Berlin  Papyrus  B.G.U.  823,  1.  i.  Grenfell, 
Fay{im  towns,  p.  207,  n.  159. 

57.  (a.d.  iSi)  ...         ...     Flavius  Priscus. 

58.  (a.d.  Nov.  82)     ...         ...     Flavius        Sulpicius        Similis. 

Oxyrhynchus  papyri  II,  n.  237,  col.  iv,  vi,  viii.  See  Mr. 
Offord's  article.  Professor  Grenfell  doubts  whether  n.  58 
is  another  man  than  n.  37. 

59.  (a.d.  July,  184)  ...         RiNUS.     Unpublished  Greek 

inscription  from  Sakha  (Xois),  copied  in  1883  by  Professor 
Petrie  (now  in  Gizeh  Museum  :  copied  by  Milne  and 
Jouguet). 

60.  (a.d.  May-Sept.,  185)    ...     Titus    Longaeus    Rufus.      Oxy- 

r/iytichiis  papyri  II,  n.  237.  Berlin,  griech.  Urk.,  n.  807. 
Latin  inscr.  from  Alexandria  (Meyer,  Heerwesen,  p.  228  = 
C.I.L.  Ill,  14137).     See  Mr.  Offord's  article. 

61.  (a.d.  Jan. -July,  186)       ...     Pomponius     Faustianus.      Oxy- 

rhynchus papyri  II,  n.  237.     See  Mr.  Offord's  article. 

62.  (About  a.d.  189 Marcus      Aurelius       Papirius 

DiONvsius  (P.  I,  212).  Inscriptions  C.I.  Gr.  5895  (=Kaibel, 
1072),  and  C.I.L.  X,  6662.  Another  published  by  Lanc- 
kordnski,  Stadte  Pamphyliens  und  Pisidiens  II,  228,  n.  207. 
See  also  Aelianus  {Fragni.  86,  ed.  Hercher)  quoted  by 
Suidas  sitl>  verbo  t\oic6j>)]<JC. 

63.  (a.d.  iSIar.  193-Apr.  194)     Lucius      Mantennius      Sarinus 

(P.  II,  331).     Inscription  C.I.L.  XIV,  2955. 

64.  (a.d.  194-Feb.  196)        ...     Marcus       Ulpius       Primianus 

(P.  Ill,  462). 

65.  (a.d.  July,  197-200.^)     ...     Aemilius  Saturninus  (P.  I,  36). 

Dio  Cassius,  75,  14     Inscription  C.I.  Gr.  4701/' (?). 

66.  (a.d.  201/2)         Maecius    Laetus   (P.    II,    319). 

Dio  Cassius,  75,  9  and  77,  5.  Inscriptions  C.I  L.  VI,  228, 
1987,  2130,  3002;  VIII,  5505;  IX,  1609  and  4972;  HI, 
1063  and  5185;  XIV,  122.  Codex  lustin,  passim.  Fasti 
consul  ares  ad.  annum  215. 

6/.       (a.d.   202-Oct.   207)  ...       SUHATIANUS  AqUILA  (P.   Ill,   276). 

381 


Dec.   12]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCIL-EOLOGY.  [1900. 

68.  (a.h    March,  211)  Inscription  [jublished 

by  Sayce,  Rev.  des  etudes  gr.^  VII  (1S94),  p.  299. 

69.  (a.d.  March,  215)  ...     Septimius    Hkraclitus     >P.    II, 

135,  and  III,  209).     See  inscription,  C.I.L.  Ill,  7S1. 

70.  (a.d.  June,  216-Feb.  217)     Valerius    Datus   (P.   Ill,    356). 

Dio  Cassiu.s,  78,  15. 

71.  (a.d.  218)  Basilianus  (P.  I,  229). 

72.  (a.d.  Aug.  219-220)      ...     Geminius  Chrestus  (P.   I,    343, 

Zosimus  I,  II.     Dio  Ca.ssius,  80,  2.     Zonaras,  12,  15. 

73.  (a.d.  Ian.  222)    ...         ...     Lucius     Do-Mitius     Honoratus 

(P.  II,  22,  146,  and  III,  501).  Inscriptions  C.I.L.  ix,  338, 
and  vi,  3839  (to  be  joined  on  to  3861).  Botti  Mus.  A/ex., 
p.  156,  n.  2496.  Oxyrhynchus papyri  \,  p.  121.  (This  last 
document  wrongly  dated  165  by  Professor  Milne  and  242 
by  Professor  Grenfell.)  Professor  Dessau  is  far  from 
certain,  C.I.L.  VI,  3839  really  refers  to  our  \Honor\atus. 

74.  (a.d.  223)  ...         ...     Marcus  Aedinius  Iulianus  (P. 

I,  11).  Inscriptions,  C.I.L.  IX,  338,  and  XIII,  3162.  He 
is  also  the  [A]«r(i'/ov  \nv\uwo<i  of  the  Oxyrhynchus papyri \,  n. 
35,  whose  name  had  not  yet  been  restored  there  by  any 
worker  on  the  matter. 

75.  (a.d.   232)  ...  ...       MeVIUS      HONORAllANUS     (P.     II, 

374).  Berlin  papyrus  Parthey  nieni.  deW  iiist.  2,  451.  Paris 
papyrus  n.  69,  col.  Ill,  line  14.  Had  nothing  to  do  with 
the  Honoratus  of  an  Alexandrian  inscription  quoted  supra 
ad.  n,  73.  His  name  is  always  Honoratiaiius,  as  very 
acutely  remarked  by  Prof.  Jouguet,  Compfes.  rendus  de 
PAcad.  des  J  user.,  1 900,  p.  2 11 . 

76.  (a.d.  )    ...         ...     PuuLius  Maenius  Flavianus  (P. 

II,  321).  The  reading  of  the  name  is  very  doubtful,  and 
Letronne's  conjecture  that  he  lived  under  Commodus  rests 
on  no  solid  basis  whatever.  He  appears  to  have  lived  in  the 
third  century,  but  we  cannot  yet  date  him  to  a  certainty.* 

For  the  later  praefects  I  have  very  little  to  add  to  Prof.  Milne's 
references.      Besides,  they  rarely   occur   on   the   published   papyri 

"  I  do  not  know  what  evidence  Bolti  has  for  ijuoting  in  the  year  148  a  certain 
Aeinilius  Diiian/tus  s.'i  \)xii.t{GC\.  n{  Y^gyy>\..  I  suppose  lie  found  ihe  iO(;iioiiien  in 
Malala  1.  xi  (ed.  Bonn,  p.  280),  who  is  a  very  unreliable  .authority  (see  P.  II,  13, 
s.v.  Dinarchus),  and  the  iioiiiiii  in  C.I.L.  VIII,  2730  and  4228  (=^  P.  I,  33). 

382 


Dec.   12]  PROCEEDINGS.  [1900. 

and  inscriptions,  and  are  mostly  known  from  classical  sources.  I 
have  therefore  esteemed  it  (]uite  useless  to  give  the  continuation  of 
this  list. 

Having  been  obliged  to  write  this  article  in  less  than  a  week,  I 
have  had  too  little  time  to  control  all  the  classical  references  I  give. 
I  venture  to  hope,  however,  few^  may  eventually  prove  to  be 
incorrect.  Professor  Dessau  has  kindly  read  through  the  proof 
sheets  of  the  present  article  He  advises  me  to  strike  out  n.  36 
{Dioscums  ;  see  Milne,  History,  p.  182.'/),  and  suggests  I  should  not 
omit  vice-praefects  such  as  the  Gains  Caecilius  Salvianus  of  the 
Berlin  papyri.  He  also  calls  my  attention  to  a  Philae  inscription 
(Lepsius,  Deiikiii,  Abth.  VI,  pi.  S3,  n.  206)  mentioning  a  Gains 
Iidiiis  Secundinus  twice  (?)  praefectus  Aegypti.  .  However,  this  last 
text  appears  to  me  to  be  only  that  of  a  beneficiarius  Praefccti  of  the 
time  of  Tiberius. 

As  I  am  now  preparing  an  exhaustive  work  on  the  (Jreek  and 
Latin  inscriptions  from  Egypt,  any  information  readers  of  the 
Proceedings  may  be  able  to  give  me  would  be  acknowledged  with 
gratitude,  and  of  course  printed  under  the  informant's  name. 

SEYMOUR  DE  RICCI. 
30,  Avenue  Henri  Martin, 
Paris. 


N.B. — I  include  as  inscriptions  every  written  or  stamped  text  not 
on  coins  or  papyri^  that  is  to  say,  all  ostraka,  mummy-tablets, 
texts  on  cloth,  seals,  weights,  amphora-handles,  and  small  gralifiti : 
a  corpus  inscriptionuni  must  be  as  exhaustive  as  possible. 


iH 


Dec.   12]  SOCIETV  OF  UIllLICAL  ARCILKOLOGV.  [19CO. 


NOTES. 


Cher  Monsieur, 

En  feuilletant  le  dernier  nuniero  (May,  1  goo)  des  Proceedhrgs, 
j'y  rencontre  a.  la  page  162  d'une  note  de  M.  Griffith,  relative  a 
ITex^e  =  \r/(e<7/<,  les  paroles  suivantes  : 

"  Professor  Erman  has  drawn  attention  recently  to  a  name 
IleT^e,  which  the  great  Coptic  monk  Shenute  says  was  the 
equivalent  of  Kf>oi'u<.;  A.Z.,  95,  47.  Zoega,  p.  758.  This  name 
has  hitherto  baffled  interpretation." 

Les  paroles  citees  ne  s'accordent  pas  entierement  avec  la  verite  : 

1°  d'abord  puisque  ce  n'est  point  Erman  qui  ait  attire  Tattention 
des  egyptologues  sur  cette  matiere,  qui  se  voit  deja  traitee  dans 
Peyron  \^Lexicoii,  p.  172],  d'ou  Erman  a  simplement  tire  sa  mention 
sans  citer  sa  source  premiere. 

-z"  i^uis,  comme  j'ai  moi-meme  \_Sphijix,  I,  page  197]  essaye 
d'interpreter  le  vocable  riex^e.  Cette  interpretation  part  du  fait 
connu  que  "  I'egyptien  des  basses  epoques  emploie  souvent  un  mot 

(1  c=^>  1        c^ui    precede  de    I'article    masculin   A^  pourrait  peut- 

etre  fournir  I'equivalent  du  mot  ITeT'^e.  Le  groupe  ateb  se 
rencontre  frequemment  en  parallelisme  avec  d'autres  designations 
de  la  terre — domaine  exclusif  de  Keb — ce  qui  rend  le  rapproche- 
ment propose  vraisemblable. 

II  est  curieux  de  noter  qu'un  des    surnoms  dudieun(S:3  ^  la 

forme    (|ue    voici  :    i j  f I  <r-=^  1      ;    ce     qui.    ])uis(|ue     Schou    se 

trouve  au-dessus  de  Keb,  pourrait  possiblement  meriler  d'etre  releve 
a  cette  occasion." — Dans  ces  termes,  je  me  suis  exprime  en  1896. 
Reflexion  faite,  je  me  suis  dit  qu'il  y  a  un  mot  egyptien  qui,  mieux 

que  [I  <r-'='^  J      ,    rcmplit   les   conditions   necessaires,   dans   ce  cas. 

384 


Dec.   12]  '  PROCEEDINGS.  [1900. 

C'est   le  groupe     ]    ci    j^  qui  s'emploie    en   guise  d'un  veritable 

synonyme    du   mot   ^si=f   "terre,"   comme     dans    " -'^  | 

c^  '"    '^    y)u)--^    "qui  s'empare  de  la  terre,  les  neuf  peuples  d'arc 

etant  reunis  sous  ses  sandales,   ou  dans  ^  f^^  m  1  iT  Vfl\  T      ''' 

"  Celui  dent  les  rayons  eclairent  la  terre,"  etc. 

En  admettant  la  possibilite  d'une  equivalence  Ile'X^e= 'T'  ^  J 

nethe,  il  est  evident  que  je  presume  que  le  p  du  premier  est  fautif 
pour  71,  erreur  qui  ne  manquerait  certainement  pas  d'analogies 
dans  les  textes  coptes. 

Au    meme  numero   des  Proceedings  [p.  166],  M.  P.  Newberry 

a   cite   des   exemples   a   propos    du   titre  „  \     )  ^  1^     ^ 

U  <=i  I  ^' _ff^  <r=>  Q£^ 

Mv/|.   Ces  memes  exemples  ont  ete  cites  par  moi-meme  dans 

la  meme  intention,  a  un  article  de  la  Zeifschri/l  {\^^^,  p.  58,  59), 
article  qui  aurait  done  du  etre  cite  aux  Proceedings  du  Mai  de  celte 
annee. 

Votre  bien  devoue, 

Prof.  KARL  PIEHL. 
SiGTUNA,  le  2  Aout  1 900. 

*    DE    ROCHEMONTEIX,    EdfoU,  I,  p.  274. 

t  DuMiCHEN,  Tempel-Iiisc/ir.,  I,  xxxiv,  7. 


385 


Dec   12] 


SOCIETY  OF  l^IBLICAL  AKCH.EOLOGY, 


[1900. 


MR.  WARD'S   COLLECTION   OF  SCARABS 
{continued  from  p.  320). 

the  urreiis  crowned,  which  read  ^^^^  y /]    [  T,    "■  The  good 

god  the  strong  bull,  Thothnies"  The  stoni>is  beautifully  cut, 
the  beetle's  legs  being  pierced  through.  ''The  Strong  lliiU" 
is  the  Horns  title  of  the  king. 

233.  THOTHMES  L     The  '^golden  Hawk"  name  or  title   is  on 

this  scarab.     The  cartouche  f  O  |  ^  U  |  Ra  •  aa  •  Kheper  • 

Ka,    witli    the   addition   of      |  T    I  |  |  ]     w/^r   nefer,   nefer 

renpt,  "Good  god,  good  of  years."  The  engraving  is 
good. 

399.  THOTHMES  L  The  name 
is  peculiarly  spelt  by  m-\  ape 
and    the   symbol    of  birth, 

and  underneath  (J  ''^:3L 

Amen     mer,     "  beloved    of 

Anient      This     king     did 

much  building  at  Karnak, 

and    erected    one    of    the 

great  obelisks.     Records  of 

his   works     are    found    at 

Assuan  and  far  up  the  Nile. 

His    mummy  is    preserved 

il^the  Cairo  Museum.     He 

was  father  of  the  great  Queen    Hatasu,  who  for   reasons    of 

state  was  married  to  her  half-brother.  King  Thothmes  H. 

241.  TH0TH:\IES    n     (1516-1505    r..c.).     The   scarabs  of  this 
king   are   rare.     This    one   has  his  cartouche  with  throne 

name  A  a  •  Khkper  •  kn  •  Ra  (  O  ->-=>  ^  ^-v/wv  1.    A  hawk  with 

extended  wings  is  above  the  cartouche,  and  the  usckht  collar 
below. 

362.  THOTHMES  H.  This  scarab  bears  lull  titles  1  \^  -^^37  ^^ 
"  king  of  Upper  and  Lower  Egypt,  Lord  of  the  two  lands" 
with  the  cartouche  f  O  |  ^  '■^^^  |  Aa  •  Kheper  •  en  •  Ra.     It 
~386 


MUMMY    OF  TAIIUTMES   I. 


Dec.   12] 


PROCEEDINGS. 


[1900. 


THOTHMES    II. 


is  a  jjietty   device  and   well   cut,   but   has   lost   its   green 
colour. 

The  mummy  of  Thothmes  II  is  in  the  Cairo  Museum.      He 
was    a    son    of  Thothmes   I    by  an  inferior  wife.      His   half-sister 

^^_,.  Hatasu,     was    the    daughter     of 

['  ^g^iSKBBKMt^^^  '     ^^^    great    royal    queen    Aahmes, 

and  she  was  married  to  her 
young  half-brother  to  give  him 
I  full  title  to  the  throne.  Thoth- 
:  MES  II  seems  to  have  been 
delicate,  and  did  not  live  long, 
and  Hatasu  guided  the  kingdom 
!  during  his  life,  and  was  regent 
I  for  his  son  Thothmes  III,  who 
;  came  to  the  throne  when  a  child. 
i  Thothmes  III  was  also  a  child 
— J  by  an  inferior  wife,  and  he  had 
to  be  married  to  his  step-mother's 
daughter  (another  Hatasu)  in  order  to  hold  the  throne  legiti- 
mately. 

Everything  proceeding  from  the  remarkable  princess,  Queen 
Hatasu,  is  in  good  taste,  and  proves  her  to  have  been  a  gifted 
and  able  ruler  of  a  cultivated  people.  The  celebrated  Terrace 
Temple  of  Deir  el  Bahri, 
Thebes,  is  the  most  elegant 
specimen  of  architecture  in 
Egypt,  and  shows  what  we 
would  term  pure  Grecian  taste, 
and  in  the  severe  Doric  style. 
But  it  was  built  more  than 
1000  years  before  the  best 
Greek  temples,  and  when 
Pericles  raised  the  Parthenon, 
he  knew  not  of  the  earlier 
masterpiece.  It  was  lost  to 
the  world  for  2000  years,  and 
has  only  been  recently  ex- 
cavated from  the  ruins  of  mud  brick  buildings  which  entombed  it, 
and  at  the  same  time  preserved  it  for  our  generation.     The  three 

387 


QUEEN    HATASU, 


Dhx.   i:;] 


SOCIETY  OF  i;iBLICAL  ARCH.KOLOGY. 


[1900. 


•  JUEEN    AAHMES. 

(.Mother  of  Queen  Hatasu.) 


beautiful  volumes  of  the  E^^ptiin  Exploration  Fund,  which 
illustrate  it,  are  well  worthy  of  study.  Even  the  Scarabs  of 
this  wonderful  lady  are  con- 
spicuous by  their  excellence. 
Her  exquisite  temple  was 
built  to  immortalize  her 
mother,  Queen  Aahmes,  and 
her  own  scientific  exjjeditions 
to  foreign  lands.  It  may 
also  have  been  intended  for 
her  own  mortuary  chapel. 
The  mummy  of  Queen 
Hatasu  has  never  been 
found,  and  her  tomb  may 
still  exist,  entombed  in  the 
rock  behind  or  beneath  the 
temple,  to  be  discovered  some  day. 

330.  QUEEN  HATSHEPSU  (or  Hatasu,  the  best  known 
name)  (1516-14S1  };.c.),  XVIHth  Dynasty.  This  is 
perhaps  an  amulet.  For  some  unknown  reason,  the 
engraving  is  the  same,  or  intended  to  be  so,  on  each  side, 

''Joined  to  Amen." 

234.  Is  a  "  Ren  "  amulet,  and  bears  this  queen's  favourite  name, 

1  T  neter  nefer,  ''good"  or  ''heautifuL"   fo  ^  l/J ,  .MA AT 

KA  RA.  The  goddess  of  truth,  Maat,  she  seems  to  have 
regarded  as  her  patron  saint  and  taken  her  name  from, 
rhis  scarab  is  well  engraved,  has  its  ancient  green  colour, 
and  bears  on  the  back  the  sacred  eye  "  Uzat"  carved  in 
bold  relief. 

217.  Contains    signs    intended    for    Queen    Hatasu's   prenomen 


0=^:s>^3 


Amkn  -  Khxem    Hat    Shepswt, 


O 


Well  cut,  but  colour  gone. 


=.,G^U(1 


r*^"^  O 


437.  Has   Makara's    fuller   titles,  0\f,[    itj^ ^^^tJlJ,    -^^ry 

Amen  Ra.     .MAAT  KA  RA,  ''  beloved  of  Amen;'  beautifully 
cut,  but  has  lost  its  green  colour. 
3S8 


Dec.  12] 


PROCEEDINGS. 


1 9CO. 


376.  Another  well-cut  scarab  of  the  great  queen,  e  \|]  |    j  (1  "^^  ^""^^-^j 

Maat  Ka  Ra  tyt  n  Amen.  "  Truf/i  the  Ka  of  Ra,  Symbol  of 
Amen,"  with  its  original  green  tint. 

404.  Is  however  the  best  of  this  lad/s,  good  enough  to  have  been 
her  own  signet.  It  is  a  beautiful  blue-green  colour,  is 
well  cut,  and  as   fresh  as  when  made.       It  bears  simply 

(  ©  1^  U  1 ,    Ra  •  ma  •  ka,    or   'Six  ■  ka  •  ka,    her    favourite 

name.  The  little  figure  of  truth  bears  the  signific  feather 
on  her  head.  The  beetle's  form  is  good,  and  the  legs  are 
pierced  through. 

This  interesting  example  of  a  great  royal  princess  ruled  with 
Thothmes  II  for  thirteen  years,  and  with  Thothmes  III  for  upwards 
upwards  of  twenty  years.  She  spent  her 
time  in  peaceful  cultivation  of  the  arts  and 
commerce.  When  she  left  the  scene, 
THOTHMES  III  (i 502-1449  b.c),  the 
greatest  of  Eg}^tian  conquerors,  carried 
Eg)-pt'"s  sway  into  Asia  and  Eiurope,  and 
then  built  great  temples  all  over  Egjpt, 
erecting  obelisks  nearly  equal  to  Hatasu's. 
Those  of  London,  New  York,  Rome, 
Constantinople,  are  of  his  work.  He  left 
more  traces  of  his  great  building  in  Eg}-pt 
fl  '"   '^»*  than  any  other  king.     He  posed  as  a  great 

1^     "  -#      ^^  pillar   of  the   church,   and   in  fact   called 

himself  Defender  of  the  Faith.  Being  thus 
popular  ^vith  the  priests,  his  name  became 
a  watchword  of  religious  supremacy,  and 
so  remained  for  many  generations.  This 
is  possibly  the  cause  of  the  scarabs  with 
the  name  of  Thothmes  III  being  so 
plentifiiL  I  have  seen  quite  a  thousand  of 
his,  a/I  different,  in  various  collections. 
They  seem  to  be  t)-pical  of  a  great  outburst  of  rehgious  zeal, 
though  many,  if  we  understood  them,  may  possibly  commemorate 
historical  events.  Some  of  them  were  made  after  Thothmes  Ill's 
time,  no  doubt.     But  as  the  very  latest  of  these  scarabs  is  at  least 

3^9 


COUKSAL  GRAXITE  HEAD 
OF  THOTHMES   III. 
{^British  Museum.) 


Dec.   12]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCILEOLOGY.  [1900. 

3000  years  old,  they  are  still  very  venerable  objects.  No  doubt, 
after  the  time  of  the  great  king  whose  name  they  bear,  they  were 
regarded  as  a  sort  of  talisman  bearing  a  name  that  remained  a 
watchword  of  religious  fervour,  for  a  thousand  years  after  his 
death. 

395.  THOTHMES  III.     A    beautiful  little  scarab,  retaining   its 
green   glaze.     [I  ^\,^_c,  Amen  tyt,    symbol  of  Amen,  and 

1    A/V\AAA 


rtouche  fo  tl^  g j  INIkn  Kheper  R.\. 


426.  Cowroid  form    |  T  Jieter  ;/(?/tV' /©  diiii^  g  J  Men  Kheper  Ra, 

the  name  which  he  mostly  used. 

26.  The  cartouche  of  Thothmes  III  as  above,  adored  by  one  of 
"the  souls  of  Nekhen  "  (Elkab),  one  of  the  spirits  of  the 
South.     Crocodile  below. 

425.  Has  the  "  uzat "  or  sacred  eye  in  relief  on  the  back,  and  car- 
touche of  Thothmes  III  as  above,  very  finely  cut. 

104.  The  back  of  this  scarab  is  peculiar.  The  wings  are  extended 
from  a  small  beetle  in  the  centre.  On  the  face  a  sphinx, 
couchant,  with  two  plumes.  Over  its  back  a  winged  ur^eus 
adoring  the  cartouche  of  Thothmes  III. 

427.  A  finely  cut   scarab  with   bearded   sphinx.      In   front    of  it 

j  T  neter  nefer,  '•'  Good  God,"  and  prenomen  of  'I'hothmes 
III  over  all. 

265.  MEN  KHEPER  RA,  with  /> — .  ^^-^  q  ''chosen  of  Ra"  and 
""^cr.  added. 

50.  Cartouche  of  Thothmes  III,  water  plants  (typical  of  union  of 
North  and  South  Eg)pt)  at  the  sides. 

286.  Cartouche  of  Thothmes  III,  rude  work. 

378.  Peculiar  arrangement  of  title  on  a  band,  and  added  symbols. 

390 


Dec.  12]  PROCEEDINGS.  [1900. 

PLATE  III. 

This   plate  is   entirely  occupied  by  scarabs   of  Thothmes  III. 
They  exhibit  extraordinary  variety  in  design,  no  two  being  alike. 

310.  A  very  peculiar  scarab.      On  the  back  a  sunken  cartouche 

with  [  o  i"^^^^  ^1  surmounted  with  double  plumes.       On  the 

front,  same  cartouche  and  H  I   "T"   neter  nefer  ankh,  " //le 

good  God  lives  r 

328.  Thothmes  III,  is  a  curious  scarab  with  the  king's  name  written 
in  sportive  hieroglyphics,  which  read,  "Thothme.s,  Ra  men 
khepet;  sa  at.'''     It  retains  its  green  colour. 

161.  Has  devices  in  scroll  work  signifying  union,  with  the  royal 
cartouche  of  Thothmes  between  them. 

505.  Hawk  with  ■"■^^3L  |   |  |  "  nir  ncteru,  beloved  of  tlic  gods,''  and 

the  usual  royal  cartouche  f  O  t^f:^  ^  I. 

447.  Is  a  flat  bead,  well  cut  on  both  sides.  Front,  THOTHMES 
standing,  royal  cartouche  and  "Amen  Ra."  Back,  four  urrei 
as  a  quatrefoil. 

100.  On  one  side  inscription  to  Amen  Ra,  on  the  other  the  king's 
cartouche  with  the  /v?  sign,  which  is  unusual  (  O  i"""'i  M  U  |. 

94.  "Uzat,"  sacred  eye,  with  two  cartouches  of  Thothmes  III. 

12.  The  royal  cartouche  (  O  i^^^-^  ^  |  l)etween  urreus  supporters 

239.  Cartouche  of  THOTHMES  III,  with  crown  of  double  plumes, 
and  ureei  on  either  side. 

174.  o  1*^^^  ^  ^v — ^  ^^wwv  o  Men  Kheper  Ra  Sotep  en  Ra,  "chosen 
of  Ra,"  Thothmes  III. 


176.  Maat  the  goddess   of  truth  and  the  royal  cartouche    ^ 

hotep  hr  maat,  "  rcsti/ig  in  truth." 

EL       /f  r\ 
417.  Royal  cartouche  with    Q  ^^     f^   ]\Ien   Kheper  ra  kha  m 

Uast,   "  resplendent  in   Thebes^     Fine   work,  in  its  original 
green  colour. 

391  2  H 


Dec.  12]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCII.EOLOGY.  [1900. 

95.  Royal  cartouche  with  a  beaded  border. 

240.  foCi^mU' j    "vl^   ^^e^    Khcpcr    ra  ka,    neb,    'rhothmcs, 
' '  lord. " 

112.  Cartouche    of  the  king   between    two   feathers,   winged  disc 
above. 

101.  "  Ren  "  shaped  bead,  ox  one  side,    |  T  the  good  lord  Thothmes 
on  the  other  side,  [1  "'==:r_  Mer  ,\.men,  beloved  of  Amen 


479.  Rectangular  bead,  glazed  steatite,  colour  gone.  Horses  were  in- 
troduced into  Egypt,  it  is  believed,  by  Thothmes  III.  Here 
we  have  one  of  the  earliest  Egyptian  equestrian  scenes.  Not 
badly  done  either.  The  scene  is  represented  in  intaglio,  and 
the  king,  on  horse  back,  is  wielding  a  mace  and  bow.  A  pros- 
trate Syrian,  bound,  under  the  horse's  feel,  with  T  symbol, 

probably  the  animal's  name,  "  the  beautiful  one."  On  the 
other  side,  in  relief,  are  the  figures  of  Bast  and  Nefertum, 
with  the  cartouche  of  Thothmes  HI  between. 

108.  Sphinx  treading  enemy  under  foot,  cartouche.  Men  Kheper  Ra, 

with  symbol  |   "  to  reignT 

308.  Blue  glazed  steatite  "Ren"' amulet,  "Lordof  Sebek  Ra.  lord  of 
Swn";  on  the  other  side,  "Thothmes,  founder  of  houses." 
Crocodiles  engraved  on  the  edges. 

74.  Green  scarab,    mounted   in   its    original   blue   ring.      Hawk, 

crown  of  Lower  Egypt  before,  uroeus  in  front,  below  v_^. 

23.   I'lat  rectangular  bead,  cartouche  of  Thothmes  HI  between 

r\    Ml  1 1 1 1 

feathers  of  truth,   on  other  side  [J  O  I  ^^ZIP  Amen  I\a, 

1   AAAA'VN 

lord. 
61.  Cowroid,  bright  blue-green.      Cartouche  of  Thothmes  III, 
on  left  ■"'^^^cH  beloved  of  Amen  :  on  right,   Neter  nefer 

neb  tawi.  Good  God,  lord  of  the  two  lands. 
122.  Winged  genii  and  cartouche  of  Thothmes  III,  surmounted  by 
two  feathers,  '^:iZ7  below. 
392 


Dec.  12] 


PROCEEDINGS. 


[1900. 


34.  Cartouche  of  Thothmes  III,  papyrus  sceptre  on  each  side, 
pottery. 
493.  Cartouche  of  Thothmes,  with  ka  and  neb  signs. 
69.  On  back  a  large  winged  scarab,  same  as  on  No.  104,  Plate  II. 
On   the   front    the   god    Bes    between   two   cartouches   of 
Thothmes  III. 
381.  On  back  eight  urcei  symmetrically  arranged,  cf.  Nos.  412,  497  ; 
fine  work ;  steatite.     On  front  cartouche  of  Thothmes  III 

between  nrcci^    Y   "  sam  "  sign  between. 


43.  Coarse  green  pottery.    Back  in  form  of  a  negro  head.     Front 
with  cartouche  of  Thothmes  III  between  feathers. 


PLATE    IV. 
THOTHMES  III  reigned  fifty-four  years.      In  his  old  age  his 
son  AMENHOTEP   II   ruled  jointly  with   him.     This  co-regency 
is  commemorated  by  the  scarab,  No.  501. 


501. 


375. 


Obverse.      THOTHMES    HI,    crowned,    standing,    wielding 
the    scourge — his    royal    cartouche    in    front.      Reverse — 


0 


a 


I     I   prenomen  of  Amenhotep  II,  "great  are 


the  forms  of  Ra,"  between  the  two  feathers  of  truth  (Maat). 
AMENHOTEP  II  [1449- 
1423  B.C.],  seated  on  his  throne 
in  the  sacred  boat  of  Mentu, 
holding  the  scourge  and  haq 
sceptre ;  the  figure-heads  at 
prow  and  stern,  hawk-headed, 
Mentu,  crowned  with  his  two 
feathers.  The  royal  cartouche 
is  displayed  before  the  king. 
This  scarab  is  well  cut.  (From 
Thebes,  1899.)  This  king 
came  to  the  throne  in  youth, 
and  there  is  a  sculpture  re- 
presenting him  seated  on  his 
nurse's  knee,  with  his 
royal  titles,  as  on  the 
scarabs,  correctly  shown  over 
the  boy's  head. 

393 


AMENHOTEP   II    AND   HIS 

NURSE. 


Dec.  12]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCH/EOLOGV.  [1900. 

470.  A  flat  bead  that  has  been  worn  as  a  ring.  Amenhotep  II 
seated  on  throne;  before  him  |  T  "^ good  god "  above  his 
cartouche.      Jievcne,    a    sphinx,    walking,   with    the    same 

cartouche.       Behind   "  lord  of  hvo   lauds."      On    the 

edges  are  engraved  hawk-headed  men,  crowned  with  plumes. 

499.  Green  scarab,  well  cut.  T  Jon  couchant,  o  above,  cartouche 
of  Amenhotep  II  (o  <'■=="  ^IIM  on  each  side  royal 
emblems. 

80.  Winged  solar    disc  guarding   cartouche  of   Amenhotkp   II. 
Below,  Mer  Amen,  "beloved  ofAmeji,'"  and  papyrus  sceptre. 

67.  Well   cut,    elaborate  work.      Cartouche   of  Amenhotep    II. 

Below  v  ^  ^  I  vN  (I  '■'■  Lord  of  Splendour,  in  t/ie 

house  of  Amen.'' 

414.  Back  uzat,  sacred  eye,  in  open-work.  Inscribed,  around 
cartouche  of  Amenhotep  II,   "  The  good  god,  Joi-d  of  two 

lands"  and  T  repeated. 

,400.  Cartouche  of  Amenhotep  II  between  feathers  of  Maat.  truth, 
good  work. 

478  resembles  No.  So,  but  better  cut,  "  Beloved  of  Auieu  Ra,"  and 
cartouche. 

9.  AMENHOTEP  II,  enthroned  in  sacred  boat.  Urai  on  either 
side  ;  his  cartouche  before  him.  He  holds //^r^/  sceptre,  with 
other  emblems. 

236.  Fine  work.  Sacred  Eye.  Ohv.  Amcnhotep's  cartouche  on  a 
reti  panel  ;  green  colour  perfect. 

235.   AMENHOTEP   TI    (    O  ^-=>  ^  ■?- 1  T  ^37  ZZI   ]  ,  Ankh 

neter  nefer  ila  •  Kheperu  •  Ra,  neb  tawi  {^''  Live  the  good  god, 
lord  of  the  two  lands,  Amenhotep." 


481. 


Couchant  sphinx;   on  back     |  T.     Below  the  royal  cartouche 
of  AMENHOTEP  II,  and  beside  it,  -cx.fl'^^^^  {''Moved 

1   /\AAA/W 


of  Amen  "). 

394 


Dec.  12] 


PROCEEDINGS. 


:i96G. 


242  is  still  mounted  in  the  original  bronze  ring.     Royal  cartouche 
of    A^iENHOTEP    II,    with    winged    disc    above,    beneath 


301  possesses  the  cartouche  of  the  great  Thothmes   III  on  one 

side,  guarded  by 
a  sphinx,  passant, 

with    I  T.     On  the 

other  side,  the 
cartouche  of 
Thothmes  IV 
(grandson  of  the 
great  religious 

warrior)  calls  him- 

''  son  of  Ameu," 
and  exhibits  his 
own        cartouche. 


THOTH.MES    IV. 


Ot^^ 


But  he  relies  on  the  powerful  name  of  his  great  ancestor. 

THOTHMES  IV  did  not  reign  long  (1423-1414  B.C.),  and 
his  scarabs  are  rare.  His  portrait,  shows  him  as  quite  young. 
He  records  on  a  fine  granite  stele  (between  the  paws  of  the  great 
Sphinx)  that  he  restored  that  ancient  monument  (the  event  may 
be  recorded  on  these  scarabs),  and  which  he  says  he  did  to  the  glory 
of  his  ancestors. 

64  has  a  finely  engraved  sphinx  (facing  the  royal  cartouche  of 
THOTHMES  R'),  and  having  the  diadem  and  beard  which 
the  great  figure  formerly  possessed.  Over  the  back  a 
winged  iirceus  adores  the  sphinx.  Underneath  ^'':^^7  neb, 
the  symbol  of  sovereignty. 

451    is      a     finely     cut      green     scarab.        The      cartouche      of 
THOTHMES  IV ;   below   the  ft,  sign  of  power,  strength, 
between  supporters  of  iircei,  the  royal  insignia. 
395 


Dec.  12] 


SOCIETY  OF  BiHLiCAL  ARCII.KOLOGY. 


[1906. 


i;  KAN  in:  head  (.)k 

AMKNIIOTEI'    III. 

( Ih  -itiili  J  III  sat  II I . ) 


Amenhotep  III,  son  of  Thothmes  III,  redeemed  tlie  brief  rei.cin 
and  shortcomings  of  his  father. 

AMENHOTEP  III  had  a  Ion- 
reign  ( 1 414-1379  B.C.)  and  left  his 
mark  on  the  country,  although  his 
splendid  temple  at  Thebes  was  ruth- 
lessly torn  down  by  Meneptah,  the 
Pharaoh  of  the  Exodus,  and  his 
records  cliiselled  out  (to  substitute 
his  own  worthless  ones)  by  that  un- 
scrupulous king  of  two  centuries 
later.  But  the  giants  which  guarded 
the  gates  of  Amenhotep's  temple 
still  remain,  the  colossi  of  Thebes, 
seated  portraits  of  Amenhotep,  80  feet 
high.  Although  sadly  ruined,  they 
remain  to-day  still  wonders  of  the 
ancient  world. 

296.   AMENHOTEP   III    espoused    a  great  Asiatic   princess,   of 
which  union  he  was  proud.     She  was  accorded  an  equal 
position    with    himself,   and    given    a 
royal  cartouche  of  her  own.  This  scarab 
testifies     to    this    fact,    for    it     bears 

Amexhotep's    cartouche    f  O  ^  ^-—^  | 

iieb  maat  ra,  "  Lord  of  tJic  truth  of 
A'(/,"  on  one  side,  and  on  the  other  his 

Seten  hmt  Tyi,  " ///6'  royal  wife  Tyi." 
This  scarab  is  well  cut,  and  contains 
tl)e  original  l)lue  enamel  in  the 
cliaracters. 

243.  T\i  has  here  all  tlie  scarab  to  herself,  with  the  inscription, 
"  The  Royal  wife  Tyi,'"  but  in  better  engraving,  though 
exposure  has  taken  away  its  original  green  colour. 

469  is  a  fine  blue-glazed  scarab,  with  Amenhotei)'s  cartouche,  and 
the  addition  of  o^'^^^^  \  \  \  ^'^^  ''^  heiiu,  •'/  a/n  a/no/ig 
princes." 

396 


fr-"-"' 

'f 

:f  1 

'i- 

pi 

^y 

fc 

s-^ 

( 

I 

( 

A 

^ 

_^ 

A 

wife's,    (.'lui^icx     T\  I 


Cl 


New  Kingdom 


p/  V. 


Ro/al   Scarabs    &c. 


New  Kingdom 


PI.    VI. 


XIX  Dyn.     s    E  T  V         I 


NEFERT  ART  ERY 
RAMF3ES    II  gueen  of 

RAMFSES  II 


274 


226 


Royal   Scarabs  &c 


Late  Dynasties 


PI    VII  . 


111  wm 


'■Wir\  \TrrU 


363 


Royal  Scarabs  &c. 


Various  periods 


p.'   VIII. 


276  126 


Good  Wishes   Mottoes   &c 


Dec.  12]  PROCEEDINGS.  [igoo. 

63.  A  pretty  little  scarab  with  a  good  figure  of  Maat,  goddes.s  of 
truth,  and  other  emblems,  possibly  of  Amenhotep  III. 

237    resembles  the  last,  also  Amenhotep  Ill's  signs. 

488    is  the  bezil  of  one  of  the  earliest  known  pottery  rings,  with  the 
symbols  Neb  Maat  Ra,  prenomcn  of  Amenhotep  III. 

18.  Bearded    sphinx,  passant,  guarding  Amenhotep's  cartouche, 
with      j     haq    sceptre    behind.  On     reverse^     hawk    of 

■   ^^,,    Mentu,  and  a  growing  ^tlant. 


r\  111  1 1 1 1     IP  1  n  I 

173.    I'ish,    between    two    •¥-.     Reverse^  Men    mennu, 

'■'■  firm  of  nioiuiineiifs,''  and  cartouche    of  Amenhotep  III, 
"  Ra,  the  Lord  of  Truthr 

Under  Amenhotep  III  scarabs  were  made  of  larger  size  than 
before.  Some  of  them  he  employed  to  record  his  prowess  in  the 
hunting  field,  and  other  personal  matters.  These  are  rather  large 
to  illustrate  here,  but  three  largish  ones  are  shown  on  Plate  V. 

PLATE   V. 

364    shows  Queen  Tvi  at  her  lord's  right  hand.     Her  title  above 

her  cartouche   is    I  hemt   seten,    '■'■  roxal  wife."       Over 

To  -  -/ 

Amenhotep's   cartouche    is      |  T   neter   neitv,  ^^  good  god.''' 

The  cartouches  of  this  loving  royal  pair  are  side  by  side,  on 
a  perfect  equality. 

358  is  interesting,  as  it  bears,  side  by  side,  the  two  cartouches  of 
AMENHOTEP    III.     The    first,    with    his    ordinary   title 

(  O  1^  ^^Z:7  I  neb  maat  ra,    with  T    j  above.       The   second 


cartouche      f      I  r-^^  [  j     ]    Amen  hotep    heq  uast, 

"Devoted  to  A>nen, 
of  the  Son,"  over  it. 


"  Devoted  to  A>nen,  ruler  of  Thel^es,''  has    ^^^  sa  ra,   ''son 


397 


Dec.  12] 


SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHAEOLOGY 


[1900. 


""""■^ 


1  and  35  are  scarabs  of  similar  style,  each  with  a  large  figure  of  Maat, 

the  goddess  of  truth,  with  3 

and     v_^     forming    Amen- 

hotep's  usual  cartouche. 
Amenhotep   III  reigned  65  years, 
building   many  temples   and  leaving 
a  great  name.     But  his  son,  Amen- 
hotep IV',  seems  to    have  done   his 
best  to  subvert  the  old  religion  of  the      !* 
State.     The  sun  worshiix  the  adora-      R 
tion  of  the  sun's   disc  as  the   repre-      L, 
sentative  of  the  one  Clod,  which  had      ^ 
been   introduced  by  Tvi,   had  been 
pubhcly   adopted    by    her   son,    and 
having  the  great    queen's  authority,   also   became  very  general    in 
his  reign. 


ai<iii:naikn. 

(amenhotep    IV.) 

{From  Ihc  Louvre.) 


AMENHO'l'EP  IV  (1383-1365  n.c).  This  young  man  never 
seems  to  have  approved  of  the  polytheism  which  the  Egyptian  priests 
had  arrived  at,  and  desired  to  return  to  tlie  simpler  belief  of  the 
ancient  empire.  13ut  he  met  with  so  much  opposition  from  the 
priests  of  Thebes,  that  he  built  a  new  capital  at  some  distance 
down  the  river,  and  changed  his  name  to  akhenaten.  The  new 
city  was  also  named  from  the  new  Aten  worship.  Scarabs  ceased 
to  be  made  under  the  new  cult,  so  we  have  none  to  show,  save 
one  (No.  244),  whicli  was  found  at  Tell  el  Amarna,  tlie  site  of 
the  Reformer's  city,  and  which  seems  to  refer  to  tlie  Aten  worship 
in  some  way. 


244     Hands  reaching  down  from  the  sun,  as  represented  in  Aten 
worship,  but  the    other    symbols   are   mysterious.     It   may 

refer  to  the  name  of  the  reformer's  city,  as   ©  '^v^  was  part 

of  Akhenaten's  name. 

But  though  scarabs  went  out  of  fashion,  the  royal  titles  were 
used  as  much  as  ever,  and  pottery  rings  were  still  made  with  royal 
and  other  titles  on  them.  After  Akhenaten's  death  the  priests  of 
Amen  came  to  their  own  again,  and  showed  a  vindictive  spirit 
in  destroying  the  city  of  the  reformer  and  erasing  his  name 
wherever  possible.     The  few  seals   and  rings  with   his   name   are 

398 


Dec.   12] 


PROCEEDINGS. 


[  1 900. 


nearly  always  found  in  a  broken  state.  Dr.  Petrie  discovered  the 
site  of  the  sun  worshipper's  city,  and  has  published  a  most  interesting 
volume  on  it,  under  its  modern  name  of  Tell  el  Ai\tarna.  I 
visited  the  place,  saw  the  wondrous  painted  floor  of  the  palace, 
and  the  desecrated  sepulchre  which  once  contained  the  poor  king's 
mummy  and  his  sarcophagus,  now  destroyed.  I  could  only  obtain 
fragments,  some  of  which  I  ihustrate.  The  scene  of  Akhenaten 
and  his  family  worshipping  the  sun,  is  from  one  of  the  tombs, 
where  some  of  his  relatives  were  buried.     These,  and  inscriptions 


AKENHATEN,     HIS    WIFE,    AND    SIX    DAUGHTERS, 
ADORING    THE    SUN's    DISC. 


carved  on  the  rocky  walls,  alone  remain  to  tell  the  city's  tale, 
but  I  picked  up  from  the  women  and  children  of  the  wretched 
village  near,  many  beautiful  fragments  of  coloured  pottery  orna- 
ments, and  some  bits  of  sculpture.  At  his  tomb  I  found  morsels 
of  his  granite  cofifin,  and  of  his  alabaster  monument.  The  tomb 
was  in  a  lonely  gorge  away  far  from  the  city's  site,  among  the 
wildest  desert  scenery,  but  the  situation  of  the  town  had  been  well 
chosen,  a  wide  plain  encircled  by  the  Nile,  with  fertile  banks,  and 
capable  of  being  irrigated  easily. 

399  2   I 


Dec.  12]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCH/EOLOGY,  [1900. 

340.    AKHENATEN,   Ring,   of  purple    glazed   pottery— 

Col  w  O    I  Nefer  Kheperu  Ra,  ufi  en  Ra,  ^^  Most 

0    I    II    /VWWA        _^ 

beautiful  of  the  forjns  of  Ra,  the  utiique  one  of  RaT 

294.  AKHENATEN.     Green  glazed  pottery,  similar  to  No.  340 
as  to  legend. 

247.  AKHENATEN.     Blue  glazed   pottery,    similar  to   No.    340 
as  to  legend. 

246.  AKHENATEN.     Part   of  his   second  cartouche,  the  whole 


/■/WNAA 


being  z=  '^^=^c=.^X>Q  ^zzH ----"/// 

the  ?iame  of  Shu,  ivhich  is  Aieu.'" 

138.  (Sandstone)  Sculpture  with  the  above  inscription  also. 

485.  Blue  pottery  amulet  fragment  wnth  the  same  wording. 

484.  Blue     pottery    amulet,     fragment    of     his    other    cartouche 
(I  M  ci  r [J  A/^AA    "  his  name  of  coming  as  Aten." 

AKHENATEN  had  no  son  ;  two  of  his  daughters,  however,  lived  to 
sit  on  the  throne  of  Egypt  as  royal  queens,  after  the  worship  of 
Amen  had  been  re-established. 

249. 1  One  of  these  was  SEMENKH  •  KA'RA  (1365-1353  b.c.)^ 
295.  J    of  whom  I  possess  two  bezils  of  blue  glazed  pottery  rings. 

(o-?-^lll]    Ankh  •  KHEPERU  •  RA.       This   king   married 

Mert  •  aten,  the  eldest  daughter.     I   saw  her  tomb  in  a 
rock  chamber  of  her  father's,  described  above. 

250.  TUT- ANKH -AMEN  (1353-1344  B.C.)  reigned  by  right  of 
another  daughter  of  Akhenaten.  He  returned  to  the 
worship  of  Amen,  and  his  wife's  name  was  altered  to  suit 
ihe  old  faith's  nomenclature.  The  ring  bezil  was  found 
at  Tel  el  Amarna,  but  recently,  at  Thebes,  I  obtained 
400 


Dec.  12] 


PROCEEDINGS. 


[1900. 


a     lovely    cylinder-seal    of    this    lady     (   4- 


^u^ 


] 


Ankh'S  "EN  "AMEN,  which  is  quite  perfect,  and  has  its  ancient 
blue  glaze  intact.  The  decoration  is  made  up  of  Q  and 
ornaments  (Plate  XVI). 

371.  HOREMHEB  (1332-1328  b.c.)  also  owed  his  accession  to 
the  throne  through  his  wife,  some  member  of  Akhenaten's 
family.     Considering  his  apparently  short  reign,  many  works 


HOREMHEB. 


exist  bearing  his  name,  and  I  exhibit  several  scarabs  and 
other  small  things  of  his. 

No.  37  r  is  a  fine  paste  bead  inlaid  with  green  f  q|_ /J  ^  |     Q    <=i   | 

Zeser  •  Kheseru  .  Ra,   "sacred  are  the  forms   of  Ra"   Setep  en  Ra, 
"  chosen  of  Ra,"  with    |  T  above  all. 


370.  Green     glazed     pottery     ring,     (I  -""^zr.  V  S^  cz 

Mer  en  Amen  Horemheb,  ^'  beloved  of  Amen.'" 

444.  Bezil  of  blue  pottery  ring,  same  wording  as  370. 

254.  Bezil  of  turquoise-blue  ring,  "Mer  Amen  Horemheb." 
(^To  be  cojitijtued.) 
401 


^^3^ 


Dec.  12]  SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHEOLOGY.  [1900. 

31,  Lansdowne  Road, 

Clapham  Road,  S.W. 

Jan.  \st,  rgoi. 
Dear  Mr.  Rylands, 

In  Dr.  Flinders  Petrie's  new  work  on  the  Royal  Tombs  of 
the  First  Dynasty,  published  by  the  Egypt  Exploration  Fund,  at 
p.  37,  sec.  5,  he  says  that  Seneferu  was  the  first  king  with  a 
cartouche,  but  I  would  like  to  draw  attention  to  the  remarkable 
oval  with  1  inside  it,  mentioned  by  Prof.  Sayce  in  the  Proceedings  of 
this  Society,  vol.  xxxii,  p.  278.  The  object  on  which  it  occurs 
was  found  at  Tukh,  near  Nagada.  This  oval  looks  very  like  a 
cartouche  and  is  so  called  by  Prof.  Sayce.  It  is  accompanied  by  a 
curious  title,  and  must  in  all  probability  belong  to  a  king  long 
anterior  to  Seneferu.  If  this  is  so,  the  theory  about  the  inter- 
marriage of  the  king  with  the  daughter  of  the  high  priest  of 
Heliopolis  being  the  origin  of  the  cartouche  will  have  to  be 
modified,  or  its  date  put  much  further  back  than  is  at  present 
considered  probable.  Most  likely  this  unknown  king  is  anterior 
to  the  first  dynasty.  It  is  a  pity  there  is  no  scale  or  dimensions 
given  to  Prof.  Sayce's  sketches. 

I  remain, 

Yours  very  truly, 

E.  TOWRY  WHYTE. 
W.  H.  Rylands,  Esq. 


The  Anniversary  Meeting  of  the  Society  will  be  held  at 
37,  Great  Russell  Street,  Bloomsbury,  W.C.,  on  Wednesday 
the  9th  January,  1901,  at  4.30  p.m.,  when  the  ordinary 
business  of  the  Meeting  will  be  transacted. 


^02 


INDEX. 


A. 


Aaf,    the,    of    the    inscription   of   Amenemheb,    are    "  flies,"   not 
"helmets"   ... 

Aah,  ^^^  )  the  hieroglyph,  represents  a  fishing  net 

^i^/i!;,  the  first  month  of  the  Hebrew  Calendar 

, ,     equivalent  of  the  month  Nisan   ... 
Abydos,  some  Ivories  from 

Adjective,  the  Relative,  ""^ 

Ahura  Mazda,  probably  the  representative  of  the  Vedic  Varuna 

Amenemheb,  an  officer  of  Thothmes  III 

Ankhu,    vezir   under   Ra-ne-maa-ne-kha  ;    a  king   of    the   Xlllth 

dynasty 
Anna  (Inni),  "Superintendent  of  the  works  in  the  Necropolis-hill  of 

the  King"     ... 
Antef  IV,  stela  of,  found  at  Karnak 

Apollo  Alasiotas,  probably  a  Cypriote  title  for  the  Syrian  Apollo 
Ari  khet  ak,  "  Officer  concerned  with  things  entering  " 
Armageddon,  the  word  ... 

,,  -its  connection  with  'T£(r£;U(7a5a»i'  suggested  by  Canon 

Cheyne 
Assara  Mazas,  claimed  by  Prof.  Hommel  to  be  identical  with  Ahura 

Mazda 
Assyriennes,  quelques  lettres 
Assyriologie,  notes  d' 
Astronomy,  ancient  Indian 
Ata,  a  cylinder  of 
Atri,  an  Indian  lunar  deity 

,,    a  peisonification  of  the  new  moon 
Axe,  the  double  bladed,  peculiar  to  Asia  Minor 


Vol.   Pace. 


.    XXII. 

167 

.    XXII. 

152 

.   XXII. 

48 

.    XXII. 

48 

.    XXII. 

160 

XXII.  37, 

321 

.XXII.  80 

,  81 

XXII. 


XXII. 


94 


64 


...    XXII. 

166 

...    XXII. 

n 

...    XXII. 

283 

...    XXII. 

102 

XXII.     121, 

165 

XXII.       121 


...    XXII. 

80 

...    XXII. 

286 

...    XXII. 

106 

...    XXII. 

47 

...    XXII. 

280 

...    XXII. 

57 

...    XXII. 

57 

...    XXII. 

139 

SOCIETY    OF    BIBLICAL    ARCHEOLOGY. 


B. 

Babylonia,  Ancient,  tlie  Temples  of 

Babylonian  deities,  stated  on  a  tablet  to  be,  all,   forms  of  the  god 

Merodach 
,,  ,,  ,,  ,,  manifestations    of 

Ea       

Barsanti,  M.,  his  discovery  of  two  tombs  at  Dashur  ... 

"  Benni  "  Fish,  Arab  proverb  relating  to 

Biblical  Chronology 

Bissing,  Fr.  W.  von,  communication  from 

Bossier,  A.,  communication  from 

Breasted,  J.  H.,  communications  from... 

Brown,  R.,  Junr.,  F.S.A.,  communication  from 

Bui,  the  eighth  month  of  the  Jewish  sacred  year 


Vol.   Page. 
XXII.     358 

XXII.     282 


XXII. 

282 

XXII. 

79 

XXII. 

86 

XXII. 

10 

XXII. 

167 

XXII. 

io5 

XXII.  88 

,96 

XXII. 

67 

XXII. 

1.1 

Camp-stool,  an  Egyptian 

Canaanite  sanctuaries,  at  one  period  used  by  both  Jews  and  Cana- 

anites  as  places  of  worship... 
Carved  Slate,  another     ... 
Chaitra,  an  Indian  month 

Chaldeans,  the  wisdom  of  :    an  old  Hebrew  Astrological  text 
Cheyne,  Rev.  Dr.,  communication  from 
Chronology,  Biblical 
Circle,  a  Euphratean,  of  360°   ... 

Congres  International  d'histoire  des  Religions,  Report  on  the 
Cornflower,  the,  in  Egyptian  art 
Council  and  Officers,   1900 
Crum,  W.  E.,  M.A.,  communication  from 
Cylinder  from  a  prehistoric   grave  at  Negada,   belonging   to    the 

Rev.  Prof.  Sayce 
Cymbals,  handle  for,  from  Egypt 


XXII.     116 


XXII. 

283 

XXII. 

270 

XXII. 

51 

XXII. 

329 

XXII. 

I6S 

XXII. 

10 

XXII. 

67 

XXII. 

281 

XXII. 

142 

XXII. 

9 

XXII. 

72 

XXII. 

280 

XXII. 

117 

D. 

Delattre,  A.  J.,  S.J.,  communication  from 
Demonstrative,  the,  /w/v^  and  its  derivatives  .. 
Drawings  by  Sir  Gardner  Wilkinson     ... 
Drill  for  boring  stone,  hieroglyph  for    ... 
DiipSarru,  "IDD  (Isaiah  .xxxiii,  18),  a  gloss  on.. 


XXII. 

286 

XXII. 

322 

XXII. 

118 

XXII. 

154 

XXII. 

166 

Ebony  shrine,  erected  by  Thuti. 
Egypt,  Prefects  of 


XXII.      168 
XXII.     374 


INDEX. 


Vol.    Page. 
XXII.      278 


Egyptian  King,  a  pre-dynastic,  objects  from  the  tomb  of     ... 
El-Qasr,  at  Babylon,   the  site  of  the  palace  of  Nebuchadrezzar,  in 

which  Alexander  the  Great  died,  excavated  by  Dr.  Koldewey...    XXII.      161 
Errata  to  "The   earliest  inscriptions  from  Chaldea  "  {Proceedings, 

December,  1899) 
Ethanim,  the  seventh  month  of  the  Jewish  sacred  year 
Euphratean  Circle,  a,  of  360''     ... 


XXII. 

43 

XXII. 

1.3 

XXII. 

67 

F. 

Figs  prepared  for  threading  on  string,  found  by  Prof.   Petrie  in  the 

tomb  of  King  Den,  of  the  1st  dynasty      ...         ...         ...         ...  XXII.  148 

Figs  strung  on  string,  represented  in  the  tomb  of  Amenemhat  at 

Beni  Hasan  ...         ...         ...         ...         ...         ...         ...         ...  XXII.  148 

Fish,  Ancient  Egyptian  Models  of       ...         ...         ...         ...         ...  XXII.  163 

Flies,  golden,  given  by  Thothmes  III  as  a  reward  10  Amenemheb...  XXII.  94 

Funeral  Tablets  in  the  Brighton  Museum         ...         ...         ...         ...  XXII.  272 


G. 

Gardiner,  A.  H.,  communications  from 
Gaster,  Rev.  Dr.  M.,  communications  from    ... 
Gospel,  the  Strassburg  fragments,  notes  on     ... 
Griffith,  F.  LI.,  i\I.A.,  F. S.A.,  commimications  from 


...        XXII.     37,  321 
XXII.     226,  240,  329 

XXII.       72 

XXII.   162,  271 


H. 

Ilapu,  father  of  Hapu-senb,  a  statue  of 
Hapu-senb,  a  vezir  of  Thothmes  II,  a  statue  of 
Hastings,  Major-General  F.  E.,  C.B.,  communication  from... 
Hebrew  Chronology  based  on  the  history  of  the  Kings  of  Judah    .. 
,,        illuminated    MSS.    of  the    Bible,    of  the    IXth  and   Xth 
centuries 


Hieroglyph  the,  T ,  represents  a  drill  for  boring  stone 

,,  the  V\  represents  a  sling  ... 

Hieroglyphic  signs,  notes  on  some 
Hieroglyphs  the,  %        >  and  =4g^ 
Hittite  inscription,  a,  found  at  El-Qasr 
Hittites,  the,  notes  on     ...         ...         ...         ...         ...         ... 

Hon  Neferi-un-n-n-,   "The  servant  of  Neferi-unen,"  on  a  cylinder 

belonging  to  Mr.  Somers  Clarke,  F.S.  A. 


Hyksos  king,   a   I      ©       1 


-^ 


XXII. 

1 48 

XXII. 

31 

XXII. 

10 

XXII. 

15 

XXII. 

226 

XXII. 

154 

XXII. 

65 

XXII. 

152 

XXII. 

65 

XXII. 

161 

XXII. 

n 

XXII.     280 


mentioned   in  the   "Mathe- 


matical"' Papyrus 


XXII. 


3  4 


SOCIETY    OF    BIBLICAL    ARCHEOLOGY. 


I. 

Indian  astronomy,  ancient 
Inni,  the  inscription  of    ... 

,,  ,,  refers  to  the  obelisks  erected  by  Thothmes  I 

at  Karnak... 

,,     the  constructor  of  the  cliff  tomb  of  Thothmes  I 
Ivories  from  Abydos 


Vol. 

Pace. 

XXII. 

47 

XXII. 

90 

XXII. 

90 

XXII. 

90 

XXII. 

160 

J- 

Judah  and  Israel,  table  of  the  reigns  of  the  Kings  of 


Karnak,  ancient  city-gate  of,  discovered  by  M.  Legrain 

,,  „  ,,  built  by  Amon-hotep  II 

Kh)  0>  the  hieroglyph,  represents  a  sieve  for  winnowing  corn 


Kha 


means  a  "  diwan  "  or  "  office  " 


Kha  ne  aht,  "  Office  of  the  fields  " 

Kha  (ne  ha)  "  Office  of  the  Mayor  " 

Kha  ne  per  ankh,  "  Office  of  the  house  of  life  " 
Kha  ne  per  seten,  "  Office  of  the  Royal  domain  " 
Kha  ne  per-tuat,  "  Office  of  the  house  of  prayer  " 
Kha  ne  sesh  ne  zat,  "  Writing  Office  of  the  Vezir  " 
Kha  ne  seshu,  "  Office  of  providing  writings  " 
Kha  ne  seten,  the  King's  "  hall  of  audience  " 
Kha  ne  shent,  "  Ofiice  of  the  Granary  " 
Kha  ne  tete  remt,  "  Office  of  providing  men  " 
Kha  ne  uhem,  "  Office  of  the  Registrar" 
Kha  nezat,  the  Vezir's  "  hall  of  audience  "   ... 
Kha  ur,  "  the  great  office  " 
Khay,  Vezir  under  Rameses  II... 
Khetem,  X^^ ,  identical  with  Q 
Khnemhotep,  the  inscription  of  at  Benihasan 
Kudur,  letter  from,  to  the  King  of  Niniveh  ... 


XXII.    1 

[7-19 

XXII. 

77 

XXII. 

77 

XXII. 

153 

XXII. 

100 

XXII. 

104 

XXII. 

103 

XXII. 

105 

XXII. 

103 

XXII. 

105 

XXII. 

105 

XXII. 

104 

XXII. 

100 

XXII. 

104 

XXII. 

104 

XXII. 

103 

xxir. 

lOI 

XXII. 

los 

XXII. 

62 

XXII. 

168 

XXII. 

88 

XXII. 

290 

L. 

Lascelles,  B.  P.,  communication  from... 
Legge,  F. ,  communications  from 
Library,  donations  to  the         ...  XXII.    I,  2. 
Lieblein,  Prof.  J.,  communications  from 


XXII.     118 

XXII.   121,  125,  270 

45,  46,  123,  124,  169,  170,  276,  327 
XXII.     352 


Loan-word,  an  Assyrian,  in  Hebrew,  on  a  ;  and  on  "ItpO  .. 


XXII.     165 


M. 

"  Matahu,"  on  the  meaning  of XXII.     294 

Megiddo,  the  location  of,  and  the  annals  of  Thutmose  III  ...    XXII.       96 


INDEX. 


XXII.     46,  87,  124,  170,  328 

XXII.     2,46,87,124,170,277,328 

Overseer  of  the  interior  of  the  office 
XXII.     loi 


Megiddo,  located  at  el  Lejjun  ... 
Members,  deceased,  notices  of : 

Bute,  the  Most  Honomable  the  Marquis  of    ... 

Gvvynne,  Rev.  R.,  B.A 

Meadows,  Rev.  J.  R.,  M.A 

Pitt-Rivers,  Lt.-Gen.,  D.C.L.,  F.R.S.,  F.S.A. 
,,         Election  of 
,,         Nomination  of 
Mer  akhenuti  ne  kha  ne  zat, 

of  the  Vezir  " 

Alindidu,  Assyrian  word,  "  an  official  concerned  with  the  measuring 
of  wheat,"  is  rendered  by  "^^^Tiip  in  Nahum  iii,  17 

>i  ''l'!?^'  (Isaiah  xxxiii.,  18)  a  gloss  on 

-irpD  (Zech.  ix,  6)  ,,  

Min-hetep  ;  stela  of,  in  the  Brighton  Museum 

Min-nekht,  statuette  of  ... 

Mirror,  the  Charm  of  the,  in  a  Hebrew  Astrological  manuscript 

Mitanni,  the  language  of 

,,  ,,  Additional  note  on 

,,         in  northern  Mesopotamia,  is  the  Aram-Naharaim  of  the 
Old  Testament     ... 
Mitannian  language  the,  is  a  Caucasian  language 
,,  ,,  \}[i&  declension  xw 

,,  ,,  forms  of  the /A/;'rt/ in 

,,  ,,  has  no  genders 

,,  ,,  \)[\&  adjective  m 

,,  ,,  \h^  pronouns  \\\ 

, ,  , ,  the  verb  in     ... 

,,  ,,  adverbs  sxid  parficlcs  in 

,,  ,,  Vocabulary    ... 

Months,  Indian,  named  from  stars  in  opposition  to  the  sun... 
Monuments,  the,  in  the  inscriptions     ... 
Mythological-Geographical  Text,  a 


Vol. 

Page. 

XXII. 

98 

XXII. 

275 

XXII. 

45 

XXII. 

169 

XXII. 

123 

...    XXII. 

165 

...    XXII. 

166 

...    XXII. 

166 

...    XXII. 

273 

...    XXII. 

151 

...    XXII. 

330 

...    XXII. 

171 

...    XXII. 

221 

ne 

...    XXII. 

171 

...    XXII. 

213 

...    XXII. 

176 

XXII.   177, 

,178 

...    XXII. 

179 

...    XXII. 

179 

...    XXII. 

180 

...    XXII. 

180 

...    XXII. 

183 

...    XXII. 

216 

...    XXII. 

49 

...    XXII. 

88 

...    XXII. 

15s 

N. 

Nash,  W.  L.,  F.S.A.,  communications  from  ...         ...         ...XXII.    117,  161,  16;: 

Nebt-Seta,  wife  of  Min-hetep  ;  on  a  stela  in  the  Brighton  Museum    XXII.     273 
Nefert-ari,  daughter  of  Sen-nefer  and  Sentny  ... 

Nefu     Y     ^  '51,  root  of  the  Cyperus  esculenttis 

*' Nekheb-khen  (?)  s  the  governor  of  the  two  lands,"  on  a  cylinder 

belonging  to  the  Rev.  Prof.  Sayce 
Newberry,  Percy  E.,  communications  from     ...  ...XXII. 

Niffer,  American  excavations  at 

Niniveh,  the  King  of,  letter  from,  to  Bel-ibni 

Nisan,  the  first  month  of  the  Jewish  sacred  year 


...    XXII. 

60 

...    XXII. 

146 

blinder 

...    XXII. 

2S0 

31,  59,  99,  142, 

166 

...    XXII. 

161 

...    XXII. 

292 

...    XXII. 

13 

SOCIETY    OF    BIBLICAL    ARCH.'EOLOGY. 


Nisan,  the  Semite  equivalent  of  the  Accadian  month  Bai-ziggar 
„      a  Soli-U'.nar  and  Sidereal  month 

Nisibis,  a  Hebrew  Astrological  MS.  from 

J,  ,,  ,,  non-Hebrew  words  in 

,,  ,,  ,,  Spanish  words  in 

,,  ,,  ,,  authors  mentioned  in 

,1  !»  ,,  Patriarchs  mentioned  in 

,,  ,,  ,,  anonymous    books    men 

tioned  in 

,,  ,,  ,,  astrological  texts  in 

,,  ,,  ,,  translation 

Notes  d'Assyriologie 

Notes  on  ■'^^  and         >> 


Vol. 

Page. 

...    XXH. 

4S 

...    XXH. 

49 

...    XXII. 

330 

...    XXII. 

330 

...    XXII. 

330 

...    XXII. 

331 

n     XXII. 

331 

11" 

XXII.  y,, 

[>  To^ 

...    XXII. 

2)2)?> 

...    XXII. 

338 

...    XXII. 

106 

...    XXII. 

321 

o. 

Ofticials  of  the  diwan  of  a  Vezir  of  Egypt,  list  of 
Offord,  Joseph,  M.J.S. ,  communications  from 
Ousertesen  HI,  the  date  of 


XXII.    loi,  102 

XXII.    114,  120,  281,  372 

XXII.     352 


Papyrus,  nr.  173,  in  the  Bihliothcquc  nationale,  Paris 

Paserj  vezir  under  Rameses  II  ... 

Paser,  Mayor  of  Thebes  under  Rameses  IX,  Ushabti  of 

Pen  Baal,  in  a  Phcenician  inscription,  its  connection  with  the  Bibl 

Peniel 
Pentateuch,  the  Hebrew,  a  Samaritan  Scroll  of  the   ... 

neTBe  Nc/teir/v  

Petrie,  Prof.  F. ,  D.C.L.,  LL. I).,  communication  from 
Phoenician  inscription  at  Greenock 

,,  ,,  found  at  Larnaka  in  Cyprus    ... 

Phoenician  inscriptions,  note  on  the  Geography  of    ... 
Piehl,  Prof.  Karl,  communications  from 
Pilcher,  E.  J.,  communication  from     ... 
Pinches,  T.,  communications  from 
Plough,  the  Hittite  sign  ^^  for,  means  "  earth  "  or  "  land  " 

,,  ,,  ,,     had     the    phonetic     value    of 

Assyrian  »-^YT  ,<?;- or  d"/-/    ... 
Plunket,  Hon.  Miss,  communications  from     ... 
Poppy,  the,  in  Egyptian  art 
Praefecti /Egypt i  ... 
Prefects  of  Egypt 

Preposition  ^AAAAA  ^  the  Egyptian,  suggested  derivation  of    ... 
Price,  F.  G.  Hilton,  Dir.  S.A.,  communication  from 
Ptah,  the   site   of    the  Temple   of,    discovered  at  Karnak  by 

Legrain 
"  Purku,"  on  the  meaning  of     ... 


...    XXII. 

155 

...    XXII. 

62 

...    XXII. 

64 

:al 

...    XXII. 

115 

...    XXII. 

240 

...    XXII. 

162 

...    XXII. 

140 

XXII.   114, 

273 

...    XXII. 

120 

...    XXII. 

120 

...    XXII. 

384 

...    XXH. 

273 

...    XXII. 

358 

...    XXII. 

77, 

;he 

...    XXII. 

77 

XXII.     47,  So 

...    XXII. 

144 

...    XXII. 

372 

...    XXII. 

374 

...    XXII. 

41 

...    XXII, 

w 

160 

...    XXII. 

77 

...    XXII. 

294 

INDEX. 


Ra-ne-maa-ne  kha,  an  Egyptian  king  of  the  Xlllth  dynasty 

Recumbent  figure  from  Thebes  ... 

Regnal  years  were,  by  Hebrew  writers,  counted  from  the  first 

of  the  year  of  the  king's  accession... 
Reheni,    the   sacred  ram    of  Amen ;    depicted    on  a    stela    in 

Brighton  Museum    ... 

Reshep  Stela,  the,  at  Aberdeen 

Reshep,  the  Syrian  god  of  thunder 

Ricci,  Seymour  de,  communication  from 

Rudra.  an  Indian  deity,  distinguished  as  an  archer   ... 

Rylands,  W.  H.,  F.S.A.,  noteby        


day 


the 


Vol.  Pack. 
XXII.  64 
XXII.       161 

XXII.         12 


XXII. 

272 

XXII. 

271 

XXII. 

271 

XXII. 

374 

XXII. 

52 

XXII. 

98 

Sacred  year  and  not  the  Civil  year,  recognized  in  the  Scriptural 

Record  XXII.        13 

Samaritan  Scroll,  a,  of  the  Hebrew  Pentateuch  ...  ...  ...    XXII.      240 

Sayce,    Rev.    Prof.    A.    H.,   M.A.,   LL.D.,   communications  from 

XXII.   77,  79,  86,  161,  171,  221,  278 
Scarabs,  historical,  a  collection  of         ...         ...         ...         ...         XXII.   305,  386 

Seal-Cylinders,  some  early  Egyptian    ...         ...         ...         ...         ...    XXII.     279 

Secretary's  Report,  1899  ...  ...  ...  ...  ...  ...    XXII.  3 

Seneferu,  the  first  king  with  a  cartouche  ?       ...         ...         ...         ...    XXII.     402 

Sen-mut,  Minister  and  Architect  of  Hatshepsut  ...  ...  ...    XXII.       63 

Sen-nefer,  Treasurer  of  Hatshepsut  and  Thothmes  III         ...         ...    XXII.       61 

,,         various  titles  of  ...  ...         ...         ...         ...         ...    XXII.       60 

Sen-nefer,  Mayor  of  Thebes  under  Amenhotep  II    ...         ...         ...    XXII.       59 

Sentny,  wife  of  Sen-nefer  ...         ...         ...         ...         ...         ...    XXII.       60 

Sep  ©,  the  hieroglyph,  represents  corn  on  the  threshing  floor        ...    XXII.      154 
Sesh  em  kha  ne  sesh,  "  Scribe  in  the  office  of  books  "  ...         ...    XXII.      105 

She-n-Ata,   "  The  lake-nome  of  Ata,"  on  a  cylinder  belonging  to 

Mr.  H.  S.  Cowper,  F.S.A XXII.     280 

Signet  plaques  of  Paser,  vezir    ...         ...         ...         ...         ...         ...    XXII.       61 

Sirua-itirat,  letter  from,  to  Assur-sarrat  ...         ...         ...         ...    XXII.     286 

Slate,  a  carved,  note  on  ..         ...         ...         ...         ...         ...         ...    XXII.     140 

Slates,  the  carved,  from  Hieraconpolis  and  elsewhere  ...  XXII.   125,  270 

,,  ,,  ,,  the  sculptures  on  them  repre- 

sent battles  which  took 
place  at  or  before  the  es- 
tablishment of  a  united 
monarchy  under  Menes  . . . 
,,  ,,  ,,  the    conquerors    not   natives 

of  Egypt 

,,  ,,  ,,  the  conquerors  invaders  from 

Asia  Minor 
Sling,  a,  the  hieroglyph  for 


XXII 

138 

XXII. 

139 

XXII. 

139 

XXII. 

65 

SOCIETY    OF    BIBLICAL    ARCHEOLOGY 


Vol.  Page. 

Sothis,  le  lever  heliaque  de,  le  l6th  Phaimouti           XXII.  352 

Spoon,  or  toilet-tray,  in  the  form  of  a  fi.sh,  EgyjJtian           ...         ...  XXII.  116 

Strassburg  Gospel  Fragments,  notes  on  the XXII.  72 

"String    of     dried    figs,"    the    translation     of    the    hieroglyphics 

^=1^  J^""^ ^^^11-  148 

String,  ^^^^'^j  the  hieroglyphic  sign  for           ...         ..                       ...  XXII.  148 

"  Iriulnm-ana,"  on  the  meaning  of        ...         ...          ...         ...         ...  XXII.  294 


Tab  ark  (?)  c^^i  fe^  J  ci><;:; ,  "  string  of  dried  figs" 

Temples,  the,  of  Ancient  Babylonia     ... 

Thutmose  III,  the  annals  of,  and  the  location  of  Megiddo  ...     XXII. 

Tombs   of  XXVIth   dynasty,  discovered    by  M.  Barsanti,  near  the 

pyramid  of  Unas     ...         ...         ...         ...         ...         ...  ...     XXII. 

Trita  Aptya,  an  Indian  deity,  legend  concerning      ...          ..  ...    XXII. 

Tiikh,  objects  from  a  tomb  at    ...         ...         ...         ...          ...  ...    XXII. 


XXII.      148 

XXII.     358 

96 

79 
278 


Uakhi 


U. 


a   variant  of 


"  'Teai/nii'aSwv "    alwaj'S    occurs    in    connection    with    epithets    of 
Persephone  .. 


Ukha 


I  I ,  a  variant  of 


>M 


Urt-maat-ef,  wife  of  Amen-em-Apt 
User-en-Ra,  the  Temple  of,  discoveries  at 


kha 


kha    XXII. 

100 

of 

...     XXII. 

121 

...    XXII. 

100 

...    XXII. 

60 

..      XXII. 

79 

w. 

Ward,  John,  F..S.A.,  communication  fiom     ...         ...         ...         ...    XXII.     305 

Weigall,  A.  E.,  communications  from    .         ...         ...         ...  ...    XXII.     272 

Whyte,  E.  Towry,  M.A. ,  F. S.A.,  communications  from    ...  XXII.    116,  402 

Wiedemann,  Prof.  Dr.  A.,  communication  from        ...         ...  ...    XXII.      155 

Wilkinson,  Sir  G.,  list  of  drawings  by,  in  Harrow  School  Library       XXII.     118 


Zafiap^adoi'x,  its  likeness  to  the  "god  Sabarbathiot,"  of  tlie  Coptic 

Spell,  in  Proc,  XIX,  p.  185         ...    XXII       122 

Zif,  the  second  month  of  the  Jewish  sacred  year        ...         ..  ..    XXII.        13 


SOCIETY  OF  BIBLICAL  ARCHEOLOGY  PUBLICATIONS. 


In  8  Parts.     Price  Ss.  each.    The  Fourth  Part  having  been  issued,  the  Price  is 
now  Raised  to  £s  for  the  8  Parts.     Parts  cannot  be  sold  separately. 

The  Egyptian  Book  of  the  Dead. 

Complete  Translation,  Commentary,  and  Notes. 
By  the  late  SIR  P.  LE  PAGE  RENOUF,  Knt.  {President) ; 

CONTAINING   ALSO 

a  Series  of  ^Slates  of  tlje  Uignettes  of  tfje  trifferent  arf)apt£rs. 

The  Bronze  Ornaments  of  the  Palace  Gates  from 

Balawat. 

[Shalmaneser  II,  B.C.  859-825.] 

To  be  completed  in  Five  Parts. 

Parts  1,  II,  III,  and  IV  have  now  been  issued  to  Subscribers. 

In  accordance  with  the  terms  of  the  original  prospectus  the  price  for 
each  part  is  now  raised  to  ^\  los. ;  to  Members  of  the  Society  (the  original 
price)  £'i.  T.S. 

Price  7s.  6d.     Only  a  Limited  Number  of  Copies  have  been  Printed. 

THE  PALESTINIAN  SYRIAC  VERSION  OF  THE  HOLY 

SCRIPTURES. 

Four  Recently  Discovered  Portions  (together  with  verses  from  the 
Psalms  and  the  Gospel  of  St.  Luke),  Edited,  in  Photographic  Facsimile, 
from  a  Unique  MS.  in  the  British  Museum,  with  a  Transcription,  Transla- 
tion, Introduction,  Vocabulary,  and  Notes,  by 

REV.  G.  MARGOLIOUTH,  M.A., 

Assistant  tn  the  Department  O]  Oriental  Printed  Books  and  MSS.  in  the  Briiisk 
Museum  ;  formerly  Tyrwhitt  Hebrew  Scholar. 


Subscribers'  names  to  be  Addressed  t»  the  Secretary. 


Society  of  Biblical  ARCHiEOLOGY. 


COUNCIL,    1900. 


President, 
Prof.  A.  H»  Sayce,  LL.D.,  &c.,  &c. 

Vice-Presidents, 

The  Most  Rev.  His  Grace  The  Lord  Archbishop  of  York. 

The  Right  Hon.  the  Earl  of  Halsbuey. 

The  Right  Hon.  Lord  Amherst  of  Hackney. 

Arthur  Gates. 

F.  D.  Mocatta,  F.S.A.,  &c. 

Walter  Morrison,  M.P. 

Sir  Charles  Nicholson,  Bart.,  D.G.L.,  M.D.,  &c. 

Alexander  Peckover,  LL.D.,  F.S.A. 

Rev.  George  Rawlinson,  D.D.  (Canon  of  Canterbury). 

The  Right  Rev.  S.  W»  Allen,  D.D.  (R.C.  Bishop  of  Shrewsbury). 

General  Sir  Charles  Warren,  G.C.M.G.,  &c.,  &c 


Council. 

Rev.  Charles  James  Ball,  M.A. 

Rev.  Prof.  T.  K.  Cheyne,  D.D 

Thomas  Christy,  F.L.S. 

Dr.  J.  Hall  Gladstone,  F.R.S 

F.  Ll.  Griffith,  F.S.A. 

Gray  Hill. 

F,  Legge. 

Pev.  Albert  Lowy,  LL.D.,  &c. 


Rev.  James  Marshall,  M.A. 
Prof.  G.  Maspero. 
Claude  G.  Montefiore. 
Prof.  E.  Naville. 
J.  Pollard. 

Edward  B.  Tylor,  LL.D.,  F.R.S., 
&c. 


Honorary  Treasurer — Bernard  T.  Bosanquet. 
Secretary — W.  Harry  Rylands,  F.S.A. 
Honorary  Secretary  for  Foreign  Correspondence — 

Honorary  Librarian — W.  Harry  Rylands  {pro  tern.). 

HAKKISON   AND   SONS,    PRINTERS    IN    ORDINARY  TO    HER    MAJESTY,    ST.    MARTIM's    LANE.